All language subtitles for Sold.Out.On.You.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RUDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,542 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:51,050 --> 00:00:52,010 {\an8}Good night. 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 {\an8}All right. 4 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 {\an8}You too. 5 00:01:01,978 --> 00:01:03,271 - I… - Hey… 6 00:01:06,524 --> 00:01:07,400 Go first. 7 00:01:09,360 --> 00:01:10,570 Well… 8 00:01:11,279 --> 00:01:14,491 I don't think I'll be able to sleep easily tonight. 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,951 Why don't we talk about 10 00:01:17,035 --> 00:01:20,663 something really boring that would make anyone fall asleep? 11 00:01:22,248 --> 00:01:24,626 We can talk about that poetry book from last time too. 12 00:01:28,171 --> 00:01:30,548 I guess we shouldn't ruin our whole day tomorrow… 13 00:01:30,632 --> 00:01:31,633 No, I mean… 14 00:01:32,634 --> 00:01:33,718 It's only one day, so… 15 00:01:35,595 --> 00:01:39,057 I just thought of the perfect book. It'll be hard for you to understand it. 16 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Come with me. 17 00:01:42,268 --> 00:01:43,269 What is it? 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,774 {\an8}HIDDEN ORDER OF THE PHYSICAL WORLD 19 00:01:47,857 --> 00:01:50,860 {\an8}So this is the kind of book you read. 20 00:01:55,198 --> 00:01:58,284 Mr. Seo seemed like he wanted to talk to you earlier. 21 00:01:58,368 --> 00:01:59,953 What did you talk about? 22 00:02:01,037 --> 00:02:03,540 Why are you suddenly bringing up Mr. Seo? 23 00:02:03,623 --> 00:02:04,707 I'm just curious. 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,626 Am I not allowed to ask? 25 00:02:07,794 --> 00:02:09,712 We talked about work. 26 00:02:09,796 --> 00:02:11,005 Work? 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,176 All right. 28 00:02:15,718 --> 00:02:18,138 This book explains different types of chemical bonds. 29 00:02:18,221 --> 00:02:21,891 Ionic compounds and molecular compounds are especially important. 30 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 Right, ionic… 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,227 Like ions in sports drinks? 32 00:02:24,310 --> 00:02:25,145 Yes. 33 00:02:25,645 --> 00:02:28,148 First, you need to know the definition of ionic compounds. 34 00:02:59,387 --> 00:03:00,305 Yes, Dad. 35 00:03:01,222 --> 00:03:02,223 I'm with Eric. 36 00:03:03,349 --> 00:03:05,518 I'll take care of everything. Don't worry. 37 00:03:07,812 --> 00:03:09,689 Don't push him too hard, all right? 38 00:03:10,481 --> 00:03:12,317 All right. Bye. 39 00:03:13,818 --> 00:03:14,903 Hey, little brother. 40 00:03:17,655 --> 00:03:19,157 What is this? 41 00:03:20,074 --> 00:03:21,826 You two looked good together. 42 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 What? 43 00:03:22,827 --> 00:03:27,040 I want you to laugh and smile without any worries, 44 00:03:27,624 --> 00:03:30,543 just like you were doing in that photo. 45 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 You've put in so much work. 46 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 I'll take care of everything now, 47 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 so just listen to your favorite music and get some rest. 48 00:03:45,558 --> 00:03:46,392 Michelle. 49 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 There's one thing you need to do before that. 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 What was their name again? 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 - HIT. - Right, HIT. 52 00:03:54,651 --> 00:03:58,571 Go and tell them you've changed your mind and you don't want to do the broadcast. 53 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 I'm in charge of the Korea launch. I'll handle it on my own. 54 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 Eric. 55 00:04:10,541 --> 00:04:13,378 Remember the tale "The Frog and the Ox" that we read as kids 56 00:04:14,003 --> 00:04:16,005 from La Fontaine's Fables? 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,927 The frog kept puffing itself up to become as big as the ox. 58 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 And what happened in the end? 59 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 Boom. It exploded and died. 60 00:04:31,813 --> 00:04:34,315 It should've just kept living the way it used to. 61 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Don't you think? 62 00:04:42,031 --> 00:04:44,158 How is the factory manager? 63 00:04:44,242 --> 00:04:47,328 Yes, ma'am. He's a fearful man, so I'm sure he'll keep quiet. 64 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 We paid him a handsome amount as well. 65 00:04:49,414 --> 00:04:53,209 As soon as things are wrapped up with HIT, get rid of all the essence there. 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 Yes, ma'am. 67 00:05:12,478 --> 00:05:14,147 Mr. Park, what are you doing here? 68 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 Geez, you scared me! 69 00:05:18,359 --> 00:05:22,196 Geez, you were trying to squeeze money out of Mechoori again, weren't you? 70 00:05:22,280 --> 00:05:23,406 No, I wasn't. 71 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 Then, what about you? Why were you looking for Ms. Dam? 72 00:05:27,327 --> 00:05:28,703 Do you like her? 73 00:05:28,786 --> 00:05:30,997 No, I like Ms. Eom… 74 00:05:31,622 --> 00:05:33,041 Geez. 75 00:05:33,541 --> 00:05:36,544 What would a kid know? Just hurry up and go to school. 76 00:05:36,627 --> 00:05:39,380 - I can do what I want. - Well, I can do what I want too. 77 00:05:39,464 --> 00:05:40,548 Fine. Don't go then. 78 00:05:40,631 --> 00:05:41,966 You can't do that either. 79 00:05:42,050 --> 00:05:45,511 You're not letting me do anything. What's your deal? 80 00:05:45,595 --> 00:05:48,264 It's because you keep saying things I can't allow. 81 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 Are they fighting? 82 00:05:49,474 --> 00:05:50,808 I want to go to the farm too. 83 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 Just rest until your ankle's better. 84 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 - I want to be with you. - No. 85 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 There you go saying no again. 86 00:05:57,440 --> 00:05:59,525 - Let's make a bet. - A bet? 87 00:05:59,609 --> 00:06:02,570 If I win, you can only say "yes" from now on. 88 00:06:02,653 --> 00:06:05,281 But if I lose, I won't complain anymore. What do you say? 89 00:06:05,364 --> 00:06:07,283 - All right. - All right! 90 00:06:09,160 --> 00:06:11,329 Okay. I'll hide this in one of my hands, 91 00:06:11,412 --> 00:06:12,997 and you have to guess where it is. 92 00:06:16,167 --> 00:06:17,043 Don't look. 93 00:06:17,126 --> 00:06:18,377 Come on, turn around. 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 All right. 95 00:06:23,758 --> 00:06:24,967 Guess where it is! 96 00:06:33,643 --> 00:06:35,812 Right? Left? 97 00:06:35,895 --> 00:06:38,022 Left? Right? 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Right! 99 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Wrong! 100 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 It's not there! Yes! 101 00:06:44,028 --> 00:06:46,656 I won, so you have to say yes to everything from now on. Okay? 102 00:06:46,739 --> 00:06:47,782 What sort of game… 103 00:06:51,202 --> 00:06:52,036 All right. 104 00:06:52,620 --> 00:06:55,748 Then, can I come with you to the farm today? 105 00:06:59,418 --> 00:07:01,420 - Fine. Yes. - Great. 106 00:07:02,421 --> 00:07:04,423 - Let's go. - Wait… 107 00:07:05,591 --> 00:07:07,301 We're walking to the farm like this? 108 00:07:12,598 --> 00:07:15,351 Then, just until over there. 109 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Okay? 110 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Okay. 111 00:07:34,787 --> 00:07:37,957 Why are you covering my eyes? They didn't even do anything. 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,459 You little… 113 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 They can't get enough of each other! 114 00:07:43,045 --> 00:07:44,297 Why are you so upset? 