Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
S�o 8h30 na WMZ FM.
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,880
� hora da m�sica que eu prometi!
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,520
Estou ansioso
para tocar para voc�s!
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,320
Um ouvinte, Th�odore,
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
me enviou em uma velha
fita cassete. Lembram delas?
6
00:00:32,840 --> 00:00:35,240
Eu me apaixonei por essa m�sica.
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,680
Acredite ou n�o,
8
00:00:36,760 --> 00:00:40,280
Th�odore jogou a fita
em uma lata de lixo de Manhattan,
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,760
ent�o ele mudou de ideia!
10
00:00:43,320 --> 00:00:45,040
Voc� provavelmente est�
se perguntando por qu�.
11
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
Bem, essa � uma bela hist�ria.
12
00:00:47,320 --> 00:00:50,200
Al�m disso,
vou te contar sobre isso
13
00:00:50,280 --> 00:00:53,120
e ent�o, eu prometo,
ouviremos a m�sica!
14
00:00:53,400 --> 00:00:54,920
Ent�o, imagine o seguinte.
15
00:00:56,440 --> 00:00:58,200
Tudo come�ou em Paris.
16
00:00:58,440 --> 00:01:01,920
Th�odore acordou de manh�
ao som de uma r�dio francesa.
17
00:01:02,360 --> 00:01:06,200
Ele estava deprimido e via
tudo pelo lado negativo da vida.
18
00:01:09,160 --> 00:01:11,720
Hoje, como sempre,
� nosso privil�gio
19
00:01:11,800 --> 00:01:15,200
dar as boas-vindas
ao primeiro-ministro, que ir� explicar
20
00:01:15,280 --> 00:01:18,800
seu novo plano salarial.
Bom dia, primeiro-ministro.
21
00:01:18,880 --> 00:01:20,600
Qual � o seu segredo para ser...
22
00:01:28,120 --> 00:01:31,680
A CAN��O DO AMOR
23
00:01:31,760 --> 00:01:36,120
Produtividade, flexibilidade,
felicidade...
24
00:02:07,680 --> 00:02:10,080
ATRASO DE 50 MINUTOS
PROBLEMAS T�CNICOS
25
00:02:22,000 --> 00:02:25,120
- Teleconfer�ncia �s 15h.
- Execute o algoritmo de criptografia.
26
00:02:25,280 --> 00:02:26,760
- Pausa para o almo�o?
- EU AMO MEU TRABALHO
27
00:02:26,840 --> 00:02:28,840
J� saiu? Incr�vel!
28
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
- Empr�stimo hipotec�rio...
- At� segunda!
29
00:02:41,080 --> 00:02:44,040
- Oi, R�mi?
- Oi, Th�odore! Tudo bem? Est� ocupado?
30
00:02:44,120 --> 00:02:47,560
N�o, � s� escolher
entre homus ou mezze para viagem.
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,000
Jantar para um, � claro.
32
00:02:49,720 --> 00:02:51,440
Ainda deprimido, n�o �?
33
00:02:51,680 --> 00:02:53,840
Deprimido? Por qu�?
Porque estou sozinho,
34
00:02:53,920 --> 00:02:56,200
eu odeio meu trabalho
e o mundo � uma droga? N�o!
35
00:02:56,280 --> 00:02:58,600
Th�odore, a Clara foi embora
h� seis meses.
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,440
Voc� precisa
seguir em frente agora.
37
00:03:14,480 --> 00:03:18,440
Com um humor sombrio, Th�odore
estava estagnado em sua vida.
38
00:03:18,520 --> 00:03:22,520
E seu passatempo favorito
era reclamar com os amigos.
39
00:03:22,600 --> 00:03:26,920
- Tente se concentrar nas coisas boas!
- Sim!
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
Voc� est� certo.
41
00:03:28,240 --> 00:03:31,520
Na semana passada, comprei
um aspirador de mesa fant�stico!
42
00:03:31,640 --> 00:03:34,920
- Muito pr�tico, estou muito feliz.
- Por que voc� n�o entra no Tinder?
43
00:03:36,400 --> 00:03:38,720
De jeito nenhum. N�o, obrigado.
44
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
O Tinder � �timo!
Eu adoraria experimentar!
45
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
O qu�? S�rio?
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,160
Claro!
47
00:03:44,760 --> 00:03:47,600
Eu nem sou amigo
da minha m�e no Facebook,
48
00:03:47,680 --> 00:03:50,600
ent�o prefiro n�o v�-la
no Tinder de calcinha.
49
00:03:51,240 --> 00:03:52,320
Isso � p�ssimo!
50
00:03:52,400 --> 00:03:55,360
- Que imagem mental estranha...
- Brutal!
51
00:03:55,440 --> 00:03:57,920
Todos esses aplicativos
que dizem com quem voc�
52
00:03:58,080 --> 00:04:00,880
deve dormir e depois enviam
seus dados para a NSA...
53
00:04:01,480 --> 00:04:04,320
N�o, decidi ficar
solteiro por um tempo.
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,440
Por um tempo?
55
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
Sim, tipo dez, 20 anos,
56
00:04:07,560 --> 00:04:09,400
- para colocar minha vida em ordem.
- Muito tempo.
57
00:04:09,480 --> 00:04:12,520
Parece que j� faz muito tempo.
Seu rosto vai mudar.
58
00:04:12,800 --> 00:04:16,800
E foi naquele exato momento
que ele a viu pela primeira vez.
59
00:04:35,680 --> 00:04:38,720
E a�, tudo bem?
Precisa da manobra de Heimlich?
60
00:04:38,800 --> 00:04:40,920
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
61
00:04:42,560 --> 00:04:43,600
Voc� a viu?
62
00:04:43,680 --> 00:04:45,200
- O qu�, a corredora?
- Sim.
63
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
O cara v� uma garota bonita
e morre engasgado.
64
00:04:47,800 --> 00:04:52,280
Desculpe, �s vezes eu obstruo
minha laringe com excesso de comida.
65
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Cl�ssico Th�odore!
66
00:04:54,520 --> 00:04:58,200
S�rio, fiquei impressionado.
Amor � primeira vista.
67
00:04:58,280 --> 00:04:59,480
V� falar com ela.
68
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
- N�o, eu nunca ousaria...
- Bem, ela j� se foi de qualquer maneira.
69
00:05:03,080 --> 00:05:06,800
R�mi e No�mie queriam aproveitar
esse dia no parque
70
00:05:06,880 --> 00:05:08,040
para contar a Th�odore.
71
00:05:08,680 --> 00:05:09,760
N�s vamos nos casar!
72
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
N�o foi nenhuma surpresa,
mas ele teve que fingir.
73
00:05:13,040 --> 00:05:14,440
Voc�s querem
dizer um com o outro?
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,040
N�o, com outras pessoas, claro.
75
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
D� uma olhada no anel.
76
00:05:17,600 --> 00:05:19,680
- Ele n�o est� brincando.
- N�o.
77
00:05:19,760 --> 00:05:21,120
N�s escolhemos juntos.
78
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
- Parab�ns!
- Obrigada!
79
00:05:23,120 --> 00:05:26,320
Todos os seus amigos estavam
se casando, comprando apartamentos,
80
00:05:26,400 --> 00:05:27,840
e falando sobre filhos.
81
00:05:28,520 --> 00:05:30,600
- At� breve, Th�odore!
- At� breve.
82
00:05:30,720 --> 00:05:32,320
Precisamos planejar o casamento.
83
00:05:32,400 --> 00:05:34,080
- Sim, precisam...
- Experimente ternos e tudo...
84
00:05:34,160 --> 00:05:35,240
Sim, n�o se preocupe.
85
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
Ent�o o �nibus �...
86
00:05:47,320 --> 00:05:50,360
ATELI� DE NOIVAS MON AMOUR
87
00:06:19,000 --> 00:06:21,840
O que voc� est� fazendo?
Voc� n�o viu meu cachorrinho?
88
00:06:21,920 --> 00:06:23,400
Espere, querido, estou indo.
89
00:06:28,320 --> 00:06:30,160
- Obrigado.
- Voc� est� bem, querido?
90
00:06:42,080 --> 00:06:45,400
BEM-VINDO AO SEU
APLICATIVO DE NAMORO
91
00:06:55,400 --> 00:06:58,280
ESTAMOS ANALISANDO SUA FOTO E CALCULANDO
SE VOC� EST� BONITO O SUFICIENTE
92
00:06:58,360 --> 00:06:59,400
PARA SE REGISTRAR
93
00:06:59,480 --> 00:07:00,640
AGUARDE ALGUNS MINUTOS...
94
00:07:40,398 --> 00:07:42,398
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
95
00:07:42,400 --> 00:07:43,480
- Oi!
- Ol�!
96
00:07:43,560 --> 00:07:44,760
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
97
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
- Desculpe, estou atrasada.
- Est� tudo bem.
98
00:08:19,120 --> 00:08:22,400
SRTA. AMANDINE DABO
99
00:08:23,600 --> 00:08:26,520
Isso vai para reciclagem...
100
00:08:59,560 --> 00:09:02,360
O qu�? Voc� a seguiu?
Que assustador!
101
00:09:02,520 --> 00:09:05,160
- N�o, tudo bem.
- E se ela visse voc� mexendo no lixo dela?
102
00:09:05,240 --> 00:09:06,880
N�o se preocupe,
sou muito discreto.
103
00:09:07,000 --> 00:09:09,920
Ent�o, o que vem a seguir?
Voc� descobriu algo �til?
104
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Percebi o qu�o maravilhosa ela �.
105
00:09:12,520 --> 00:09:16,120
Ela gosta de filmes antigos,
l� Le Monde Diplomatique,
106
00:09:16,480 --> 00:09:17,840
compartilhamos os mesmos valores.
107
00:09:17,920 --> 00:09:20,680
Da �ltima vez que a segui, ela
estava ajudando os moradores de rua.
108
00:09:20,760 --> 00:09:22,840
Ela � t�o incr�vel.
109
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Que �tima not�cia!
110
00:09:25,080 --> 00:09:28,320
Por ela eu poderia mover montanhas,
prender a respira��o por dez minutos,
111
00:09:28,400 --> 00:09:30,440
eu poderia me tornar
um campe�o de boxe!
112
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Peso-pena...
113
00:09:32,240 --> 00:09:33,720
Ent�o, qual � o problema?
114
00:09:33,800 --> 00:09:35,480
Voc� deveria contar a ela!
115
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
O problema
116
00:09:36,880 --> 00:09:39,560
� que agora que sei
o qu�o incr�vel ela �,
117
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
e que eu poderia ser
um bom par para ela.
118
00:09:41,880 --> 00:09:43,720
Estou paralisado.
119
00:09:44,400 --> 00:09:46,640
Deveria ser o contr�rio!
120
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
Como se minha felicidade
dependesse dela agora.
121
00:09:48,800 --> 00:09:50,760
Nunca parece ser o momento certo
para ir falar com ela,
122
00:09:50,840 --> 00:09:53,760
porque estou esperando
para me apresentar melhor...
123
00:09:53,880 --> 00:09:56,560
Qual �? Voc� j�
conversou com garotas antes!
124
00:09:56,680 --> 00:10:00,440
Sim, mas quanto maior a aposta,
mais dif�cil � ser voc� mesmo.
125
00:10:00,520 --> 00:10:04,280
De qualquer forma,
pare de segui-la! Agora!
126
00:10:04,680 --> 00:10:05,760
Isso � uma ordem!
127
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
Talvez os amigos
dele estavam certos
128
00:10:10,480 --> 00:10:13,240
e a hist�ria poderia
ter terminado ali.
129
00:10:13,600 --> 00:10:15,560
Mas no dia seguinte,
como todos os domingos,
130
00:10:15,640 --> 00:10:17,800
Th�odore foi � casa de sua m�e
para almo�ar.
131
00:10:18,280 --> 00:10:22,320
No caminho, ele passou
pelos vendedores de livros usados.
132
00:10:22,520 --> 00:10:24,120
Ele poderia ter
comprado um livro ali.
133
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
Ou aqui...
134
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Ou ali.
135
00:10:29,560 --> 00:10:33,160
Mas ele se deparou com uma antiga
cole��o de partituras de jazz.
136
00:10:34,680 --> 00:10:37,080
- Ol�. Vou levar esse aqui.
- Certo.
137
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
- Muito obrigado. Bom dia.
- Obrigado.
138
00:10:45,520 --> 00:10:47,160
Voc� ir� ao batismo
do filho da Manon?
139
00:10:47,600 --> 00:10:49,080
Quando �?
140
00:10:49,520 --> 00:10:50,920
�ltimo fim de semana de julho.
141
00:10:51,160 --> 00:10:53,920
N�o sei, n�o tenho certeza.
142
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
Mas ela � sua prima,
todos estar�o l�!
143
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
E quem sabe voc�
pode conhecer algu�m.
144
00:10:59,520 --> 00:11:01,440
Estou cansado s� de pensar nisso.
145
00:11:02,720 --> 00:11:05,360
Eu sei que voc� est� infeliz
desde que sua namorada foi embora.
146
00:11:05,600 --> 00:11:09,480
Ela era realmente ador�vel,
sexy e inteligente,
147
00:11:09,600 --> 00:11:12,040
o rosto de um anjo, cabelo lindo,
148
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
mas voc� � muito jovem
para ser t�o amargo, Th�o!
149
00:11:17,800 --> 00:11:19,280
N�o sei,
150
00:11:20,040 --> 00:11:21,320
me sinto perdido.
151
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Escute...
152
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
Eu sei. J� tive a sua idade.
153
00:11:31,200 --> 00:11:33,720
Antes de conhecer seu pai,
eu queria ser cantora de jazz.
154
00:11:33,880 --> 00:11:35,800
Eu frequentava
clubes em Saint-Germain,
155
00:11:36,120 --> 00:11:38,680
e eu me apaixonei perdidamente
por esse pianista, o Paul.
156
00:11:40,080 --> 00:11:41,240
Foi muito apaixonante.
157
00:11:42,800 --> 00:11:46,880
Seus av�s odiavam a ideia de ter
um m�sico de jazz na fam�lia.
158
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
N�o tive coragem de enfrent�-los.
159
00:11:55,880 --> 00:11:57,080
Voc� se lembra dessa m�sica?
160
00:11:57,360 --> 00:12:01,080
N�o acredite que tudo acabou
Quando voc� tiver 50 anos
161
00:12:02,000 --> 00:12:05,760
N�o acredite que voc�
Vai pendurar suas calcinhas
162
00:12:06,480 --> 00:12:10,600
N�o acredite
que a solid�o e os problemas
163
00:12:10,840 --> 00:12:15,280
� tudo o que lhe resta
Quando voc� faz 50 anos
164
00:12:15,440 --> 00:12:19,280
N�o acredite que tudo acabou
Quando voc� tiver 50 anos
165
00:12:19,640 --> 00:12:23,440
N�o acredite que voc�
Vai pendurar suas calcinhas
166
00:12:23,880 --> 00:12:27,760
N�o acredite que voc� vai se assustar
Com tr�s fios de cabelo grisalhos
167
00:12:28,320 --> 00:12:30,760
Voc� est� mais sexy agora
168
00:12:31,240 --> 00:12:33,920
Do que antes dos 50
169
00:12:34,480 --> 00:12:38,160
N�o acredite
na osteoartrite do seu jardim
170
00:12:38,560 --> 00:12:43,080
Cheira � cirrose
E todo o perfume desapareceu
171
00:12:43,360 --> 00:12:45,840
Ent�o, se ouso dizer isso
172
00:12:45,920 --> 00:12:48,440
O truque � manter
um ao outro pr�ximo
173
00:12:50,080 --> 00:12:52,560
Vamos ver nosso jardim crescer
174
00:12:53,080 --> 00:12:57,000
E falaremos sobre isso
em outra ocasi�o...
175
00:13:03,480 --> 00:13:06,560
Isso me lembrou que tenho
uma coisinha para voc�!
176
00:13:06,840 --> 00:13:08,880
N�o devia, n�o � meu anivers�rio!
177
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
Para incentivar voc�
a praticar mais piano.
178
00:13:11,360 --> 00:13:14,160
Que fofo! Joe Rudy Melton?
Nunca ouvi falar dele.
179
00:13:14,640 --> 00:13:16,760
Standards de jazz.
� a sua praia, n�o �?
180
00:13:21,400 --> 00:13:23,040
Uma p�gina foi arrancada!
181
00:13:23,360 --> 00:13:25,600
- Arrancada?
- Olha, falta uma folha.
182
00:13:25,680 --> 00:13:28,920
Desculpe. Comprei em um sebo.
183
00:13:29,080 --> 00:13:30,880
Eu n�o fazia ideia
de que estava tudo rasgado.
184
00:13:31,080 --> 00:13:33,040
- Est� tudo bem!
- O que falta �...
185
00:13:35,280 --> 00:13:36,400
"A Can��o do Amor".
186
00:13:36,480 --> 00:13:37,600
"A Can��o do Amor"?
187
00:13:37,680 --> 00:13:40,680
Acho que t�tulos originais n�o eram
a principal preocupa��o deles:
188
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
"A Can��o do Amor", s�rio?
189
00:13:49,160 --> 00:13:52,040
Voc� notou que Th�odore
�s vezes � obsessivo.
190
00:13:52,320 --> 00:13:54,880
Ent�o, � claro, ele voltou para ver
o vendedor de livros usados.
191
00:13:57,160 --> 00:13:58,240
Ol�.
192
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Ol�! Bom dia.
193
00:14:04,160 --> 00:14:05,560
Espere,
voc� parece muito familiar.
194
00:14:05,640 --> 00:14:09,080
Bom, voc� me viu ontem, voc�
comprou esse Songbook de mim!
195
00:14:09,400 --> 00:14:11,680
Na verdade,
� por isso que estou aqui.
196
00:14:11,760 --> 00:14:14,240
Duas p�ginas foram arrancadas.
197
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
N�o fa�o reembolsos!
198
00:14:16,440 --> 00:14:19,200
- Ok, mas como eu...
- Escute, senhor,
199
00:14:19,360 --> 00:14:22,040
se eu tivesse
que reembolsar cada livro
200
00:14:22,160 --> 00:14:24,000
que est� um pouco
esfarrapado ou desbotado,
201
00:14:24,160 --> 00:14:25,920
eu logo estaria fora do mercado,
entende?
202
00:14:26,160 --> 00:14:29,160
Isso se tornou uma linha
de trabalho muito dif�cil.
203
00:14:29,240 --> 00:14:33,320
As pessoas n�o compram mais livros,
passam o dia todo na internet,
204
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
no Facebook, Twitter...
205
00:14:35,840 --> 00:14:38,120
Voc� n�o tem outro exemplar?
206
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Claro que tenho! Muitos!
207
00:14:40,400 --> 00:14:42,240
Alguma prefer�ncia de cor?
208
00:14:43,640 --> 00:14:45,920
N�o tenho outra c�pia,
obviamente!
209
00:14:46,240 --> 00:14:47,520
Sim, claro, eu...
210
00:14:48,120 --> 00:14:49,520
Obrigado de qualquer forma.
211
00:14:50,520 --> 00:14:53,600
Por que todos s�o t�o obcecados
por esse maldito livro?
212
00:14:55,560 --> 00:14:58,080
- Todos?
- Sim, em dias alternados,
213
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
algu�m para, folheia,
pergunta o pre�o,
214
00:15:01,320 --> 00:15:04,560
ent�o percebe
as p�ginas faltando,
215
00:15:04,680 --> 00:15:08,800
devolve o livro e vai embora,
parecendo muito decepcionado.
216
00:15:09,560 --> 00:15:13,840
Olha,
se voc� quiser eu posso trocar
217
00:15:14,360 --> 00:15:16,280
pelo Pr�mio Goncourt de 1903!
218
00:15:18,400 --> 00:15:20,480
Obrigado, mas vou ficar com ele.
219
00:15:20,880 --> 00:15:22,800
- Como quiser!
- Muito obrigado.
220
00:15:42,040 --> 00:15:44,840
"A CAN��O DO
AMOR": CAN��O M�GICA?
221
00:16:17,120 --> 00:16:18,920
- Ol�...
- N�o tinha certeza se deveria entrar...
222
00:16:19,080 --> 00:16:20,280
Sim!
223
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
Claro. Me desculpe, eu estava...
224
00:16:22,200 --> 00:16:24,040
Voc� me enviou aquele e-mail.