115 00:07:44,380 --> 00:07:47,091 Mechoori needs to end up with Jin-yi. 116 00:07:48,217 --> 00:07:49,427 Forget it. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,595 Where are you going? 118 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 School. Where else would I be going? 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,808 You said you weren't going. How ridiculous. 120 00:07:57,185 --> 00:07:59,353 - Hey, Mechoori. - Hey. 121 00:07:59,437 --> 00:08:01,439 Ms. Dam is here too! 122 00:08:01,522 --> 00:08:02,899 - Hello. - You're all here early. 123 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 - It's good to see you. - Oh, my. 124 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 Ms. Dam's face is practically glowing. 125 00:08:06,819 --> 00:08:07,653 It is. 126 00:08:07,737 --> 00:08:10,573 Mechoori's face looks even brighter. 127 00:08:10,656 --> 00:08:14,952 How can he look so happy after ruining the festival yesterday? 128 00:08:17,622 --> 00:08:19,123 What did you two do last night? 129 00:08:25,838 --> 00:08:27,006 Focus on work, everyone. 130 00:08:27,089 --> 00:08:28,424 Gosh, how embarrassing. 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,010 I mean, it can happen. They're adults. It's no big deal. 132 00:08:32,553 --> 00:08:34,180 That's enough. Let's get back to work. 133 00:08:35,765 --> 00:08:38,226 Hey, Kwang-mo. Why are you so late? 134 00:08:38,309 --> 00:08:39,519 You should be on time. 135 00:08:39,602 --> 00:08:40,645 Something came up. 136 00:08:43,439 --> 00:08:44,690 Hey, Mechoori. 137 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 What's with that look? 138 00:08:48,611 --> 00:08:49,445 What? 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,280 It's nothing. 140 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 All right. 141 00:08:52,281 --> 00:08:57,245 Everyone, please do your best today as well! 142 00:08:57,828 --> 00:08:59,872 With all your love and care! 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,458 Okay, let's go! 144 00:09:02,542 --> 00:09:04,043 - Let's go! - Let's go! 145 00:09:04,126 --> 00:09:06,546 Yes. You just need to check that. 146 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 All right, bye. 147 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 Could you scooch over a bit? 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 Let me turn this off. 149 00:09:37,493 --> 00:09:38,619 Born and raised in Deokpung, 150 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 I'm Park Kwang-mo, and I'm here today to introduce 151 00:09:41,330 --> 00:09:42,415 a wild boar repellent. 152 00:09:42,498 --> 00:09:44,250 Do wild boar repellents exist? 153 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Oh, my gosh. 154 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 What on earth? 155 00:09:46,877 --> 00:09:48,629 Geez, that startled me. 156 00:09:48,713 --> 00:09:51,340 {\an8}Our broadcast begins in ten minutes. 157 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 Mr. Park! 158 00:10:02,643 --> 00:10:04,937 Jung-muk! 159 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 Jung-muk! 160 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 Jung-muk, look at this. What do you think this means? 161 00:10:10,776 --> 00:10:12,403 Oh, right. So this person is… Well… 162 00:10:12,486 --> 00:10:13,529 The arm wrestler. 163 00:10:13,613 --> 00:10:15,031 You remember her, right? 164 00:10:15,114 --> 00:10:16,407 Anyway, 165 00:10:16,490 --> 00:10:19,327 Ms. Eom just sent me a selfie, 166 00:10:19,410 --> 00:10:21,495 saying her broadcast starts in ten minutes. 167 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 What does it mean? Why did she send that? For what reason? 168 00:10:25,666 --> 00:10:27,251 She's asking you to buy their stuff. 169 00:10:28,002 --> 00:10:29,128 To increase their sales. 170 00:10:29,879 --> 00:10:30,713 Is that so? 171 00:10:30,796 --> 00:10:31,672 Yeah. 172 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Connect to an agent. 173 00:10:39,513 --> 00:10:41,766 Delivered to your door with care. HIT Homeshopping. 174 00:10:41,849 --> 00:10:44,435 I'd like the products that Producer Eom Sung-mi is selling. 175 00:10:44,518 --> 00:10:46,145 You know, 176 00:10:46,228 --> 00:10:48,856 the organic goat milk baby formula from Kilimanjaro. 177 00:10:48,939 --> 00:10:50,775 Yes, that's the one! 178 00:10:50,858 --> 00:10:54,070 I'd like about ten of those in the highest grade. 179 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Okay, bye! 180 00:10:56,906 --> 00:10:58,115 ORDER DETAILS 181 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 Hey, you're good at speaking standard Korean. 182 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 Pretty good, right? You can do it with practice too. 183 00:11:02,745 --> 00:11:05,081 "I bought them." 184 00:11:05,164 --> 00:11:07,833 Jung-muk, I would've made a huge mistake if it weren't for you. 185 00:11:07,917 --> 00:11:09,543 - Right? - Thanks. 186 00:11:09,627 --> 00:11:10,544 - Bye, then. - Bye. 187 00:11:23,516 --> 00:11:25,518 Should we get going too? 188 00:11:26,519 --> 00:11:28,729 Why don't you go first? I'll head out after I wrap up. 189 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 Hey! 190 00:11:32,983 --> 00:11:34,902 How long are you going to do that for? 191 00:11:38,114 --> 00:11:39,323 About a week? 192 00:11:40,074 --> 00:11:42,910 Fine. I'll go easy on you. I'll do it just for today. 193 00:11:43,702 --> 00:11:44,537 All right. 194 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 But can I plan the course for our morning run tomorrow? 195 00:11:49,375 --> 00:11:50,793 - Sure. - No, wait. 196 00:11:50,876 --> 00:11:52,628 Why don't we just take the day off? 197 00:11:53,170 --> 00:11:55,381 - All right. - No, wait. 198 00:11:55,464 --> 00:11:57,842 Let's just skip running this evening too while we're at it. 199 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Let's take a proper break this time. 200 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Okay, fine. 201 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Mr. Mechoori. 202 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Why don't we do a TV show marathon after dinner today? 203 00:12:08,477 --> 00:12:10,563 There's something I'd really wanted to watch. 204 00:12:11,355 --> 00:12:12,273 Sure. 205 00:12:12,356 --> 00:12:15,359 An ordinary office worker goes on a blind date in her friend's place, 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,653 and she's asked to ruin the date. 207 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 So she did all sorts of ridiculous things in front of the guy, 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,534 but he actually proposes to her. 209 00:12:23,617 --> 00:12:24,660 But the problem is 210 00:12:24,743 --> 00:12:27,830 he's the CEO of the company that the female lead works for. 211 00:12:29,123 --> 00:12:31,667 I heard once you start watching, you can't stop until the end. 212 00:12:31,750 --> 00:12:34,462 And the male lead looks a lot like you. 213 00:12:35,880 --> 00:12:37,256 Is that so? 214 00:12:38,007 --> 00:12:39,425 That seems fun in multiple aspects. 215 00:12:40,676 --> 00:12:44,054 - How many episodes are there? - Twelve episodes. 216 00:12:45,598 --> 00:12:48,225 Are you suggesting we stay up all night? We can't do that. 217 00:12:49,393 --> 00:12:52,730 But it won't be fun if we stop in the middle. 218 00:12:52,813 --> 00:12:55,566 - You'll be watching it with me. - What? 219 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 You'll be watching it with me. 220 00:13:08,704 --> 00:13:09,914 I'm so thirsty! 221 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 You must be thirsty too after working for so long. 222 00:13:13,209 --> 00:13:15,419 I'll go get something to drink. 223 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 Gosh, what's gotten into him? He must be crazy. I was so startled. 224 00:13:29,767 --> 00:13:31,810 "If I become class president…" 225 00:13:31,894 --> 00:13:35,648 "If I become class president, I'll go up to those who feel left out…" 226 00:13:35,731 --> 00:13:38,859 - Som-yi? - "…and I'll talk to them first." 227 00:13:38,943 --> 00:13:42,530 "I'm not good with words, but I'll stay by their side--" 228 00:13:42,613 --> 00:13:44,365 No, you should say you're good. 229 00:13:44,907 --> 00:13:45,741 What are you doing? 