225
00:16:24,120 --> 00:16:27,480
- Sim.
- Um e-mail muito confuso, certo?
226
00:16:27,560 --> 00:16:30,440
- Sente-se!
- Obrigado. Eu estou...
227
00:16:31,400 --> 00:16:35,040
Estou interessado em uma m�sica
de Joe Rudy Melton.
228
00:16:35,120 --> 00:16:36,840
- Sim.
- "A Can��o do Amor".
229
00:16:36,920 --> 00:16:39,320
Sim. Voc� n�o � o �nico.
230
00:16:39,640 --> 00:16:43,240
- Ela realmente possui poderes m�gicos?
- Com certeza!
231
00:16:43,480 --> 00:16:47,800
� uma can��o �nica e m�gica,
de fato.
232
00:16:48,080 --> 00:16:50,280
Deixe-me mostrar uma coisa.
233
00:17:01,400 --> 00:17:04,000
Aqui! Est� vendo esta curva?
234
00:17:04,080 --> 00:17:08,080
Representa os anos de 1921 a 1923
em um distrito de Chicago.
235
00:17:08,160 --> 00:17:10,600
O n�mero de casamentos dobrou.
E por qu�?
236
00:17:10,760 --> 00:17:13,520
Foi justamente nessa �poca
237
00:17:13,880 --> 00:17:18,800
que Joe comp�s
e tocou a m�sica com sua banda.
238
00:17:19,160 --> 00:17:22,440
Esse fen�meno pode ser observado
em toda a Am�rica.
239
00:17:22,520 --> 00:17:25,000
Michigan, Ohio,
240
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Connecticut.
241
00:17:26,520 --> 00:17:28,600
Onde quer que ele
se apresentasse,
242
00:17:28,880 --> 00:17:33,720
havia uma comunh�o
total de almas.
243
00:17:36,920 --> 00:17:38,240
- Eu encontrei...
- N�o!
244
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Isso!
245
00:17:43,600 --> 00:17:45,320
Falta uma p�gina!
246
00:17:45,480 --> 00:17:48,800
- Bem, deve existir em algum lugar!
- N�o!
247
00:17:48,920 --> 00:17:53,080
N�o, todas as partituras foram
destru�das durante a guerra.
248
00:17:53,160 --> 00:17:55,920
Eu procurei,
muita gente procurou.
249
00:17:56,080 --> 00:17:58,520
Deixa eu te contar uma coisa:
essa m�sica � uma arma!
250
00:17:58,720 --> 00:18:03,520
Uma arma de destrui��o em massa.
251
00:18:05,840 --> 00:18:09,720
O mist�rio de Joe Rudy Melton.
252
00:18:29,640 --> 00:18:32,400
"Este livro
pertence a: Dearie Kate.
253
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Se voc� encontr�-lo perdido,
por favor, devolva nesse endere�o etc."
254
00:18:38,200 --> 00:18:41,560
Sua �nica chance de colocar
as m�os em "A Can��o do Amor"
255
00:18:41,640 --> 00:18:43,400
seria encontrando
essa Dearie Kate.
256
00:18:45,120 --> 00:18:48,120
Mas ela havia se mudado
de Paris para Nova York!
257
00:18:48,880 --> 00:18:52,680
Ent�o Th�odore pediu licen�a
e liquidou suas economias.
258
00:18:52,760 --> 00:18:56,520
Mas antes de partir para Nova York,
ele queria fazer algo por Amandine.
259
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Bairro legal!
260
00:18:59,720 --> 00:19:01,600
Eu te disse: Ela � perfeita.
261
00:19:01,920 --> 00:19:04,080
Ent�o, voc� monitora
cada movimento dela,
262
00:19:04,160 --> 00:19:07,680
e se um cara alto e bonito
se aproximar dela,
263
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
voc� o neutraliza.
264
00:19:09,280 --> 00:19:11,600
Espera, voc� est� me pedindo
para matar pessoas?
265
00:19:11,840 --> 00:19:16,160
N�o, mas fa�a-o parecer est�pido,
fa�a-o rasgar as cal�as ou algo assim.
266
00:19:16,320 --> 00:19:17,400
Certo, chefe.
267
00:19:18,400 --> 00:19:21,160
Se voc� n�o fosse meu amigo eu diria
que voc� � completamente louco.
268
00:19:21,360 --> 00:19:22,680
Eu tamb�m te amo.
269
00:19:23,120 --> 00:19:24,400
As coisas que voc� me faz fazer.
270
00:19:25,920 --> 00:19:27,120
Droga, � ela!
271
00:19:34,200 --> 00:19:35,400
Ela � t�o linda...
272
00:19:35,680 --> 00:19:38,200
Suas mechas ruivas
esvoa�ando ao vento.
273
00:19:38,360 --> 00:19:41,520
V� tomar um banho frio
e tenha uma boa viagem aos EUA!
274
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
Ok, ela � gostosa.
275
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
ME AME
276
00:20:29,160 --> 00:20:34,360
Como a Dearie Kate n�o postou
nada na internet recentemente,
277
00:20:34,440 --> 00:20:37,120
Th�odore n�o tinha ideia
de onde encontr�-la.
278
00:20:37,800 --> 00:20:40,040
Ent�o ele passou suas primeiras
noites vagando pelas ruas,
279
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
descobrindo toda a cena de jazz
de Nova York.
280
00:20:55,160 --> 00:20:58,040
NOITE DE M�SICA AO VIVO!
ESCALA M�VEL
281
00:21:37,560 --> 00:21:40,640
Infelizmente para ele,
Th�odore n�o dan�ava
282
00:21:40,720 --> 00:21:41,920
desde a formatura.
283
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
�tima m�sica!
284
00:22:19,720 --> 00:22:20,760
Valeu, cara!
285
00:22:20,840 --> 00:22:22,200
� sua primeira vez aqui?
286
00:22:22,840 --> 00:22:25,600
Sim, na verdade, essa �
minha primeira vez em Nova York.
287
00:22:25,840 --> 00:22:27,240
Eu conhe�o esse sotaque!
288
00:22:27,320 --> 00:22:29,920
Sim, sou de Paris, Fran�a.
289
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
Paris! Eu amo Paris!
290
00:22:31,640 --> 00:22:33,280
Eu gostaria de morar l�.
291
00:22:33,520 --> 00:22:37,280
Eu tamb�m gosto de Paris,
s� que � cheia de parisienses.
292
00:22:37,880 --> 00:22:39,640
E o que voc� est� fazendo aqui?
293
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
Bem,
294
00:22:42,360 --> 00:22:45,520
estou visitando,
vim para ouvir jazz...
295
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
E voc� n�o dan�a?
296
00:22:47,720 --> 00:22:49,600
N�o, eu dan�o muito mal!
297
00:22:49,800 --> 00:22:52,880
Porque aqui eles s�o dan�arinos
de lindy-hop, entende?
298
00:22:53,520 --> 00:22:56,200
Ent�o � um evento de dan�a,
na verdade?
299
00:22:56,280 --> 00:22:57,480
- Sim.
- Entendo.
300
00:22:57,560 --> 00:23:00,920
- Desculpa, cara, meu intervalo acabou.
- Certo, claro.
301
00:23:24,880 --> 00:23:26,840
Franc�s, se voc� quiser ouvir
um pouco de jazz,
302
00:23:26,920 --> 00:23:29,120
vamos para St-Mazie's,
se voc� quiser se juntar a n�s.
303
00:23:30,240 --> 00:23:32,360
- Agora?
- Sim, vamos!
304
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
Ok!
305
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
A prop�sito, Vinny,
306
00:23:59,680 --> 00:24:02,800
voc� conhece uma cantora
chamada Dearie Kate?
307
00:24:02,880 --> 00:24:05,200
Dearie Kate?
Voc� quer dizer, Maria!
308
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
- Maria?
- Sim, Maria!
309
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
- Esse � o nome verdadeiro dele?
- Sim, � o nome verdadeiro.
310
00:24:09,880 --> 00:24:12,320
Todo mundo sabe quem ela �.
Todo mundo conhece a Maria.
311
00:24:12,400 --> 00:24:17,040
Certo, mas onde ela canta?
Onde posso v�-la?
312
00:24:17,400 --> 00:24:19,160
Voc� devia ir ao Keep!
313
00:24:19,240 --> 00:24:21,120
Quando eles fazem a jam session.
314
00:24:26,360 --> 00:24:28,920
Th�odore reuniu
informa��es pacientemente.
315
00:24:29,320 --> 00:24:34,200
E � tarde, ele ligou para R�mi
para saber not�cias de Paris.
316
00:24:35,080 --> 00:24:36,600
- Al�?
- Ol�, R�mi!
317
00:24:37,160 --> 00:24:40,520
- Oi, ianque! Como vai?
- Estou bem.
318
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
Como vai voc�?
Como est� a Amandine?
319
00:24:43,280 --> 00:24:48,080
Eu n�o estou nada mal,
a Amandine...
320
00:24:48,240 --> 00:24:50,360
- Ela tamb�m est� bem, mas...
- Mas?
321
00:24:50,560 --> 00:24:52,320
Eu fui pego.
322
00:24:52,600 --> 00:24:55,200
- Espere, o qu�?
- N�o se preocupe,
323
00:24:55,280 --> 00:24:57,160
estou cuidando disso,
vamos encontrar uma solu��o.
324
00:24:57,240 --> 00:24:58,920
O que aconteceu exatamente?
325
00:24:59,200 --> 00:25:03,000
Acho que ela sabia
que eu a seguia h� algum tempo.
326
00:25:03,080 --> 00:25:05,280
Porque de repente ela se virou,
327
00:25:05,360 --> 00:25:08,600
veio em minha dire��o
e come�ou a gritar...
328
00:25:08,680 --> 00:25:11,600
- Voc� est� me seguindo!
- Eu n�o sigo garotas, juro!
329
00:25:11,680 --> 00:25:13,720
- Eu vi voc�!
- Eu moro na regi�o!
330
00:25:13,880 --> 00:25:16,080
Ela me bateu com a bolsa,
331
00:25:16,160 --> 00:25:19,440
tinha uma fivela grande de metal.
D�i muito.
332
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Sinto muito mesmo.
333
00:25:22,120 --> 00:25:24,720
Acabou para mim, fui pego.
334
00:25:25,120 --> 00:25:28,680
- Mas podemos pedir para a No�mie.
- O qu�?
335
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
Tenho certeza que ela aceitar�.
336
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
Boa ideia, n�o?
337
00:25:34,440 --> 00:25:37,400
Na quarta-feira seguinte, Th�odore
seguiu o conselho de Vinny.
338
00:25:37,480 --> 00:25:40,280
Ele cruzou o Brooklyn
at� o bairro de Bushwick,
339
00:25:40,360 --> 00:25:42,520
para participar
da jam session do Keep.
340
00:25:42,600 --> 00:25:43,680
- Aqui.
- Obrigado.
341
00:25:43,840 --> 00:25:45,280
Ol�, Franc�s, como vai?
342
00:25:45,360 --> 00:25:47,160
- Oi, como vai?
- Eu estou muito bem.
343
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
- Pode entrar.
- Obrigado.
344
00:25:49,120 --> 00:25:51,440
Talvez a Dearie Kate
esteja aqui esta noite?
345
00:25:51,520 --> 00:25:53,720
Nunca se sabe.
Mas chame-a de Maria.
346
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
Ela quer esquecer
todo o per�odo de Dearie Kate.
347
00:25:56,320 --> 00:25:57,400
Tudo bem, entendi.
348
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
- Oi, Cats!
- E ai, cara?
349
00:26:02,120 --> 00:26:04,240
- Como voc� est�?
- Tudo bem e como voc�s est�o?
350
00:26:22,400 --> 00:26:24,240
Ol�, tem algu�m aqui?
351
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Acho que tem voc� agora.
352
00:26:27,000 --> 00:26:28,160
Eu sou Nancy.
353
00:26:28,560 --> 00:26:30,080
E eu sou franc�s.
354
00:26:30,800 --> 00:26:31,840
Fala s�rio!
355
00:26:32,040 --> 00:26:34,720
Juro! Meu nome � Th�odore!
356
00:26:35,640 --> 00:26:37,880
Isso parece muito ex�tico.
357
00:26:38,000 --> 00:26:40,320
Sou de uma cidadezinha
na Fl�rida.
358
00:26:41,440 --> 00:26:45,440
E agora a menina
grande mora na Big Apple?
359
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
Sim, voc� poderia dizer isso.
360
00:26:47,880 --> 00:26:49,280
Ent�o, como �?
361
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
Morar em Nova York?
362
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Bem,
363
00:26:54,560 --> 00:26:57,320
sempre h� algo acontecendo,
364
00:26:57,400 --> 00:26:59,640
� vivo, � intenso,
365
00:26:59,720 --> 00:27:01,520
n�o h� tempo
para ficar entediado.
366
00:27:03,240 --> 00:27:05,800
Tenho uma rela��o de amor e �dio
com Nova York.
367
00:27:06,400 --> 00:27:08,760
Os nova-iorquinos trabalham muito
para pagar o aluguel
368
00:27:08,840 --> 00:27:13,720
e depois gastam tudo
em sushi e coquet�is caros.
369
00:27:18,640 --> 00:27:22,040
Acolhamos como merece
esta jovem cuja aus�ncia
370
00:27:22,560 --> 00:27:26,840
partiu tantos
cora��es em Nova York.
371
00:27:27,080 --> 00:27:30,160
A linda, a talentosa, Maria!
372
00:27:36,360 --> 00:27:41,600
Eu estava vivendo
uma vida ca�tica
373
00:27:41,680 --> 00:27:46,400
Cheia de trag�dias e disputas
374
00:27:47,120 --> 00:27:52,760
Mas desde que mudei
meu ponto de vista
375
00:27:52,840 --> 00:27:56,160
Estou feliz
376
00:27:56,520 --> 00:28:00,560
Como uma louca
377
00:28:06,480 --> 00:28:08,840
Quando voc� sente tristeza
378
00:28:08,920 --> 00:28:11,440
Quando tudo
desmorona ao seu redor
379
00:28:11,520 --> 00:28:14,640
Pense positivo, sorria
380
00:28:17,000 --> 00:28:19,240
Preso em uma fila
381
00:28:19,320 --> 00:28:21,800
Quando voc� deseja estar no Peru
382
00:28:21,880 --> 00:28:24,840
Pense positivo, sorria
383
00:28:27,400 --> 00:28:32,120
Parece o m�todo Cou�, eu sei
384
00:28:32,560 --> 00:28:37,880
Mas tente, acredite, vale a pena
385
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
Quando voc� sente falta
Daquele menino ou menina
386
00:28:40,200 --> 00:28:42,600
Quando voc� est� sozinho no mundo
387
00:28:42,720 --> 00:28:45,200
Pense positivo, sorria
388
00:28:45,560 --> 00:28:48,800
Assim como eu...
389
00:28:58,160 --> 00:29:00,360
Vou pegar outra bebida.
390
00:29:01,600 --> 00:29:02,840
Voc� quer alguma coisa?
391
00:29:03,680 --> 00:29:04,680
O qu�?
392
00:29:05,360 --> 00:29:06,640
Deixa para l�.
393
00:29:49,400 --> 00:29:54,280
...Parece o m�todo Cou�, eu sei
394
00:29:54,640 --> 00:29:59,880
Mas tente, acredite, vale a pena
395
00:29:59,920 --> 00:30:02,280
Quando voc� sente falta
Daquele menino ou menina
396
00:30:02,360 --> 00:30:04,720
Quando voc� est� sozinho no mundo
397
00:30:04,800 --> 00:30:07,320
Pense positivo, sorria
398
00:30:07,400 --> 00:30:10,120
Pense positivo, sorria
399
00:30:10,200 --> 00:30:12,480
Pense positivo, sorria
400
00:30:12,560 --> 00:30:15,680
Assim como eu...
401
00:30:25,520 --> 00:30:26,560
Obrigada!
402
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Ol�!
403
00:30:32,920 --> 00:30:33,920
Oi!
404
00:30:34,480 --> 00:30:36,400
- Adorei sua m�sica!
- Obrigada.
405
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Realmente, foi �timo!
406
00:30:38,440 --> 00:30:40,160
N�o esque�a
de dar gorjeta ao grupo!
407
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
Eu vou!
408
00:30:42,160 --> 00:30:43,920
Voc� est� aceitando euros?
409
00:30:44,560 --> 00:30:45,600
De onde voc� �?
410
00:30:45,680 --> 00:30:48,600
De Paris. Estou aqui de f�rias.
411
00:30:48,880 --> 00:30:50,400
Bem, tenha cuidado:
412
00:30:50,600 --> 00:30:53,480
Nova York � uma droga, voc�
pode nunca mais voltar para casa.
413
00:30:53,880 --> 00:30:55,240
Sim. Vamos ver.
414
00:30:55,320 --> 00:30:58,240
- Que bom ter conhecido voc�...
- Th�odore.
415
00:30:58,360 --> 00:31:00,040
Th�odore! Eu sou Maria.
416
00:31:00,120 --> 00:31:03,080
Sim, Maria, na verdade,
tenho que te contar uma coisa,
417
00:31:03,160 --> 00:31:04,920
por que vim aqui...
418
00:31:05,360 --> 00:31:06,920
- Desculpa! Max?
- Oi!
419
00:31:07,040 --> 00:31:09,880
Tenho um show para voc�
amanh� em Greenpoint, que tal?
420
00:31:09,920 --> 00:31:11,520
- Que horas?
- �s 21h.
421
00:31:11,640 --> 00:31:13,680
N�o posso,
estarei em Williamsburg.
422
00:31:13,840 --> 00:31:15,920
Pergunte ao Ben,
acho que ele n�o tem nada.
423
00:31:16,040 --> 00:31:18,560
Certo, �timo! Obrigada, Max.
424
00:31:18,640 --> 00:31:20,200
Desculpe.
O que voc� estava dizendo?
425
00:31:20,720 --> 00:31:24,560
Eu vim especialmente da Fran�a
porque voc� teria...
426
00:31:24,640 --> 00:31:27,080
- Maria! Voc� vem?
- Bem, a menos que voc� me diga n�o, mas...
427
00:31:27,160 --> 00:31:28,320
Estou indo.
428
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
Desculpe.
429
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Maria!
430
00:32:24,800 --> 00:32:26,840
Voc� se importa
se eu caminhar com voc�?
431
00:32:27,040 --> 00:32:29,400
N�o sei,
voc� est� perdido ou o qu�?
432
00:32:29,560 --> 00:32:33,280
N�o. Eu n�o quero te assustar,
433
00:32:33,360 --> 00:32:35,440
gostaria de falar com voc�
sobre uma partitura.
434
00:32:35,520 --> 00:32:37,600
- Entendi, voc� � um compositor. �timo!
- N�o.
435
00:32:37,680 --> 00:32:40,160
Voc� � quem teria uma m�sica
que estou interessado...
436
00:32:40,240 --> 00:32:41,560
Mas do que voc� est� falando?
437
00:32:41,640 --> 00:32:44,800
Estou falando de "A Can��o do Amor",
isso significa alguma coisa para voc�?
438
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Estou procurando essa m�sica.
439
00:32:50,920 --> 00:32:52,280
Vamos mudar de cal�ada.
440
00:32:52,560 --> 00:32:55,040
- Por qu�?
- Por causa dos sacos de lixo!
441
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
E?
442
00:32:56,320 --> 00:32:59,040
Tem ratos l� dentro,
eles podem pular na sua cara
443
00:32:59,120 --> 00:33:00,680
e furar seus olhos.
� isso que voc� quer?
444
00:33:00,760 --> 00:33:02,720
- Ok.
- Est� � minha esta��o.
445
00:33:02,880 --> 00:33:06,040
- N�o sei se essa � a minha.
- Ent�o, tchau!
446
00:33:06,160 --> 00:33:09,320
Maria, poder�amos ir a algum
lugar, por alguns minutos?
447
00:33:09,400 --> 00:33:11,080
Agora?
448
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Voc� est� louco? S�o 4h!
449
00:33:13,520 --> 00:33:17,040
Sim, me desculpe.
Voc� conhece essa m�sica, certo?
450
00:33:17,120 --> 00:33:19,600
Que m�sica?
Por que eu deveria conhec�-la?
451
00:33:19,680 --> 00:33:22,600
- Voc� tem a m�sica, certo?
- Talvez n�o.
452
00:33:22,800 --> 00:33:23,920
Ela estaria perdida?