230 00:13:46,325 --> 00:13:47,868 What are you practicing? 231 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 You're running for class president? 232 00:13:49,578 --> 00:13:51,205 Will you please be quiet? 233 00:13:51,288 --> 00:13:52,623 Why? 234 00:13:52,706 --> 00:13:53,791 Is it a secret? 235 00:13:54,458 --> 00:13:56,544 I'm sure I won't get elected anyway. 236 00:13:56,627 --> 00:13:59,004 Come on. You can't be sure when you haven't even tried. 237 00:13:59,088 --> 00:14:03,092 The other kids won't even know my name because I'm always wearing a mask. 238 00:14:04,760 --> 00:14:07,263 But there's a reason why you want to do it, right? 239 00:14:08,097 --> 00:14:12,851 If I become class president, I can be friends with everyone. 240 00:14:19,608 --> 00:14:21,986 Then, let's do it! 241 00:14:22,069 --> 00:14:23,862 How could I ever become class president? 242 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 I'm Dam Ye-jin, you know. 243 00:14:26,031 --> 00:14:29,243 I can bring in 100 million won a minute as soon as I start talking. 244 00:14:29,785 --> 00:14:32,872 Want me to show you how to use your speech to captivate 245 00:14:32,955 --> 00:14:34,748 the entire class in three minutes? 246 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 Then, will I really be able to become class president? 247 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Of course. Follow me. 248 00:14:41,672 --> 00:14:43,507 This is your first lesson. 249 00:14:43,591 --> 00:14:45,801 You need a campaign promise that will captivate them. 250 00:14:45,885 --> 00:14:48,804 You need something that can easily show what kind of person you are 251 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 and what kind of president you want to be. 252 00:14:53,809 --> 00:14:56,812 "Everyone will be included…" 253 00:14:57,354 --> 00:14:58,689 To gain more votes, 254 00:14:58,772 --> 00:15:00,983 it would be nice to promise snacks as well. 255 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 I want to be a president with a generous heart, 256 00:15:03,569 --> 00:15:05,195 not a generous wallet. 257 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 NA SOM-YI 258 00:15:08,824 --> 00:15:09,783 {\an8}I'd pick you. 259 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 You should be the next village chief. 260 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Here's the second lesson. 261 00:15:14,830 --> 00:15:17,499 You need a killer smile with your eyes. 262 00:15:17,583 --> 00:15:20,127 Do you think wearing a mask hides all your expressions? 263 00:15:20,210 --> 00:15:22,630 No, you can just speak with your eyes. Like this. 264 00:15:22,713 --> 00:15:24,840 Lift your cheekbones as high as you can, 265 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 and let the outer corners of your eyes tilt down. 266 00:15:29,261 --> 00:15:31,931 No, not like that. Let's try it once more. 267 00:15:34,934 --> 00:15:36,685 Is this right? 268 00:15:37,353 --> 00:15:38,562 Well… 269 00:15:38,646 --> 00:15:40,856 Why don't we try relaxing your facial muscles first? 270 00:15:40,940 --> 00:15:42,399 Repeat after me. 271 00:15:42,483 --> 00:15:46,111 A, E, I, O, U. 272 00:15:46,987 --> 00:15:49,073 A, E, I… 273 00:15:49,740 --> 00:15:52,493 It's finally our third lesson! Vocal training. 274 00:15:52,576 --> 00:15:56,288 I'll teach you how to speak loud and clearly even with a mask on. 275 00:15:56,872 --> 00:15:59,833 All right, take a deep breath. 276 00:16:01,627 --> 00:16:04,838 Do you feel your throat opening? Inhale deeply. 277 00:16:04,922 --> 00:16:07,424 Then, when you feel like your stomach's filled with air… 278 00:16:07,925 --> 00:16:10,260 - This is too hard. - Really? 279 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 Are there any K-pop idols you like? 280 00:16:15,182 --> 00:16:17,184 Ji-nu from Lion Boys. 281 00:16:17,267 --> 00:16:21,438 Okay, imagine that Ji-nu from Lion Boys is standing way over there 282 00:16:21,522 --> 00:16:23,357 and you're calling out to him. 283 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 Ji-nu! 284 00:16:25,567 --> 00:16:27,861 - Louder! - Ji-nu! 285 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 Here's my number. 286 00:16:38,831 --> 00:16:41,417 If you get stuck on anything, you can call me anytime. 287 00:16:41,500 --> 00:16:43,002 Yes, Coach. 288 00:16:43,085 --> 00:16:46,255 I guess home shopping hosts are really skilled at stuff like this. 289 00:16:47,339 --> 00:16:50,342 I think my sister would be great at it too. 290 00:16:51,010 --> 00:16:55,097 Her dream was actually to become a home shopping host. 291 00:16:56,056 --> 00:16:59,393 But she's running the shop here because of me. 292 00:17:00,352 --> 00:17:03,272 HIT is looking for new hosts to hire right now. 293 00:17:04,189 --> 00:17:05,816 You could suggest it to her. 294 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 I think Jin-yi would do pretty well. 295 00:17:10,571 --> 00:17:12,197 Jin-yi! 296 00:17:12,990 --> 00:17:15,701 - Jin-yi, look at this. - What is it? 297 00:17:15,784 --> 00:17:17,411 {\an8}Can't you try out for this, Jin-yi? 298 00:17:17,494 --> 00:17:19,496 {\an8}Ms. Dam said she thinks you'd do well. 299 00:17:19,580 --> 00:17:21,874 {\an8}Dam Ye-jin? You were with her just now? 300 00:17:21,957 --> 00:17:24,376 {\an8}I just ran into her. 301 00:17:24,460 --> 00:17:27,379 Anyway, can't you try applying to be a home shopping host? 302 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 Can't you? 303 00:17:29,298 --> 00:17:31,800 - Come on. Please. - That's enough. 304 00:17:32,468 --> 00:17:33,677 Go and wash up for dinner. 305 00:17:37,306 --> 00:17:38,932 Just think about it, okay? 306 00:17:45,230 --> 00:17:46,607 SOMSOM 307 00:17:46,690 --> 00:17:49,151 HIT HOMESHOPPING OPEN RECRUITMENT FOR HOSTS 308 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 I'm back. 309 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 What took you so long? 310 00:18:01,955 --> 00:18:02,831 It's a secret. 311 00:18:12,257 --> 00:18:13,801 Now that I think about it, 312 00:18:13,884 --> 00:18:17,304 I think I first fell for you when I saw you like this. 313 00:18:17,387 --> 00:18:19,014 It's when I saw you absorbed in work. 314 00:18:20,140 --> 00:18:24,436 The laser focus in your eyes struck a chord within my soul. 315 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 What? 316 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 You talk to yourself too loudly. 317 00:18:29,149 --> 00:18:30,943 I said that for you to hear. 318 00:18:32,778 --> 00:18:36,740 But aren't you tired? You've been working all day. 319 00:18:37,241 --> 00:18:38,325 I'm fine. 320 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 I get it. 321 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 When you're doing something you like, you always wish for more time, not energy. 322 00:18:46,625 --> 00:18:50,629 It's wonderful when you have something you're so passionate about. 323 00:18:51,922 --> 00:18:53,423 It makes you feel like you're alive. 324 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Do you want to try this? 325 00:19:03,725 --> 00:19:05,644 - Can I? - Come here. 326 00:19:08,730 --> 00:19:09,565 Here. 327 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 You're supposed to wear gloves… 328 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 But today, you can just try it. 329 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 This one? 330 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 - Hold it closer to the tip. - Okay. 331 00:19:20,284 --> 00:19:22,327 - Be careful. Hold the top a bit more. - Be careful… 332 00:19:23,412 --> 00:19:24,913 Is this the right way? 333 00:19:24,997 --> 00:19:26,331 And I hold it here? 334 00:19:26,874 --> 00:19:28,959 This is so nerve-racking! 335 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 Am I doing it right? 336 00:19:31,628 --> 00:19:33,213 Is this good? 337 00:19:33,297 --> 00:19:34,506 Mr. Mechoori… 338 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 What do we do? 339 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Mr. Mechoori. 340 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 The TV show was really fun, wasn't it? 341 00:21:01,385 --> 00:21:03,136 You have to watch it with me tomorrow too. 342 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 All right. 343 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 It must've been tough saying yes to me all day. 344 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 But I had fun thanks to you. 345 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 You should get some sleep. 346 00:21:16,942 --> 00:21:18,151 Good night. 347 00:21:18,986 --> 00:21:19,987 Good night. 348 00:21:49,516 --> 00:21:52,894 Candidate Na Som-yi. Do you feel a bit more confident now? 349 00:21:53,645 --> 00:21:56,648 I'm okay with everything else, 350 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 but my mask… 351 00:22:00,694 --> 00:22:03,530 All right. Here's my final lesson. 352 00:22:04,573 --> 00:22:06,491 Do you see this mole here? 353 00:22:06,575 --> 00:22:08,452 Has it ever bothered you before though? 354 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 It's the same with your mask. 355 00:22:12,414 --> 00:22:14,833 If it doesn't bother you, it won't bother anyone else either. 356 00:22:14,916 --> 00:22:17,044 Come on. The sizes are different. 357 00:22:17,794 --> 00:22:20,339 My mask is clearly visible. 358 00:22:20,422 --> 00:22:21,256 Som-yi. 359 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 What your classmates will see today during the election 360 00:22:24,384 --> 00:22:27,763 is the sincerity from your heart, not your appearance. 361 00:22:28,555 --> 00:22:29,973 The heart doesn't have eyes. 362 00:22:30,057 --> 00:22:31,892 Whether you wear a mask or a magnifying glass, 363 00:22:31,975 --> 00:22:33,226 it won't matter at all. 364 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 If appearances made you class president, 365 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 I would've become president a hundred times over, don't you think? 366 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Geez. 367 00:22:44,196 --> 00:22:46,531 I'm sure you got the message. You're dismissed. 368 00:22:46,615 --> 00:22:47,824 Yes, Coach. 369 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 I'll do my best as class president. 370 00:22:59,044 --> 00:23:00,378 Thank you. 371 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 Next is the second candidate, Na Som-yi. 372 00:23:13,308 --> 00:23:15,727 {\an8}CANDIDATE 1 SHIN DO-A PIZZA PARTY, SNACKS, NEW BOARD GAMES 373 00:23:15,811 --> 00:23:18,605 {\an8}CANDIDATE 2 NA SOM-YI ALL INCLUSIVE, I'LL HELP, MESSAGE BOX 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Hello, everyone. 375 00:23:28,448 --> 00:23:31,159 I'm Candidate Number Two, Na Som-yi… 376 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 - I can't hear her. - Can you hear her? 377 00:23:33,161 --> 00:23:34,663 - What's she saying? - I can't hear her. 378 00:23:34,746 --> 00:23:35,831 I can't hear anything. 379 00:23:35,914 --> 00:23:37,874 - What is she saying? - I can't hear at all. 380 00:23:37,958 --> 00:23:39,584 - I can't hear anything. - It's her mask. 381 00:23:41,628 --> 00:23:43,630 If it weren't for this mask… 382 00:23:44,214 --> 00:23:46,842 If it doesn't bother you, it won't bother anyone else either. 383 00:23:46,925 --> 00:23:49,511 What your classmates will see today during the election 384 00:23:49,594 --> 00:23:53,223 is the sincerity from your heart, not your appearance. 385 00:23:54,891 --> 00:23:57,978 All right, take a deep breath. 386 00:23:58,061 --> 00:24:00,021 2025 CLASS PRESIDENT ELECTION 387 00:24:00,105 --> 00:24:02,482 Okay, imagine that Ji-nu from Lion Boys 388 00:24:02,566 --> 00:24:04,234 is standing way over there 389 00:24:04,317 --> 00:24:06,194 and you're calling out to him. 390 00:24:08,738 --> 00:24:10,782 I want to become class president 391 00:24:10,866 --> 00:24:15,078 because I don't want anyone in our class to feel left out. 392 00:24:15,912 --> 00:24:18,957 To make sure that everyone in our class is included, 393 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 I will always rush over and help. 394 00:24:21,126 --> 00:24:22,544 I'll become a president 395 00:24:22,627 --> 00:24:26,131 who reaches out first to anyone who feels left out. 396 00:24:26,214 --> 00:24:27,841 Thank you. 397 00:24:38,351 --> 00:24:39,561 CLASS PRESIDENT ELECTION 398 00:24:39,644 --> 00:24:42,606 SHIN DO-A, 7 VOTES NA SOM-YI, 7 VOTES 399 00:24:42,689 --> 00:24:44,399 BALLOT BOX 400 00:24:48,320 --> 00:24:49,154 All right. 401 00:24:49,237 --> 00:24:52,073 Our new class president is… 402 00:24:56,244 --> 00:24:57,454 Na Som-yi! 403 00:25:03,627 --> 00:25:05,712 Hey, I thought you couldn't speak. 404 00:25:05,795 --> 00:25:07,589 - What? - You were really cool. 405 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Thanks. 406 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 Hey, want to hang out in town later? 407 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Join us. 408 00:25:12,469 --> 00:25:13,511 Okay? 409 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 Me too. Let me join you. 410 00:25:14,930 --> 00:25:17,933 - Me too. Let me join you. - Me too. 411 00:25:18,016 --> 00:25:20,143 - Let's go. - Me too. 412 00:25:20,227 --> 00:25:22,270 - Me too. - Come with us. 413 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 {\an8}Shin Do-a. 414 00:25:28,443 --> 00:25:29,819 Join us. 415 00:25:33,031 --> 00:25:34,866 Okay. Sure. 416 00:25:34,950 --> 00:25:37,577 - Yeah, let's all hang out together! - Let's go! 417 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Just throw this in for me. 418 00:25:39,120 --> 00:25:42,415 Come on. I won't have anything left. I'll go broke at this rate. 419 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 Geez. 420 00:25:43,833 --> 00:25:45,335 But I'll deliver them to your houses. 421 00:25:45,961 --> 00:25:47,587 Do you need anything else? 422 00:25:52,217 --> 00:25:54,302 Jin-yi, I'm class president! 423 00:25:54,803 --> 00:25:56,137 Class president? 424 00:25:56,221 --> 00:25:58,431 Class president? You ran for class president? 425 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Yeah. 426 00:25:59,432 --> 00:26:01,268 So I'm going to be a bit late today. 427 00:26:01,351 --> 00:26:03,270 {\an8}I'm going to karaoke with my friends. 428 00:26:08,984 --> 00:26:11,194 Tell me if there's anything you need! 429 00:26:16,533 --> 00:26:17,367 Hello? 430 00:26:17,450 --> 00:26:19,869 Mechoori, why weren't you picking up? 431 00:26:19,953 --> 00:26:21,162 Hey, Som-yi. 432 00:26:21,705 --> 00:26:22,789 Sorry, I was working. 433 00:26:22,872 --> 00:26:24,666 I became class president. 434 00:26:25,250 --> 00:26:27,460 It's all thanks to Coach Dam Ye-jin. 435 00:26:27,544 --> 00:26:29,254 I wouldn't have made it without her. 436 00:26:29,337 --> 00:26:30,171 Som-yi, come on. 437 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 - Hurry up. - Hang on! 438 00:26:32,674 --> 00:26:33,883 Hurry up, Som-yi! 439 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 My friends are calling me. Bye! 440 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 Ms. Dam. 441 00:26:52,319 --> 00:26:53,153 Welcome home. 442 00:26:53,778 --> 00:26:55,864 Right. Mr. Mechoori, did you hear the news? 443 00:26:55,947 --> 00:26:57,741 Som-yi got elected. 444 00:26:57,824 --> 00:27:00,035 I'm so proud of her. 445 00:27:00,118 --> 00:27:03,496 She was so worried but did her speech confidently in class. 446 00:27:03,580 --> 00:27:06,583 The news made me happier than when I would sell out. 447 00:27:06,666 --> 00:27:07,876 What were you doing? 448 00:27:09,294 --> 00:27:13,214 Well, after I saw you working yesterday, I felt the itch to work again too. 449 00:27:13,298 --> 00:27:16,051 {\an8}So I've been reviewing a list of product offers I received. 450 00:27:18,470 --> 00:27:20,221 You'll be able to work again soon enough. 451 00:27:21,681 --> 00:27:24,100 The numbers still haven't exceeded the limit yet? 452 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 No. 453 00:27:28,438 --> 00:27:30,523 Right. That's actually good. 454 00:27:31,066 --> 00:27:33,902 I'm going to choose my comeback product very carefully. 455 00:27:36,404 --> 00:27:37,697 DAD 456 00:27:39,741 --> 00:27:41,159 Hang on. 457 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 - Hello? - Hey, Ye-jin. 458 00:27:55,382 --> 00:27:57,592 You didn't seem to be coming home these days. 459 00:27:57,675 --> 00:27:59,177 Did you go somewhere for vacation? 