453
00:33:24,080 --> 00:33:26,320
Tchau, Th�odore. Adeus!
454
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Maria...
455
00:33:33,280 --> 00:33:35,160
Bem, n�o foi um grande sucesso.
456
00:33:35,240 --> 00:33:38,080
E para piorar,
o telefone dele acabou a bateria!
457
00:33:38,200 --> 00:33:42,120
- Essa merda n�o est� acontecendo!
- A merda n�o est� acontecendo?
458
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
� s�...
459
00:33:43,720 --> 00:33:47,080
Claro, Th�odore n�o tinha
anotado o endere�o do seu AirBnB,
460
00:33:47,160 --> 00:33:50,480
ele n�o sabia de cor,
ele n�o sabia como voltar.
461
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
Felizmente, Vinny teve pena dele
e o convidou para sua casa.
462
00:33:55,920 --> 00:33:58,640
Eram 5h, todos os seus colegas
de quarto estavam dormindo.
463
00:33:59,080 --> 00:34:00,280
Todos, exceto um.
464
00:34:01,200 --> 00:34:03,560
Ol�, gatinho! Qual � o nome dele?
465
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
Django!
466
00:34:04,880 --> 00:34:06,400
Eu deveria ter adivinhado.
467
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
Sa�de!
468
00:34:07,880 --> 00:34:09,280
Eu quero te perguntar uma coisa.
469
00:34:09,480 --> 00:34:12,800
Voc� � franc�s, ent�o
deve saber tudo sobre o amor.
470
00:34:14,280 --> 00:34:15,720
Eu, o qu�?
471
00:34:16,160 --> 00:34:19,320
Franceses, romantismo...
472
00:34:19,480 --> 00:34:20,880
Est� no seu DNA.
473
00:34:21,040 --> 00:34:25,360
Vinny, preciso te dizer
que eu n�o sou gay, sabe...
474
00:34:26,040 --> 00:34:27,080
Cara! N�o!
475
00:34:27,160 --> 00:34:31,760
Acabei de perceber que voc� estava
falando com aquela garota no Keep.
476
00:34:31,840 --> 00:34:33,360
- Ia perguntar...
- Nancy?
477
00:34:33,440 --> 00:34:35,720
Sim, ela veio aos meus shows
478
00:34:36,160 --> 00:34:38,600
e v�rias vezes
e eu fico de olho nela.
479
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
Bem...
480
00:34:42,920 --> 00:34:45,520
Voc� tem o n�mero dela,
para come�ar?
481
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
Somos amigos no Facebook,
mas eu tenho isso...
482
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
Estamos muito bem.
483
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
Mande a foto para ele!
484
00:34:52,040 --> 00:34:54,160
- Voc� acha que devo mandar?
- Claro!
485
00:34:54,280 --> 00:34:56,000
Mando pelo Facebook?
Voc� acha que � bom?
486
00:34:56,080 --> 00:34:58,320
- Sim.
- Certo, farei isso.
487
00:34:58,600 --> 00:34:59,720
N�o, mas n�o agora!
488
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
Por que n�o?
489
00:35:01,040 --> 00:35:05,320
A essa hora, ela vai achar que voc�
� psicopata ou algo do tipo.
490
00:35:05,400 --> 00:35:06,720
Ok, n�o vou mandar agora.
491
00:35:07,160 --> 00:35:10,120
Falando nisso, por que voc�
estava procurando por Maria?
492
00:35:10,800 --> 00:35:12,280
Ela tem uma...
493
00:35:12,920 --> 00:35:15,040
Isso estava forte.
494
00:35:19,120 --> 00:35:22,920
� uma longa hist�ria...
495
00:35:23,400 --> 00:35:25,840
Isso estava forte. Certo, mano.
496
00:35:30,680 --> 00:35:31,880
Boa noite, Franc�s!
497
00:35:38,040 --> 00:35:39,920
- Mas, n�o...
- Eu n�o consigo te ouvir.
498
00:35:40,040 --> 00:35:42,240
- O que vai acontecer...
- Th�odore, al�?
499
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
Agora, estou ouvindo.
500
00:35:43,720 --> 00:35:47,600
O que acontece se ela descobrir
sua liga��o com No�mie e comigo?
501
00:35:47,680 --> 00:35:50,800
Est� tudo sob controle. N�o
se preocupe, n�s cuidamos disso.
502
00:35:50,920 --> 00:35:53,680
Espere, n�o entendi.
Explique mais uma vez.
503
00:35:53,760 --> 00:35:56,360
Voc� est� me dizendo que elas
se tornaram melhores amigas?
504
00:35:56,600 --> 00:36:00,800
Sim, uma hist�ria maluca.
No�mie estava seguindo ela,
505
00:36:00,920 --> 00:36:04,120
seguiu Amandine at� uma livraria,
506
00:36:04,200 --> 00:36:08,240
para n�o expor seu disfarce,
ela fingiu estar fazendo compras,
507
00:36:08,440 --> 00:36:14,160
ela pegou um livro aleatoriamente
e era exatamente o que Amandine queria!
508
00:36:14,320 --> 00:36:16,720
No�mie n�o perde a calma,
ela diz:
509
00:36:16,800 --> 00:36:20,920
"Desculpe, mas eu realmente quero
isso, estou interessada neste t�pico!"
510
00:36:21,040 --> 00:36:22,680
Ela improvisou.
511
00:36:22,800 --> 00:36:25,520
- Qual era o livro?
- O t�tulo era:
512
00:36:25,600 --> 00:36:28,760
A influ�ncia das caudas de peixe
nas ondula��es do mar.
513
00:36:31,480 --> 00:36:34,560
Que t�tulo rom�ntico,
t�o a cara da minha Amandine.
514
00:36:34,640 --> 00:36:36,360
Voc� � um idiota.
515
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
E ent�o o que aconteceu?
516
00:36:39,360 --> 00:36:42,480
Bom, No�mie disse:
"Ok, voc� pode ficar com ele."
517
00:36:42,560 --> 00:36:46,840
Amandine se sente mal com isso, ent�o
ela convida No�mie para uma bebida.
518
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
- O que voc� quer dizer?
- Ele � obcecado por animais,
519
00:36:49,480 --> 00:36:51,880
ele � vegetariano, ele distribui
comida para cachorros...
520
00:36:52,000 --> 00:36:54,880
Elas estavam conversando
e eu acho que � bem legal,
521
00:36:54,920 --> 00:36:56,440
se elas se tornarem amigas,
522
00:36:56,520 --> 00:36:58,760
ent�o podemos te apresentar.
523
00:36:58,840 --> 00:37:02,000
N�o se ela descobrir a liga��o
entre todos n�s!
524
00:37:02,120 --> 00:37:05,440
R�mi, voc� estava perseguindo ela, ela
viu voc�, ela est� com medo de voc�!
525
00:37:05,520 --> 00:37:07,360
Ok, ent�o voc� n�o est� errado.
526
00:37:07,520 --> 00:37:10,280
Mas vamos pensar em algo!
527
00:37:10,360 --> 00:37:11,880
N�o se preocupe, isso � f�cil.
528
00:37:14,400 --> 00:37:18,880
� noite, Vinny tocava com Maria
no Anyway Caf�, no East Village.
529
00:37:21,040 --> 00:37:23,120
Voc� tem certeza
de que isso � uma boa ideia?
530
00:37:24,720 --> 00:37:27,320
Voc� quer ser
adolescente a vida toda?
531
00:37:27,520 --> 00:37:30,240
Cres�a um pouco, vista-se bem!
532
00:37:30,440 --> 00:37:31,640
Seus �culos s�o de verdade?
533
00:37:31,720 --> 00:37:33,080
Meus �culos?
534
00:37:33,160 --> 00:37:35,560
Experimente isto.
Vamos ver como fica.
535
00:37:38,400 --> 00:37:40,880
Pronto! Voc� est� incr�vel!
536
00:37:41,400 --> 00:37:44,680
Para que Maria confie em voc�,
voc� precisa se tornar um de n�s.
537
00:37:44,760 --> 00:37:48,040
Vire um dos cats.
Voc� est� �timo! Vamos l�!
538
00:37:48,440 --> 00:37:49,920
Certo, voc� � o chefe.
539
00:37:55,480 --> 00:37:58,320
- Como voc� est�, querido?
- Estou bem, e voc�?
540
00:37:58,400 --> 00:37:59,720
O que ele est� fazendo aqui?
541
00:38:00,560 --> 00:38:03,600
Bem, vim ouvir uma boa m�sica.
542
00:38:03,720 --> 00:38:05,480
Voc� tem que se vestir
como um zazou para isso?
543
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
E aquela garota da outra noite,
cara?
544
00:38:08,240 --> 00:38:09,600
Isso � promissor, cara!
545
00:38:09,720 --> 00:38:11,720
Eu escrevi para ela,
ela respondeu.
546
00:38:11,880 --> 00:38:13,160
- Mostre-me.
- N�o!
547
00:38:13,280 --> 00:38:14,520
Me d� o telefone, agora.
548
00:38:16,120 --> 00:38:18,880
- Isso � bom! Sim! Estou impressionada.
- Voc� realmente acha isso?
549
00:38:19,280 --> 00:38:20,720
O que eu fa�o agora?
550
00:38:20,840 --> 00:38:23,760
- Chama ela para sair.
- Assim, sem mais nem menos? Nada mais?
551
00:38:23,840 --> 00:38:26,040
- Sim, voc� escreve para ela e a convida.
- S�rio?
552
00:38:26,120 --> 00:38:27,120
- Sim.
- Ok.
553
00:38:27,200 --> 00:38:30,160
Pessoal, isso � �timo,
mas vamos tocar agora!
554
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
As garotas gostam
quando voc� � direto.
555
00:38:32,480 --> 00:38:35,080
- Direto, ok.
- Bem, n�o muito direto!
556
00:38:35,160 --> 00:38:38,080
- Voc� n�o quer um caso #MeToo.
- N�o, de novo n�o.
557
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
- De novo?
- Eu estou brincando.