460 00:27:59,260 --> 00:28:01,638 Yeah, I went somewhere pretty far away. 461 00:28:02,305 --> 00:28:03,765 Far away? By yourself? 462 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Why did you call? 463 00:28:07,977 --> 00:28:09,562 I was just worried. 464 00:28:10,605 --> 00:28:11,689 When will you be back? 465 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 What's the point? I don't have any shows to do anyway. 466 00:28:15,193 --> 00:28:19,114 Still, you should stay strong and eat well. Okay? 467 00:28:19,197 --> 00:28:20,490 I can handle things myself. 468 00:28:20,573 --> 00:28:22,409 Right. Okay. 469 00:28:35,004 --> 00:28:38,383 Our family isn't really that close with each other. 470 00:28:40,593 --> 00:28:43,680 Your father seems worried about you. 471 00:28:44,264 --> 00:28:45,890 The problem is he worries too much. 472 00:28:46,808 --> 00:28:49,144 So, does your father… 473 00:28:49,811 --> 00:28:52,522 - know… - Know about my meds? 474 00:28:53,940 --> 00:28:55,358 I think he does, 475 00:28:56,401 --> 00:28:58,027 but he doesn't mention it. 476 00:29:01,489 --> 00:29:03,324 How long have you been taking them? 477 00:29:05,034 --> 00:29:06,453 It's been… 478 00:29:07,704 --> 00:29:09,414 about five years. 479 00:29:09,497 --> 00:29:12,709 Not even a year after I joined HIT, 480 00:29:14,169 --> 00:29:16,671 I got the chance to host a show by myself. 481 00:29:17,714 --> 00:29:21,718 Something had happened to my senior colleague. 482 00:29:25,472 --> 00:29:28,099 Yun-ji, are you okay? 483 00:29:28,183 --> 00:29:29,392 Ye-jin. 484 00:29:32,520 --> 00:29:34,439 I can't believe this. 485 00:29:35,482 --> 00:29:36,608 Ye-jin. 486 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 That broadcast… 487 00:29:38,777 --> 00:29:40,570 - You should take it. - What? 488 00:29:41,154 --> 00:29:42,906 They said I need four weeks to recover. 489 00:29:42,989 --> 00:29:44,199 My arm hurts. 490 00:29:46,701 --> 00:29:47,827 PRODUCT DESCRIPTION 491 00:29:47,911 --> 00:29:49,162 "Good Morning Cream"? 492 00:29:49,245 --> 00:29:51,247 How could I take this? 493 00:29:51,331 --> 00:29:53,541 The broadcast is next week. 494 00:29:53,625 --> 00:29:54,709 Exactly. 495 00:29:54,793 --> 00:29:57,295 You were helping me with it, so you should do it. 496 00:29:58,129 --> 00:30:00,340 I'm not ready to be a main host yet-- 497 00:30:00,423 --> 00:30:02,717 Song Myeong-hwa has been confirmed as the guest. 498 00:30:03,510 --> 00:30:05,261 The actress Song Myeong-hwa? 499 00:30:05,762 --> 00:30:06,971 Yeah. 500 00:30:07,055 --> 00:30:09,057 I didn't want to miss the opportunity 501 00:30:09,766 --> 00:30:11,184 to debut as a main host. 502 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 And… 503 00:30:13,812 --> 00:30:17,607 it was a chance to do a broadcast with Song Myeong-hwa. 504 00:30:19,025 --> 00:30:21,444 {\an8}But then, that incident happened. 505 00:30:21,528 --> 00:30:23,488 Harmful substances were found in the cream. 506 00:30:23,571 --> 00:30:25,031 We demand compensation from HIT! 507 00:30:25,114 --> 00:30:27,450 - We demand compensation! - We demand compensation! 508 00:30:27,534 --> 00:30:28,868 A GOOD CREAM? IT'S AN EVIL CREAM 509 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 I'm sorry. 510 00:30:32,872 --> 00:30:34,249 I'm truly sorry. 511 00:30:36,084 --> 00:30:38,711 If I could've suffered in their stead… 512 00:30:39,712 --> 00:30:43,174 As of today, I shall retire 513 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 {\an8}from my acting career. 514 00:30:46,010 --> 00:30:47,470 How will you compensate the victims? 515 00:30:48,555 --> 00:30:51,474 If my career could've been ruined instead, it would've been better. 516 00:30:53,893 --> 00:30:56,521 Mom, it's me. It's Ye-jin. 517 00:30:58,273 --> 00:30:59,357 Mom. 518 00:31:03,778 --> 00:31:04,988 Mom. 519 00:31:08,324 --> 00:31:09,868 I… 520 00:31:15,331 --> 00:31:17,041 HOST DAM YE-JIN RECEIVED HUSH MONEY 521 00:31:18,126 --> 00:31:20,044 I can explain everything. This is… 522 00:31:21,087 --> 00:31:23,256 I heard you took money from The Usu's CEO. 523 00:31:23,923 --> 00:31:26,551 Did you do this to get revenge? 524 00:31:26,634 --> 00:31:29,345 - What do you mean "revenge"? - Are you happy now? 525 00:31:29,429 --> 00:31:30,763 My plan 526 00:31:30,847 --> 00:31:33,224 was to take all the blame for your sake. 527 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 But… 528 00:31:35,935 --> 00:31:38,146 how could you do this to me? 529 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Mom. Just hear me out… 530 00:31:41,983 --> 00:31:43,026 I'm not your mom anymore. 531 00:31:48,990 --> 00:31:50,909 You just want to believe that, don't you? 532 00:31:52,160 --> 00:31:54,287 - What? - Then, do as you wish. 533 00:31:54,370 --> 00:31:56,664 That seems to be the only thing you can cling to. 534 00:31:58,124 --> 00:31:59,042 Are you serious? 535 00:31:59,125 --> 00:32:01,377 How does it feel to have everyone turn away from you? 536 00:32:02,879 --> 00:32:04,088 Is it painful? 537 00:32:06,049 --> 00:32:08,968 I suffered every single day after you turned away from me. 538 00:32:14,307 --> 00:32:16,100 You asked if I was getting revenge, right? 539 00:32:18,853 --> 00:32:20,396 It looks like I've succeeded. 540 00:32:27,320 --> 00:32:29,781 - Great work! - Great job, everyone! 541 00:32:29,864 --> 00:32:31,616 You did great, Ms. Song. 542 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 Honestly, 543 00:32:33,242 --> 00:32:34,994 I hit rock bottom. 544 00:32:38,164 --> 00:32:40,708 And when I could finally get in front of the cameras again… 545 00:32:40,792 --> 00:32:42,919 THIS IS SEOK-GYEONG YE-JIN'S HAVING A HARD TIME 546 00:32:43,002 --> 00:32:45,755 …I promised myself I'd never make any excuses. 547 00:32:48,049 --> 00:32:49,801 I would do everything flawlessly 548 00:32:50,718 --> 00:32:53,805 without a single mistake. 549 00:32:56,432 --> 00:33:00,520 The time I spent on work made everything possible. 550 00:33:02,897 --> 00:33:04,524 I'd review everything 551 00:33:05,274 --> 00:33:06,901 a hundred times instead of once. 552 00:33:11,072 --> 00:33:14,283 So, of course, not even 24 hours was enough for me. 553 00:33:17,787 --> 00:33:19,706 I held on all those years… 554 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 But I ended up having to do another cosmetics broadcast 555 00:33:25,920 --> 00:33:27,672 that I'd been avoiding like the plague. 556 00:33:32,969 --> 00:33:35,847 To be honest, the reason why I pestered you so much 557 00:33:37,098 --> 00:33:38,516 when I first came here 558 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 because I was scared. 559 00:33:43,521 --> 00:33:44,605 I was worried 560 00:33:46,149 --> 00:33:48,568 that I'd miss something again. 561 00:33:50,903 --> 00:33:53,656 That's why I was so obsessed with checking everything. 562 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 But everything was perfect, and that reassured me. 563 00:34:01,539 --> 00:34:04,292 I was able to do another cosmetics broadcast 564 00:34:04,792 --> 00:34:06,794 thanks to you, Mr. Mechoori. 565 00:34:08,671 --> 00:34:11,591 All the moments I spent with you 566 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 gave me certainty. 567 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 You supported me when even I couldn't trust myself, 568 00:34:20,433 --> 00:34:23,227 walked quietly by my side, 569 00:34:23,311 --> 00:34:24,395 and… 570 00:34:26,189 --> 00:34:28,399 stayed with me until the end. 571 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 Thank you so much. 572 00:34:33,696 --> 00:34:36,115 I wanted to tell you that. 573 00:34:40,870 --> 00:34:42,080 That's all. 574 00:34:43,122 --> 00:34:44,123 The end. 575 00:34:45,458 --> 00:34:48,461 Thank you for listening to my long speech. 576 00:35:17,740 --> 00:35:18,741 We did it. 577 00:35:18,825 --> 00:35:21,661 - We did it! - We did it! 578 00:35:23,704 --> 00:35:25,581 We did it! 579 00:35:26,749 --> 00:35:28,584 - Finally! - We finally did it! 580 00:35:29,627 --> 00:35:31,045 {\an8}We finally did it! 581 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 {\an8}We did it! 582 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 {\an8}GOOD MORNING CREAM 583 00:35:52,441 --> 00:35:56,070 Class President Na Som-yi, are you all dressed yet? 584 00:35:56,946 --> 00:35:58,865 Hurry up and come on out. 585 00:36:00,741 --> 00:36:04,245 Geez, what kind of class president is late on their first day? 586 00:36:04,328 --> 00:36:06,622 You should be an example to your classmates… 587 00:36:07,957 --> 00:36:09,167 Jin-yi… 588 00:36:15,882 --> 00:36:17,508 But you know, 589 00:36:17,592 --> 00:36:20,469 I guess humans really are creatures made for adapting. 590 00:36:20,553 --> 00:36:21,971 I used to hate having breakfast 591 00:36:22,054 --> 00:36:24,891 because it felt like my stomach was filled with sand. 592 00:36:24,974 --> 00:36:27,018 But now, I feel empty without breakfast. 593 00:36:32,315 --> 00:36:33,983 There's something I need to tell you. 594 00:36:34,775 --> 00:36:35,776 What is it? 595 00:36:37,320 --> 00:36:39,071 Why do you look so serious? 596 00:36:40,948 --> 00:36:43,492 Mechoori! It's Som-yi! 597 00:36:43,576 --> 00:36:45,328 What am I going to do? 598 00:36:45,411 --> 00:36:46,329 What about Som-yi? 599 00:36:49,457 --> 00:36:50,791 Jin-yi, what's wrong with Som-yi? 600 00:36:50,875 --> 00:36:52,585 We have to go to the hospital. 601 00:36:52,668 --> 00:36:54,879 She scratched herself everywhere, and she's bleeding. 602 00:36:58,758 --> 00:37:00,092 Why? How did this happen to her? 603 00:37:00,176 --> 00:37:01,594 Don't you dare follow us. 604 00:37:01,677 --> 00:37:03,512 Don't you know whose fault this is? 605 00:37:05,223 --> 00:37:07,642 If only I hadn't seen your broadcast that day… 606 00:37:29,956 --> 00:37:33,626 USEONG HOSPITAL 607 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 Som-yi, do you feel better now? 608 00:37:47,598 --> 00:37:48,808 I'm fine. 609 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 But can't I go to school? 610 00:37:52,395 --> 00:37:55,231 No. You'll have to stay here for a bit and get treated. 611 00:37:55,940 --> 00:37:57,733 I want to go to school though… 612 00:37:58,859 --> 00:38:00,820 So why did you have to eat that stuff then? 613 00:38:01,320 --> 00:38:04,615 My friends wanted to eat together. Am I the only one who should say no? 614 00:38:04,699 --> 00:38:06,575 That's right. You should've said no. 615 00:38:06,659 --> 00:38:08,286 I told you numerous times 616 00:38:08,369 --> 00:38:10,579 that you can't have processed foods with eggs or flour-- 617 00:38:10,663 --> 00:38:11,998 Okay. 618 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I'm sorry. 619 00:38:15,710 --> 00:38:17,336 Don't yell at me. 620 00:38:18,421 --> 00:38:20,423 I'm sick, Jin-yi. 621 00:38:22,091 --> 00:38:25,469 I'm sorry I ate burgers and fries 622 00:38:25,553 --> 00:38:29,765 when you told me not to. 623 00:38:44,655 --> 00:38:47,616 Som-yi, wait just a moment. Don't scratch your skin. 624 00:38:58,044 --> 00:38:59,879 Jin-yi. 625 00:39:02,173 --> 00:39:04,383 I thought everything was okay now, 626 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 but I was wrong. 627 00:39:07,636 --> 00:39:11,474 This happens to her after eating just a single burger. 628 00:39:11,557 --> 00:39:13,809 I must have lost my mind! 629 00:39:19,398 --> 00:39:22,318 Why on earth did you bring that woman here? 630 00:39:25,863 --> 00:39:28,032 I don't think I can forgive you. 631 00:39:57,478 --> 00:39:58,979 - Is Som-yi-- - She's been admitted. 632 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 I'm sorry. 633 00:40:05,569 --> 00:40:07,488 If you say you're sorry, 634 00:40:08,656 --> 00:40:10,366 is that going to fix Som-yi's skin? 635 00:40:11,075 --> 00:40:13,285 I just wanted to do something 636 00:40:14,829 --> 00:40:17,164 until Som-yi gets better. 637 00:40:17,248 --> 00:40:18,082 Whatever I can do-- 638 00:40:18,165 --> 00:40:20,167 Please, just stay out of our business. 639 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 That's the only thing you can do for Som-yi. 640 00:42:11,195 --> 00:42:12,696 What happened to Som-yi… 641 00:42:17,576 --> 00:42:19,787 was my fault. 642 00:42:21,747 --> 00:42:23,499 She's wearing a mask… 643 00:42:28,254 --> 00:42:30,464 even in this hot weather… 644 00:42:35,010 --> 00:42:36,679 because of me. 645 00:42:39,223 --> 00:42:40,641 But… 646 00:42:42,226 --> 00:42:44,311 even after what I'd done to her, 647 00:42:46,105 --> 00:42:48,732 I foolishly wanted to work again. 648 00:42:50,526 --> 00:42:52,528 After what I'd done to her… 649 00:42:58,492 --> 00:42:59,368 I… 650 00:43:00,661 --> 00:43:02,288 I must have lost my mind. 651 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 CEO KANG MU-WON 652 00:43:56,091 --> 00:43:56,925 Hello? 653 00:43:57,009 --> 00:43:59,845 Mr. Lee, come to the office! The numbers have exceeded the limit. 654 00:44:01,430 --> 00:44:02,723 GOJEUNEOK BIO 655 00:44:07,227 --> 00:44:09,146 Mu-won, where are the results? 656 00:44:09,229 --> 00:44:10,230 Here. 657 00:44:14,068 --> 00:44:15,110 1030 CFU/G, FAIL 658 00:44:15,194 --> 00:44:18,947 I felt like I was slowly falling apart every time you checked the results, 659 00:44:19,031 --> 00:44:20,407 but it's finally over. 660 00:44:20,491 --> 00:44:23,077 Does this resolve the concern with Ms. Dam now? 661 00:44:26,121 --> 00:44:27,873 What's the occasion for the call, Mr. Lee? 662 00:44:28,374 --> 00:44:31,377 Didn't you say you had nothing to do with us anymore? 663 00:44:31,460 --> 00:44:33,629 Today's test exceeded the microbial limit. 664 00:44:37,883 --> 00:44:42,304 We need to bring Ms. Dam back to where she belongs before it's too late. 665 00:44:45,432 --> 00:44:46,392 TEST RESULTS 666 00:44:46,475 --> 00:44:47,643 1030 CFU/G, FAIL 667 00:44:49,937 --> 00:44:52,940 Dispose of the renewal products as soon as possible. 668 00:44:53,482 --> 00:44:54,316 Yes, ma'am. 669 00:45:01,198 --> 00:45:03,534 What about Eric? Did he end things with HIT? 670 00:45:04,827 --> 00:45:07,913 He hasn't mentioned anything yet. 671 00:45:08,872 --> 00:45:09,957 How bothersome. 672 00:45:16,088 --> 00:45:17,506 - Hello? - Hey. 673 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 When are you ending things with HIT? 674 00:45:20,217 --> 00:45:23,971 Why are you in such a hurry? Is there something you need to hide? 675 00:45:26,598 --> 00:45:29,101 So you know the numbers have exceeded the limit. 676 00:45:30,894 --> 00:45:31,895 I told you. 677 00:45:32,688 --> 00:45:34,690 I'm in charge of the Korea launch. 678 00:45:54,376 --> 00:45:56,545 HIT HOMESHOPPING PROPOSAL FOR PARTNERSHIP 679 00:46:08,932 --> 00:46:11,226 MS. ANGRY EOM 680 00:46:14,438 --> 00:46:16,064 Ms. Dam, you have to see this. 681 00:46:19,485 --> 00:46:20,319 Hello? 682 00:46:20,402 --> 00:46:22,446 Are you looking at this? Did you hear the news? 683 00:46:23,113 --> 00:46:25,199 - What? - The link I sent in our group chat! 684 00:46:25,282 --> 00:46:27,784 - Check it right now. - Right now! 685 00:46:35,292 --> 00:46:38,504 {\an8}I'm Eric Seo, Executive Director and lead of L'Étoile's Korea operations. 686 00:46:39,087 --> 00:46:40,547 Home shopping host Dam Ye-jin 687 00:46:40,631 --> 00:46:43,592 raised concerns that serious issues could occur with our product 688 00:46:43,675 --> 00:46:45,385 after shipping them to customers, 689 00:46:45,469 --> 00:46:48,472 given the rate at which microbial levels were increasing, 690 00:46:48,555 --> 00:46:51,975 and decided to change the launch to a showcase broadcast. 691 00:46:52,059 --> 00:46:54,102 In the end, her decision was right. 692 00:46:54,186 --> 00:46:57,689 In retests carried out by domestic and overseas labs, 693 00:46:57,773 --> 00:47:00,442 microbial levels exceeding the limit were detected. 694 00:47:01,902 --> 00:47:05,822 We are conducting a thorough investigation of our production factories 695 00:47:05,906 --> 00:47:08,784 to identify what caused microbial levels to exceed the limit. 696 00:47:08,867 --> 00:47:11,620 L'Étoile will improve our quality control system 697 00:47:11,703 --> 00:47:13,622 and introduce stricter safety standards 698 00:47:13,705 --> 00:47:17,376 to ensure that incidents like this do not happen again. 699 00:47:17,459 --> 00:47:20,671 If it hadn't been for the conviction and preemptive response 700 00:47:20,754 --> 00:47:22,631 of the host in charge, Dam Ye-jin, 701 00:47:22,714 --> 00:47:26,343 a product with safety concerns would have been delivered to customers. 