558
00:38:46,760 --> 00:38:51,800
Sob as pontes, sob o c�u azul
559
00:38:52,760 --> 00:38:58,760
O rio est� rindo de mim
Um pouco como voc� fez
560
00:38:59,040 --> 00:39:02,920
Nos bancos do cais do Sena
561
00:39:04,720 --> 00:39:10,880
Os pardais se perguntam
Se voc� algum dia voltar�
562
00:39:11,480 --> 00:39:16,360
Nos caf�s de Paris
563
00:39:17,000 --> 00:39:22,640
Estou fazendo planos
para mant�-lo comigo
564
00:39:23,400 --> 00:39:28,520
Eu sonharei at� que seja verdade
565
00:39:28,640 --> 00:39:33,080
Para mim, esta cidade � voc�
566
00:39:59,080 --> 00:40:04,480
Eu ando pelas ruas sozinha
567
00:40:05,080 --> 00:40:11,280
N�o h� mais m�sica Desde
que os p�ssaros voaram para longe
568
00:40:11,400 --> 00:40:15,720
Eu vejo seu rosto
em todos os lugares
569
00:40:17,040 --> 00:40:23,280
Eu sinto sua presen�a
Quando um menino me abra�a
570
00:40:23,440 --> 00:40:28,720
Nosso amor ao que parece, se foi
571
00:40:29,160 --> 00:40:34,760
Outra primavera
para passar sem voc�
572
00:40:35,160 --> 00:40:40,600
Qual � o sentido
de nos iludirmos?
573
00:40:40,680 --> 00:40:46,120
Para mim, essa cidade � voc�
574
00:40:46,200 --> 00:40:51,920
Para mim, essa cidade � voc�...
575
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
O qu�?
576
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
Eu fiz!
577
00:41:04,080 --> 00:41:05,080
Fez o qu�?
578
00:41:05,360 --> 00:41:06,400
Eu escrevi para ela.
579
00:41:06,680 --> 00:41:07,880
Voc� a convidou para sair?
580
00:41:08,000 --> 00:41:10,880
- Sim, e enviei outra foto para ela.
- O qu�?
581
00:41:11,000 --> 00:41:12,800
- Uma foto �tima!
- Uma foto?
582
00:41:12,880 --> 00:41:14,440
- N�o, eu disse n�o!
- Espere!
583
00:41:14,520 --> 00:41:16,280
E pedi para sairmos
na ter�a-feira.
584
00:41:16,360 --> 00:41:17,520
N�o!
585
00:41:17,800 --> 00:41:19,520
- Por qu�? Olha.
- Vai mostrar para todo mundo?
586
00:41:19,600 --> 00:41:22,600
Eu disse: Sem fotos, sem piadas,
587
00:41:22,680 --> 00:41:24,640
basta convid�-la para sair.
588
00:41:24,720 --> 00:41:26,120
Olha isso.
589
00:41:26,400 --> 00:41:29,200
Por que voc� n�o pergunta
para a mam�e primeiro?
590
00:41:29,280 --> 00:41:30,880
- A m�e sabe o que � melhor.
- Claro.
591
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
Obrigado. Tenho que ir
ao meu show em Williamsburg.
592
00:41:34,080 --> 00:41:35,840
- Voc� vai embora t�o cedo?
- Sim, eu vou.
593
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
Sem jantar em fam�lia?
594
00:41:37,680 --> 00:41:40,920
Infelizmente n�o, mas n�o entre em p�nico,
n�o vou me jogar da Ponte do Brooklyn.
595
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
N�o, cara,
temos que tocar amanh�!
596
00:41:43,680 --> 00:41:47,080
- Ent�o pensarei nisso depois de amanh�.
- Combinado.
597
00:41:47,200 --> 00:41:48,720
Pensei na ponte
do Brooklin tamb�m.
598
00:41:49,480 --> 00:41:52,040
- Ele n�o consegue transar.
- Mas est� aberto a isso.
599
00:41:52,400 --> 00:41:53,920
Voc� disse: "Ele
vai ser estuprado"?
600
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
- Prazer em conhec�-lo!
- Certo.
601
00:41:58,080 --> 00:41:59,400
- Qual o seu nome mesmo?
- Obrigado.
602
00:41:59,560 --> 00:42:01,760
- Th�odore.
- Senhores, boa noite.
603
00:42:01,840 --> 00:42:03,040
Voc� vai ao Fat Cat?
604
00:42:03,120 --> 00:42:05,080
- N�o, vou para a casa da Mona.
- O mesmo de sempre!
605
00:42:05,280 --> 00:42:06,520
Talvez eu v� depois.
606
00:42:06,800 --> 00:42:08,640
- Ok, tchau, Cats!
- At� logo.
607
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Tchau!
608
00:42:11,800 --> 00:42:14,920
Maria, eu gostaria de falar com voc�
novamente sobre aquela m�sica.
609
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
Sim, eu sei disso. Eu sei.
610
00:42:17,240 --> 00:42:19,920
Fiquei pensando nisso o dia todo!
611
00:42:20,160 --> 00:42:22,040
Escute, eu posso pagar.
612
00:42:22,640 --> 00:42:25,280
S�rio? Nossa, quanto?
613
00:42:25,720 --> 00:42:26,720
Quanto?
614
00:42:27,800 --> 00:42:29,920
Quem voc� pensa que sou?
Acha que quero seu dinheiro?
615
00:42:31,360 --> 00:42:32,920
N�o me importo
com dinheiro em geral.
616
00:42:33,800 --> 00:42:36,160
Eu quero viver plenamente,
tocar bem,
617
00:42:36,240 --> 00:42:38,160
rir e me divertir.
618
00:42:38,280 --> 00:42:39,840
Por que voc� acha
que eu sou cantora de jazz?
619
00:42:40,480 --> 00:42:42,040
- N�o sei.
- Quer ouvir uma piada?
620
00:42:42,720 --> 00:42:44,800
Como voc� se torna um milion�rio
cantando jazz?
621
00:42:45,800 --> 00:42:48,000
- Como?
- Comece como bilion�rio.
622
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
Tchau.
623
00:42:58,600 --> 00:42:59,640
Como vai, cara?
624
00:42:59,720 --> 00:43:00,880
Tudo bem.
625
00:43:01,320 --> 00:43:02,480
O que voc� est� fazendo?
626
00:43:02,840 --> 00:43:04,880
Sempre a mesma coisa,
voc� sabe...
627
00:43:09,320 --> 00:43:10,480
Como est� com a Nancy?
628
00:43:11,520 --> 00:43:12,680
Nenhuma not�cia.
629
00:43:13,080 --> 00:43:14,320
Droga, sinto muito.
630
00:43:14,480 --> 00:43:16,520
Ela era linda demais para mim.
631
00:43:16,880 --> 00:43:18,160
N�o mesmo!
632
00:43:28,000 --> 00:43:30,760
Th�odore queria ajudar Vinny,
que parecia muito triste.
633
00:43:30,920 --> 00:43:33,040
E Vinny estava
hospedando-o agora,
634
00:43:33,120 --> 00:43:35,360
ent�o ele queria agradec�-lo.
635
00:43:37,600 --> 00:43:39,160
Oi, No�mi.
636
00:43:39,240 --> 00:43:41,840
Enquanto isso,
No�mie se aproximou de Amandine.
637
00:43:41,920 --> 00:43:44,440
Esta situa��o louca
n�o poderia continuar.
638
00:43:44,520 --> 00:43:47,040
Ent�o No�mie quis convidar todos
para jantar:
639
00:43:47,120 --> 00:43:49,240
Amandine, R�mi e Th�odore tamb�m.
640
00:43:49,320 --> 00:43:52,520
Tomamos uma bebida,
voc� chega cedo para conhecer
641
00:43:52,800 --> 00:43:55,120
a Amandine, o R�mi entra
e contamos tudo a ela.
642
00:43:55,280 --> 00:43:58,760
Que voc� estava apaixonado
por ela e n�o sabia o que fazer,
643
00:43:58,840 --> 00:44:01,320
que voc�s tinham muito em comum.
Ela acharia fofo.
644
00:44:01,640 --> 00:44:05,720
Ok, n�o sou contra essa ideia,
mas para que funcione,
645
00:44:05,800 --> 00:44:07,800
preciso trazer a m�sica m�gica.
646
00:44:08,320 --> 00:44:09,640
Voc� ainda acredita nessa coisa?
647
00:44:09,720 --> 00:44:11,920
Sim! Se eu pudesse encontr�-la.
648
00:44:12,040 --> 00:44:13,920
Estou trabalhando nisso,
acredite.
649
00:44:14,760 --> 00:44:16,760
Desculpe, No�mie, preciso ir.
650
00:44:16,880 --> 00:44:18,200
Ok, me mantenha informada.
651
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
Nos falamos em breve.
652
00:44:23,680 --> 00:44:24,680
Nancy!
653
00:44:26,880 --> 00:44:28,760
Franc�s!
O que voc� est� fazendo aqui?
654
00:44:28,920 --> 00:44:30,360
Bem, eu sou...
655
00:44:30,440 --> 00:44:32,480
Voc� est� diferente!
656
00:44:32,560 --> 00:44:35,920
Troquei meus �culos, � por isso.
657
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Talvez.
658
00:44:37,760 --> 00:44:39,880
E olha, eu trouxe isso para voc�!
659
00:44:40,040 --> 00:44:41,080
O que � isso?
660
00:44:42,240 --> 00:44:43,280
Voc� est� louco?
661
00:44:43,400 --> 00:44:45,440
N�o, � do Vinny!
662
00:44:46,800 --> 00:44:49,800
- Vinny? N�o entendi.
- Vinny, o guitarrista.
663
00:44:50,640 --> 00:44:52,480
Estou fazendo isso por ele.
664
00:44:52,840 --> 00:44:54,760
Ele tem uma queda por voc�,
sabia?
665
00:44:55,200 --> 00:44:58,160
Ele pensa em voc� o tempo todo.
666
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
S�rio?
667
00:45:00,800 --> 00:45:03,280
Ele toca jazz pensando em voc�,
668
00:45:03,360 --> 00:45:05,760
e � isso que torna
sua m�sica t�o bonita.
669
00:45:08,720 --> 00:45:10,920
Isso � ador�vel.
670
00:45:11,840 --> 00:45:14,320
Por favor, d� uma chance a ele.
671
00:45:15,920 --> 00:45:18,240
Voc�s, franceses,
s�o t�o rom�nticos!
672
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
Voc� far� isso?
673
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
- Ol�.
- Ol�! Adivinha?
674
00:45:32,640 --> 00:45:35,080
- O qu�?