702 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 To home shopping host Dam Ye-jin, 703 00:47:29,680 --> 00:47:34,017 for having to deal with unfair criticism after the broadcast, 704 00:47:34,935 --> 00:47:37,271 and to everyone who has trusted L'Étoile's products, 705 00:47:38,146 --> 00:47:42,693 once again, we would like to sincerely apologize. 706 00:47:44,695 --> 00:47:45,904 Ms. Dong! 707 00:47:47,364 --> 00:47:50,784 Why isn't Dam Ye-jin's name in the broadcast schedule? 708 00:47:50,867 --> 00:47:52,786 As you know, Dam Ye-jin-- 709 00:47:52,869 --> 00:47:55,539 No, that was back then. The public opinion has changed now. 710 00:47:56,123 --> 00:47:58,417 Right now, with her name alone, 711 00:47:58,500 --> 00:48:01,336 we could sell thousands of anything, even meaningless needles. 712 00:48:01,420 --> 00:48:04,256 Geez, don't you have any sense of what's going on? 713 00:48:04,339 --> 00:48:06,216 What are you waiting for? Bring her back now. 714 00:48:06,300 --> 00:48:07,884 We have broadcasts to do. 715 00:48:07,968 --> 00:48:09,386 Tell her to get here immediately. 716 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Ms. Moon. 717 00:48:29,197 --> 00:48:31,325 Long time no see. 718 00:48:31,408 --> 00:48:33,702 I thought they would liven up the shop, 719 00:48:34,494 --> 00:48:36,163 so I brought these. 720 00:48:36,788 --> 00:48:38,498 - I think they'd ruin the shop. - Okay. 721 00:48:38,582 --> 00:48:40,292 Then, I'll bring a potted plant next time. 722 00:48:40,375 --> 00:48:41,251 Ma'am. 723 00:48:41,335 --> 00:48:43,545 - Long time no see. - Me? 724 00:48:45,881 --> 00:48:47,174 Oh, my! 725 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 I can't believe my luck! 726 00:48:52,888 --> 00:48:54,222 - Are they real? - Yes. 727 00:48:55,474 --> 00:48:58,685 I've grown more curious about you because of your unique taste. 728 00:48:58,769 --> 00:49:00,312 I won't beat around the bush. 729 00:49:01,063 --> 00:49:02,397 What kind of man do you like? 730 00:49:03,190 --> 00:49:04,483 Someone who is… 731 00:49:06,234 --> 00:49:07,486 the exact opposite of you. 732 00:49:08,070 --> 00:49:10,489 Geez, he has no chance. 733 00:49:12,741 --> 00:49:14,993 I mean, what's wrong with me? 734 00:49:15,077 --> 00:49:17,996 Those corny, fancy clothes, 735 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 your shoes, your hair… 736 00:49:19,831 --> 00:49:22,167 I hate everything from head to toe. 737 00:49:23,502 --> 00:49:25,003 And especially that watch. 738 00:49:26,254 --> 00:49:27,756 That watch 739 00:49:27,839 --> 00:49:30,050 makes my blood boil just from looking at it. 740 00:49:30,550 --> 00:49:32,177 So get it out of my sight. 741 00:49:42,354 --> 00:49:43,689 A man like me… 742 00:49:45,065 --> 00:49:46,900 is nothing without designer brands. 743 00:49:51,530 --> 00:49:53,281 These precious items 744 00:49:53,782 --> 00:49:56,785 are what complete the man I am. 745 00:49:57,327 --> 00:49:58,662 Ordinary… 746 00:50:00,497 --> 00:50:01,623 How do I do that? 747 00:50:02,207 --> 00:50:04,042 Since you're ordinary, give me some advice. 748 00:50:06,920 --> 00:50:08,547 Hey, are you listening to me? 749 00:50:17,305 --> 00:50:19,391 What is it? Is something bothering you? 750 00:50:19,474 --> 00:50:21,268 Ms. Dam can return to her job now. 751 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Everything went well, so why the long face? 752 00:50:23,854 --> 00:50:25,147 Mu-won. 753 00:50:25,230 --> 00:50:27,190 I have a lot of work to do. 754 00:50:28,150 --> 00:50:29,192 Right. 755 00:50:38,160 --> 00:50:41,580 What burden is he carrying now to make him like this? 756 00:50:59,514 --> 00:51:01,057 Why didn't you call me to the office? 757 00:51:01,141 --> 00:51:03,226 Well, we coldly kicked you out last time. 758 00:51:03,310 --> 00:51:05,145 Calling you back to HIT would be… 759 00:51:06,480 --> 00:51:07,481 a bit humiliating. 760 00:51:10,776 --> 00:51:12,986 You called because of the article, right? 761 00:51:13,069 --> 00:51:14,946 People are so funny, you know. 762 00:51:15,030 --> 00:51:18,033 They treat you like an ugly duckling one day, 763 00:51:18,116 --> 00:51:19,951 and the next day, they treat you like a swan. 764 00:51:25,874 --> 00:51:26,750 Come back to HIT. 765 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 The customers are asking for you. 766 00:51:29,419 --> 00:51:31,505 We'll meet whatever terms you want. 767 00:51:35,884 --> 00:51:37,928 You must have a lot of time on your hands. 768 00:51:38,553 --> 00:51:40,472 You're actually hesitating? 769 00:51:40,972 --> 00:51:43,850 Thank you for asking me to come back, Ms. Dong. 770 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 But… 771 00:51:48,563 --> 00:51:50,649 right now, I need some time. 772 00:52:34,067 --> 00:52:35,277 Som-yi. 773 00:52:38,822 --> 00:52:40,031 Som-yi. 774 00:52:47,664 --> 00:52:49,416 Mr. Mechoori. 775 00:52:51,084 --> 00:52:52,085 I… 776 00:52:54,337 --> 00:52:56,673 I have to go to Som-yi. 777 00:53:00,510 --> 00:53:02,012 I have to 778 00:53:03,471 --> 00:53:04,890 apologize… 779 00:53:08,101 --> 00:53:09,311 for making her sick. 780 00:53:10,353 --> 00:53:11,354 Ms. Dam… 781 00:53:13,064 --> 00:53:14,274 Som-yi. 782 00:53:16,067 --> 00:53:17,402 I'm sorry. 783 00:53:19,154 --> 00:53:20,697 I'm sorry, Som-yi. 784 00:53:23,450 --> 00:53:24,367 I… 785 00:53:26,870 --> 00:53:28,955 I have to apologize… 786 00:53:32,334 --> 00:53:34,169 for making her sick. 787 00:53:52,604 --> 00:53:54,564 {\an8}DEOKPUNG VILLAGE 788 00:54:03,698 --> 00:54:04,783 Come have breakfast. 789 00:54:05,492 --> 00:54:06,993 When did you come home? 790 00:54:07,702 --> 00:54:09,663 Pretty late. Take a seat. 791 00:54:27,806 --> 00:54:32,018 You rushed out last time because of the microbial numbers, right? 792 00:54:33,311 --> 00:54:34,145 Yes. 793 00:54:35,647 --> 00:54:37,232 HIT reached out to me. 794 00:54:38,191 --> 00:54:40,860 That's great. You can do your broadcasts now, right? 795 00:54:43,863 --> 00:54:45,865 You were right about what you said. 796 00:54:47,367 --> 00:54:51,121 You said everyone would realize I made the right decision in the end. 797 00:54:58,545 --> 00:55:01,756 Make sure to come home early today no matter what, 798 00:55:01,840 --> 00:55:03,633 so we can have something nice for dinner. 799 00:55:04,217 --> 00:55:05,218 Okay? 800 00:55:07,512 --> 00:55:08,388 Okay. 801 00:55:20,358 --> 00:55:23,111 The shareholders are furious about the press conference. 802 00:55:24,195 --> 00:55:27,115 The majority of the board, along with Ms. Michelle, 803 00:55:27,198 --> 00:55:29,576 are calling for you to take responsibility. 804 00:55:31,369 --> 00:55:33,288 I did expect this to happen anyway. 805 00:55:34,706 --> 00:55:36,374 Mr. Seo. 806 00:55:36,458 --> 00:55:40,128 Ms. Michelle is not going to overlook this. 807 00:55:42,672 --> 00:55:43,840 I'll be ready for it. 808 00:55:44,549 --> 00:55:45,759 I'm going to go check in then 809 00:55:45,842 --> 00:55:48,678 on the one person who's on my side in Korea. 810 00:55:49,637 --> 00:55:52,891 I told you who I'm going to meet, so don't follow me. 811 00:55:52,974 --> 00:55:55,560 Ms. Dam is turning down all broadcast offers at the moment. 812 00:56:28,176 --> 00:56:31,971 I have to apologize 813 00:56:32,847 --> 00:56:34,974 for making her sick. 814 00:56:35,058 --> 00:56:36,392 I'm sorry. 815 00:56:37,936 --> 00:56:39,270 I'm sorry, Som-yi. 816 00:56:46,778 --> 00:56:47,946 Hey, Mechoori. 817 00:56:49,614 --> 00:56:50,698 Mechoori. 818 00:56:52,158 --> 00:56:53,535 By any chance, 819 00:56:53,618 --> 00:56:57,122 have you and Ms. Dam promised to build a future together or something? 820 00:56:58,706 --> 00:57:01,459 If not, then is Ms. Dam 821 00:57:01,543 --> 00:57:03,545 still not feeling well? 822 00:57:05,755 --> 00:57:06,965 What are you trying to ask? 823 00:57:07,048 --> 00:57:08,258 Well… 824 00:57:11,136 --> 00:57:15,473 I mean, Ms. Eom is pretty worried right now. 825 00:57:15,557 --> 00:57:19,769 Ms. Dam was asked to return to HIT, 826 00:57:19,853 --> 00:57:21,354 but she refused. 827 00:57:23,314 --> 00:57:25,733 Should I try contacting her? Would that be too much? 828 00:57:26,609 --> 00:57:27,569 Right… 829 00:57:55,597 --> 00:57:56,681 Ms. Dam. 830 00:57:56,764 --> 00:57:58,099 Mr. Seo. 831 00:57:58,725 --> 00:58:02,353 Thank you for coming here. I should've contacted you first. 