- A Nancy, ela me respondeu.
675
00:45:35,880 --> 00:45:37,040
N�o brinca!
676
00:45:37,120 --> 00:45:38,520
S�o boas vibra��es!
677
00:45:38,600 --> 00:45:39,800
Ela me convidou para sair.
678
00:45:40,800 --> 00:45:43,440
Nossa! S�rio? Que �timo!
679
00:45:43,520 --> 00:45:44,720
Sim, nem acredito.
680
00:45:45,920 --> 00:45:47,240
Quando � o encontro?
681
00:45:47,440 --> 00:45:48,880
- Hoje � noite!
- Hoje � noite?
682
00:45:49,360 --> 00:45:51,320
Estou feliz por voc�, � �timo!
683
00:45:51,400 --> 00:45:53,680
Obrigado.
Ent�o, eu tenho que te perguntar.
684
00:45:54,040 --> 00:45:57,040
Hoje � noite, voc� acha que eu
poderia ter um pouco de privacidade,
685
00:45:57,120 --> 00:45:58,400
para tudo correr bem?
686
00:45:59,280 --> 00:46:02,040
Ent�o eu n�o durmo mais no sof�,
� isso?
687
00:46:02,120 --> 00:46:03,560
Sim, eu me sinto mal
688
00:46:03,640 --> 00:46:07,200
porque eu sei que sugeri que voc�
desistisse do seu AirBnB e ficasse aqui,
689
00:46:07,280 --> 00:46:08,560
mas isso seria s� por hoje!
690
00:46:08,640 --> 00:46:12,400
Talvez voc� pudesse sair,
ir para o lado de Manhattan...
691
00:46:12,560 --> 00:46:14,760
Sim, bem, eu s� vou...
692
00:46:15,080 --> 00:46:17,600
Ficar por a�
a noite toda e beber.
693
00:46:17,720 --> 00:46:20,040
�timo, que legal! Muito obrigado!
694
00:46:20,160 --> 00:46:24,440
Tenho que limpar aqui,
estou atrasado.
695
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
Valeu!
696
00:46:33,120 --> 00:46:38,720
Chegue mais perto de mim,
meu doce
697
00:46:39,080 --> 00:46:45,560
Chegue mais perto de mim
Minha pequena flor silvestre
698
00:46:45,640 --> 00:46:49,440
Eu amo sentir
suas bochechas rosadas
699
00:46:49,520 --> 00:46:52,560
Eu adoro mimar e abra�ar voc�
700
00:46:53,080 --> 00:46:55,920
Porque eu te amo
da cabe�a aos p�s
701
00:46:56,040 --> 00:46:59,160
Meu doce...
702
00:47:25,480 --> 00:47:27,760
Ol�, ouvi dizer que voc�
podia estar na casa da Mona...
703
00:47:27,840 --> 00:47:29,200
Voc� nunca desiste!
704
00:47:29,560 --> 00:47:30,720
Por que eu deveria?
705
00:47:30,800 --> 00:47:34,640
Pare, eu n�o quero mais
ouvir sobre essa m�sica! Pare!
706
00:47:34,720 --> 00:47:38,200
Ok, eu vou, prometo.
Mas me explique por qu�...
707
00:47:38,280 --> 00:47:39,280
J� chega!
708
00:47:39,560 --> 00:47:40,920
Me deixe em paz! Agora!
709
00:47:41,600 --> 00:47:43,840
- Voc� fala franc�s?
- Sim, eu falo.
710
00:47:43,920 --> 00:47:46,400
Morei em Paris por quatro anos,
sou meio belga.
711
00:47:46,480 --> 00:47:48,760
Eu n�o sabia,
voc� nunca me contou!
712
00:47:48,840 --> 00:47:50,240
Voc� nunca perguntou!
713
00:47:51,320 --> 00:47:53,680
- Verdade, bem...
- N�o fique a� parado,
714
00:47:53,760 --> 00:47:56,840
me d� um u�sque puro. Vai logo.
715
00:48:06,560 --> 00:48:12,600
Chegue mais perto de mim,
meu doce
716
00:48:12,920 --> 00:48:14,600
Eu amo...
717
00:48:14,680 --> 00:48:15,800
Aqui est�, senhorita.
718
00:48:16,360 --> 00:48:17,640
Voc� acha que o cantor � bonito?
719
00:48:19,360 --> 00:48:21,320
Eu n�o estou
realmente interessado...
720
00:48:21,400 --> 00:48:25,840
Ele � fofo com o cabelo penteado para tr�s
no estilo JFK, voc� � muito exigente.
721
00:48:25,920 --> 00:48:30,240
Maria, estou apaixonado
por uma garota em Paris.
722
00:48:30,680 --> 00:48:31,680
E ela?
723
00:48:32,560 --> 00:48:33,760
N�o sei.
724
00:48:34,160 --> 00:48:35,680
Me escute.
725
00:48:36,200 --> 00:48:38,920
Eu sei que ela � o amor
da minha vida. � dif�cil explicar.
726
00:48:39,040 --> 00:48:42,200
� por isso que estou sendo irritante,
correndo atr�s daquela m�sica...
727
00:48:42,280 --> 00:48:45,280
Essa m�sica n�o faz milagres.
728
00:48:45,440 --> 00:48:48,360
Mas tem poderes m�gicos, certo?
729
00:48:52,080 --> 00:48:53,160
Voc� joga?
730
00:48:54,800 --> 00:48:56,080
Eu acho...
731
00:48:56,600 --> 00:48:59,040
J� vi isso sendo feito em filmes.
732
00:48:59,640 --> 00:49:02,520
Se voc� ganhar,
eu te darei a partitura.
733
00:49:11,080 --> 00:49:12,600
Ent�o, voc� ainda tem!
734
00:49:13,240 --> 00:49:14,920
- Escolha uma!
- Ok.
735
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
- Come�ou bem.
- Vamos l�!
736
00:49:18,880 --> 00:49:19,920
Primeiro as damas.
737
00:49:26,600 --> 00:49:27,720
Voc� tem as vermelhas.
738
00:49:33,800 --> 00:49:37,480
Voc� disse que a m�sica funciona,
o come�o, e depois?
739
00:49:37,560 --> 00:49:38,760
Voc� tem que continuar.
740
00:49:39,160 --> 00:49:40,200
Certo.
741
00:49:44,560 --> 00:49:46,480
N�o, o que eu quero dizer
� que voc� tem que manter...
742
00:49:47,480 --> 00:49:49,040
o romance! Manter o romance.
743
00:49:49,160 --> 00:49:50,720
Sim, e ent�o?
744
00:49:50,880 --> 00:49:54,400
O amor n�o pode ser dado como certo
depois do primeiro encontro,
745
00:49:54,840 --> 00:49:57,120
voc� tem
que se esfor�ar um pouco.
746
00:49:57,320 --> 00:49:59,680
Bem, sim, eu sei disso, Maria.
747
00:50:00,240 --> 00:50:02,240
Na verdade, eu realmente n�o acho
que voc� saiba.
748
00:50:19,560 --> 00:50:21,240
Isso! Muito bom!
749
00:50:30,680 --> 00:50:31,720
Foi para mim?
750
00:50:31,800 --> 00:50:34,400
Foi um presente para mim?
Que gentileza sua!
751
00:50:34,480 --> 00:50:37,520
Isso � realmente injusto!
Eu sou dalt�nico,
752
00:50:37,600 --> 00:50:41,520
eu deveria competir
na categoria Paral�mpica.
753
00:50:49,760 --> 00:50:50,760
O qu�?
754
00:50:50,840 --> 00:50:52,880
Aquilo foi a bola oito?
755
00:50:53,000 --> 00:50:57,360
Isso significa que eu ganhei!
Ganhei a partitura! Isso!
756
00:51:08,280 --> 00:51:09,760
Fique � vontade.
757
00:51:10,760 --> 00:51:12,120
U�sque? � dos bons.
758
00:51:12,200 --> 00:51:13,800
Obrigado, j� chega esta noite.
759
00:51:13,880 --> 00:51:14,920
Maria!
760
00:51:15,320 --> 00:51:17,080
Isso n�o vai acontecer de novo!
761
00:51:17,520 --> 00:51:18,880
De novo o qu�?
762
00:51:18,920 --> 00:51:21,800
- Seja mais silenciosa quando chegar...
- Silenciosa?
763
00:51:21,880 --> 00:51:25,600
- ...no meio da noite!
- Eu fui silenciosa. S�rio!
764
00:51:25,680 --> 00:51:26,720
Meu Deus!
765
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
Escute, eu sou uma artista,
766
00:51:28,880 --> 00:51:31,000
vivo e trabalho � noite...
767
00:51:31,080 --> 00:51:33,440
Trabalha? Ela estava
trabalhando hoje � noite?
768
00:51:34,680 --> 00:51:36,320
O que voc� est� fazendo?
769
00:51:36,400 --> 00:51:38,600
Quer me envergonhar
na frente do meu amigo?
770
00:51:38,680 --> 00:51:40,400
O que houve com voc�?
Sempre faz isso.
771
00:51:40,480 --> 00:51:42,120
Podemos conversar sobre isso
amanh� de manh�?
772
00:51:42,200 --> 00:51:45,600
- J� � amanh� de manh�!
- Ok!
773
00:51:45,720 --> 00:51:46,920
Boa noite, Erika.
774
00:51:47,080 --> 00:51:49,520
- Tenha um bom dia, Maria!
- Boa noite.
775
00:51:49,880 --> 00:51:50,880
Venha.
776
00:51:52,120 --> 00:51:53,440
Ent�o, onde est� essa coisa?
777
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
Voc� pode sentar
em qualquer lugar.
778
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
Aqui!
779
00:52:04,080 --> 00:52:05,120
Est� aqui!
780
00:52:09,920 --> 00:52:11,840
Aqui est�, m�gica!
781
00:52:13,320 --> 00:52:14,760
Mas isto n�o �
uma partitura musical!
782
00:52:15,080 --> 00:52:16,680
N�o, � uma chave.
783
00:52:17,440 --> 00:52:19,440
� a chave para um dep�sito.
784
00:52:19,640 --> 00:52:22,560
Basta dar uma olhada nas minhas coisas
e voc� encontrar� a m�sica.
785
00:52:25,320 --> 00:52:27,040
J� eram seis horas da manh�,
786
00:52:27,280 --> 00:52:29,320
Th�odore estava
exausto e com fome.