832 00:58:03,271 --> 00:58:04,189 Right? 833 00:58:05,482 --> 00:58:07,192 I've prepared these as an apology. 834 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Choose whatever you like. 835 00:58:13,156 --> 00:58:13,990 Mr. Seo. 836 00:58:16,284 --> 00:58:17,410 Are you all right? 837 00:58:18,661 --> 00:58:20,288 You must be in a tight spot. 838 00:58:20,371 --> 00:58:21,623 I'm fine. 839 00:58:21,706 --> 00:58:24,417 I don't want you to feel troubled by what happened. 840 00:58:24,501 --> 00:58:27,212 L'Étoile put you in a difficult position first. 841 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Still, I'm really grateful. 842 00:58:33,384 --> 00:58:34,552 I feel much better. 843 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 You really mean that, right? 844 00:58:39,390 --> 00:58:41,768 If it's too hard to tell me now, you can tell me later. 845 00:58:42,519 --> 00:58:44,854 Just know that I'm thinking about you. 846 00:58:45,897 --> 00:58:48,983 Sometimes, just knowing that someone cares about you 847 00:58:49,067 --> 00:58:51,236 can make you feel at ease. 848 00:59:09,128 --> 00:59:11,548 Mr. Lee, where are you right now? 849 00:59:15,718 --> 00:59:18,763 You said we had to bring her back before it was too late. 850 00:59:18,846 --> 00:59:20,431 What have you been doing all this time? 851 00:59:21,391 --> 00:59:23,017 Just get to the point. 852 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Are you one of the reasons why Ms. Dam refused to go back? 853 00:59:27,230 --> 00:59:29,482 I've put everything on the line for Ms. Dam. 854 00:59:30,316 --> 00:59:32,735 But is this the best you can do for her? 855 00:59:33,319 --> 00:59:34,779 Think carefully 856 00:59:35,572 --> 00:59:37,532 about what's truly best for her. 857 01:00:03,391 --> 01:00:09,439 ANTIOXIDANT EFFECTS AND SKIN TONE BENEFITS OF PEONY FLOWER EXTRACT 858 01:00:44,432 --> 01:00:46,351 LEE HAE-SEOK 859 01:00:54,192 --> 01:00:55,151 Are you that happy? 860 01:00:55,234 --> 01:00:56,778 I'm super happy. 861 01:00:56,861 --> 01:01:00,406 I got new shoes, and I made new friends. 862 01:01:00,490 --> 01:01:01,908 This is awesome. 863 01:01:03,576 --> 01:01:06,621 But why did you suddenly want to become class president? 864 01:01:06,704 --> 01:01:09,082 You didn't want kids looking at you so you'd skip school. 865 01:01:09,165 --> 01:01:14,504 I thought everyone was staring at my mask, so I just wanted to hide all the time. 866 01:01:15,129 --> 01:01:16,464 But like Coach said, 867 01:01:16,547 --> 01:01:19,258 I wasn't bothered by it, so they weren't bothered either. 868 01:01:19,342 --> 01:01:24,180 When I stood tall and made eye contact as I spoke, it was no big deal. 869 01:01:24,764 --> 01:01:27,475 "Coach"? Who are you talking about? 870 01:01:32,480 --> 01:01:34,357 I heard you helped Som-yi. 871 01:01:36,192 --> 01:01:38,194 She's become a lot more cheerful. 872 01:01:39,278 --> 01:01:41,906 And I just found out it was thanks to you. 873 01:01:43,491 --> 01:01:45,243 In my head, I know it. 874 01:01:45,326 --> 01:01:47,620 You wouldn't have knowingly sold them. 875 01:01:48,496 --> 01:01:49,914 But I can't… 876 01:01:51,332 --> 01:01:54,252 But I can't forget the words you said on your broadcast that day. 877 01:01:56,170 --> 01:01:58,589 You said it with that face and voice 878 01:01:59,841 --> 01:02:01,217 that it was safe to buy. 879 01:02:01,718 --> 01:02:03,720 Our Good Morning Cream 880 01:02:03,803 --> 01:02:05,513 is safe for sensitive skin 881 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 {\an8}and even infants and children can use it without worry. 882 01:02:08,725 --> 01:02:11,060 {\an8}"Can use it without worry." 883 01:02:11,144 --> 01:02:12,478 {\an8}The cream for your entire family. 884 01:02:12,562 --> 01:02:13,479 {\an8}Som-yi could use this. 885 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 {\an8}Try it out today. 886 01:02:17,734 --> 01:02:19,110 I saw the news. 887 01:02:19,736 --> 01:02:21,946 There's no reason to stay here any longer, right? 888 01:02:24,490 --> 01:02:27,076 I'm already overwhelmed with taking care of Som-yi. 889 01:02:28,327 --> 01:02:30,663 I don't want to waste energy hating anyone. 890 01:02:31,330 --> 01:02:32,832 For our sake at least, 891 01:02:34,459 --> 01:02:36,210 I'd like you to go back now. 892 01:02:58,357 --> 01:02:59,776 You're home early. 893 01:03:13,873 --> 01:03:14,749 Ms. Dam. 894 01:03:16,834 --> 01:03:18,878 I have something to tell you. 895 01:03:18,961 --> 01:03:21,589 I heard you turned down the reinstatement offer. 896 01:03:23,508 --> 01:03:25,718 I don't think I can return at the moment. 897 01:03:26,427 --> 01:03:27,720 Because of Som-yi? 898 01:03:31,307 --> 01:03:32,558 Doesn't it feel unfair? 899 01:03:34,519 --> 01:03:36,103 What happened to Som-yi, 900 01:03:37,146 --> 01:03:38,773 technically, wasn't your fault. 901 01:03:40,274 --> 01:03:42,610 It was because of the person who made that awful cream. 902 01:03:43,236 --> 01:03:44,987 I don't want to blame others for it. 903 01:03:45,071 --> 01:03:46,781 I made it. 904 01:03:46,864 --> 01:03:48,366 The Good Morning Cream. 905 01:03:52,161 --> 01:03:54,789 I'm the one who made that awful cream. 906 01:04:17,353 --> 01:04:18,187 I know. 907 01:04:20,106 --> 01:04:21,983 Then there's no need to explain further. 908 01:04:22,984 --> 01:04:25,736 You should head back now to where you once were. 909 01:04:27,613 --> 01:04:29,824 Is that all you have to say to me? 910 01:04:32,118 --> 01:04:33,995 That can't be the end of it. 911 01:04:35,371 --> 01:04:36,873 Don't you have anything else to say? 912 01:04:37,999 --> 01:04:39,333 What do you want me to say? 913 01:04:39,417 --> 01:04:41,836 You couldn't tell me until now 914 01:04:42,712 --> 01:04:44,797 because there was a reason, right? 915 01:04:45,882 --> 01:04:48,092 It's okay, so tell me. 916 01:04:48,175 --> 01:04:49,510 No, I have to hear it. 917 01:04:49,594 --> 01:04:50,928 I'm done talking. 918 01:04:52,722 --> 01:04:54,807 Why did you bring me here then? 919 01:04:57,393 --> 01:05:01,022 Were you planning to just end things whenever you felt like it? 920 01:05:06,569 --> 01:05:08,112 I saw that you were still suffering 921 01:05:08,905 --> 01:05:10,781 because of the cream I made. 922 01:05:10,865 --> 01:05:12,408 I felt guilty. That's why. 923 01:05:14,952 --> 01:05:16,579 I thought I'd feel better 924 01:05:16,662 --> 01:05:18,497 if I took care of you 925 01:05:19,290 --> 01:05:21,125 until you got better. 926 01:05:23,878 --> 01:05:24,712 You're lying. 927 01:05:24,795 --> 01:05:25,796 But… 928 01:05:26,964 --> 01:05:28,174 it's no use. 929 01:05:29,592 --> 01:05:31,344 Just take your stuff and leave. 930 01:05:32,094 --> 01:05:34,055 I know you're lying. 931 01:05:36,057 --> 01:05:38,935 All that time we spent together couldn't have… 932 01:05:39,685 --> 01:05:41,103 It's suffocating. 933 01:05:45,107 --> 01:05:47,443 I feel suffocated when I'm with you. 934 01:05:56,118 --> 01:05:58,120 SOLD OUT ON YOU 935 01:06:31,237 --> 01:06:32,738 {\an8}Mechoori! What's up with you? 936 01:06:32,822 --> 01:06:34,031 {\an8}This isn't like you at all. 937 01:06:34,115 --> 01:06:36,450 {\an8}- Just stop. Live your own life. - It's the least I can do. 938 01:06:36,534 --> 01:06:39,036 {\an8}Am I the kind of person people get tired of? 939 01:06:39,120 --> 01:06:40,579 {\an8}Everyone leaves if I show them love. 940 01:06:40,663 --> 01:06:43,249 {\an8}Couldn't you try reaching out to Ye-jin first? 941 01:06:43,332 --> 01:06:45,793 {\an8}Why do you hate Dam Ye-jin so much, Ms. Ji? 942 01:06:47,753 --> 01:06:50,256 {\an8}- Mr. Seo? - Ms. Dam. You live here? 943 01:06:50,881 --> 01:06:54,468 {\an8}All our clients are suddenly canceling their contracts as if it was coordinated. 944 01:06:54,552 --> 01:06:55,469 {\an8}We haven't met before. 945 01:06:55,553 --> 01:06:57,054 {\an8}You should be happy to see me. 946 01:06:57,138 --> 01:06:58,889 {\an8}This is the last option for Gojeuneok. 947 01:07:00,266 --> 01:07:02,184 {\an8}I still have more to say to you. 948 01:07:02,268 --> 01:07:04,478 {\an8}Let's meet up and end things properly. 949 01:07:10,943 --> 01:07:12,945 {\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park 68436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.