787
00:52:29,440 --> 00:52:32,480
Mas � claro que ele correu
imediatamente para o dep�sito.
788
00:52:59,240 --> 00:53:00,720
Ele ficou l� por horas.
789
00:53:00,800 --> 00:53:03,080
Enquanto isso, Maria
acordou em seu pr�prio ritmo.
790
00:53:03,520 --> 00:53:08,600
Sempre h� lua em Nova Orleans...
791
00:53:13,240 --> 00:53:14,240
Maria!
792
00:53:15,440 --> 00:53:16,440
Maria!
793
00:53:16,680 --> 00:53:19,880
Voc� poderia tocar mais baixo? Estou
trabalhando em algo importante.
794
00:53:20,680 --> 00:53:22,720
Certo, vou com mais calma.
795
00:53:23,040 --> 00:53:24,160
Ok, obrigada.
796
00:53:29,640 --> 00:53:30,640
Olha,
797
00:53:30,840 --> 00:53:33,280
eu sei que voc� precisa praticar,
mas isso pode esperar
798
00:53:33,360 --> 00:53:35,000
at� eu terminar
o que estou fazendo?
799
00:53:35,120 --> 00:53:39,400
A prop�sito, o banheiro ainda sujo,
pensei que voc� fosse cuidar disso hoje?
800
00:53:39,560 --> 00:53:42,640
Ok, vou limpar o banheiro agora.
801
00:53:43,080 --> 00:53:45,480
N�o, Maria!
802
00:53:55,920 --> 00:53:57,640
Maria, fala s�rio!
803
00:53:58,640 --> 00:54:01,200
Voc� � minha melhor amiga,
minha irm�,
804
00:54:01,360 --> 00:54:04,000
mas isso est� indo longe demais,
n�o sei mais o que fazer!
805
00:54:04,080 --> 00:54:06,320
Eu sei!
806
00:54:06,520 --> 00:54:08,040
Estou perdida.
807
00:54:08,120 --> 00:54:09,480
J� se passaram quatro meses.
808
00:54:09,560 --> 00:54:13,360
Angelo e eu terminamos,
e minha voz est� muito fr�gil.
809
00:54:13,480 --> 00:54:15,440
Voc� entende onde estou?
810
00:54:15,520 --> 00:54:18,560
Mor�vamos juntos,
trabalh�vamos juntos, tudo!
811
00:54:18,880 --> 00:54:20,920
Maria, esse n�o � o ponto!
812
00:54:21,040 --> 00:54:23,440
- Esse � o ponto.
- Voc� entendeu onde quero chegar.
813
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Eu sei.
814
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Eu sei.
815
00:54:36,360 --> 00:54:40,040
- Al�.
- Maria, estou no dep�sito,
816
00:54:40,120 --> 00:54:42,920
mas n�o tem nenhuma partitura,
nada.
817
00:54:43,320 --> 00:54:44,640
O que voc� quer dizer com "nada"?
818
00:54:44,800 --> 00:54:48,200
Maria, o dep�sito poderia
ter sido roubado?
819
00:54:48,280 --> 00:54:50,680
Roubado? N�o.
820
00:54:52,440 --> 00:54:54,320
Espera! Eu sei.
821
00:54:54,800 --> 00:54:57,320
Ele tem uma chave?
Pensei fosse seu dep�sito!
822
00:54:57,400 --> 00:54:58,600
� meu mesmo!
823
00:54:58,680 --> 00:55:03,720
N�s alugamos juntos,
ent�o ele tem uma chave.
824
00:55:03,800 --> 00:55:07,400
Ent�o, ele poderia
ter pegado a partitura?
825
00:55:07,480 --> 00:55:09,160
Ele n�o foi l�
para pegar essa partitura,
826
00:55:09,240 --> 00:55:11,720
ele provavelmente pegou
um monte de partituras!
827
00:55:11,920 --> 00:55:15,200
Espero que ele n�o tenha tocado
a m�sica em p�blico, seria um desastre.
828
00:55:15,320 --> 00:55:17,920
Angelo toca violino, certo?
829
00:55:18,160 --> 00:55:20,400
Sim.
Foi assim que nos conhecemos.
830
00:55:20,480 --> 00:55:23,840
Ele disse: "Siga-me
at� Nova York!" E eu o segui.
831
00:55:24,160 --> 00:55:26,040
Mas ent�o as coisas pioraram.
832
00:55:26,200 --> 00:55:29,280
N�o parece,
mas ele � um pregui�oso.
833
00:55:29,360 --> 00:55:31,880
Ele n�o tem nenhuma motiva��o,
834
00:55:32,040 --> 00:55:35,840
foi horr�vel, eu estava
morrendo de t�dio, era...
835
00:55:35,920 --> 00:55:37,360
N�o!
836
00:55:37,440 --> 00:55:40,760
- O qu�?
- O rato! Voc� viu?
837
00:55:40,840 --> 00:55:43,120
- Tem um rato! Ele ainda est� l�, eu sei.
- N�o tem.
838
00:55:43,200 --> 00:55:44,880
Olha, n�o tem rato!
839
00:55:46,280 --> 00:55:48,400
De qualquer forma,
provavelmente era um esquilo.
840
00:55:48,640 --> 00:55:50,840
- Esquilos s�o nojentos.
- Por qu�?
841
00:55:51,080 --> 00:55:54,200
Bolas de pelo cheias
de parasitas, nojento!
842
00:55:54,280 --> 00:55:56,640
N�o, eles t�m rostinhos fofos,
s�o ador�veis.
843
00:55:56,720 --> 00:55:59,800
Ador�veis? Voc� sabia
que h� peste em Nova York?
844
00:56:00,160 --> 00:56:03,440
- A peste?
- Sim, por causa dos seus esquilos fofos.
845
00:56:03,520 --> 00:56:05,360
N�o venha chorar
quando pegar a peste.
846
00:56:06,000 --> 00:56:08,880
Voc� e Angelo ainda se d�o bem?
847
00:56:11,440 --> 00:56:12,640
O que eu disse?
848
00:56:13,240 --> 00:56:17,280
Ele n�o � o tipo de cara
com quem voc� mant�m amizade.
849
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
Eu o tra�.
850
00:56:19,480 --> 00:56:21,800
- Maria...
- S� uma vez!
851
00:56:22,000 --> 00:56:24,520
Ele me chamou de nomes,
me insultou,
852
00:56:24,600 --> 00:56:28,600
eu era uma sedutora,
uma perdedora, uma vagabunda...
853
00:56:28,920 --> 00:56:30,720
Nem meus pais foram t�o longe.
854
00:56:30,920 --> 00:56:32,760
Nunca mais quero v�-lo!
Nunca mais!
855
00:56:33,920 --> 00:56:37,200
Mas como vou conseguir
essa partitura ent�o?
856
00:56:37,280 --> 00:56:38,360
A partitura?
857
00:56:38,560 --> 00:56:41,640
Partitura...
858
00:56:41,800 --> 00:56:43,840
� s� disso que voc� fala!
859
00:56:43,920 --> 00:56:47,200
Seduza a garota sozinho!
Voc� n�o precisa dessa m�sica.
860
00:56:48,480 --> 00:56:53,200
- Voc� n�o � t�o feio assim, afinal.
- Que encorajador, obrigado.
861
00:56:53,360 --> 00:56:55,760
Angelo, n�o! Th�odore, n�o.
862
00:56:56,400 --> 00:56:58,360
N�o vou pedir
para eles tocarem juntos!
863
00:56:58,560 --> 00:57:02,600
Vinny, essa � minha �nica chance.
Estou partindo em tr�s dias.
864
00:57:02,800 --> 00:57:04,040
Isso � loucura.
865
00:57:04,400 --> 00:57:05,480
Voc� quer uma tragada?
866
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
N�o, obrigado, � melhor n�o.
867
00:57:13,760 --> 00:57:17,320
A prop�sito, Romeu,
eu n�o perguntei,
868
00:57:17,400 --> 00:57:19,560
mas como vai
sua hist�ria de amor?
869
00:57:19,680 --> 00:57:20,680
Nancy?
870
00:57:22,080 --> 00:57:24,200
Tivemos uma noite
ador�vel juntos,
871
00:57:24,720 --> 00:57:26,880
e ent�o eu devo ter segurado
com muita for�a,
872
00:57:27,280 --> 00:57:28,560
agora ela me ignora.
873
00:57:29,000 --> 00:57:30,640
Ela est� te ignorando?
874
00:57:30,880 --> 00:57:34,160
Tudo bem, ela � uma millennial
de Nova York,
875
00:57:34,440 --> 00:57:37,880
ela � bonita e provavelmente est�
saindo com v�rios caras ao mesmo tempo.
876
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
Ela j� se esqueceu de mim.
877
00:57:40,240 --> 00:57:42,880
Isso � cruel.
Sinto muito ouvir isso.
878
00:57:44,280 --> 00:57:45,400
Talvez...
879
00:57:46,000 --> 00:57:48,120
Talvez eu possa ajudar voc�.
880
00:57:48,680 --> 00:57:53,440
Tem um evento
de lindy-hop chegando,
881
00:57:53,680 --> 00:57:58,200
preciso encontrar mais um m�sico
e pode ser um violinista.
882
00:57:58,800 --> 00:58:02,800
Ligue para o Angelo! N�o
diga a ele que a Maria estar� l�!
883
00:58:03,080 --> 00:58:04,320
Eles v�o me odiar.
884
00:58:05,040 --> 00:58:08,560
Vinny, eu prometo a voc�,
que quando voc� vier me ver em Paris,
885
00:58:08,640 --> 00:58:10,920
eu farei o que voc� quiser,
isso inclui
886
00:58:11,080 --> 00:58:13,520
apresentar algumas
mulheres parisienses legais!
887
00:58:15,200 --> 00:58:16,360
Mulheres parisienses?
888
00:58:16,800 --> 00:58:18,160
Isso poderia ser legal.
889
00:58:18,760 --> 00:58:20,160
Certo, onde est� meu telefone?
890
00:59:53,720 --> 00:59:55,560
Parece que voc�
n�o se cansa de mim.
891
00:59:57,200 --> 00:59:58,480
Eu te conhe�o?
892
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
Voc� est� bebendo cerveja?
Que nojento!
893
01:00:03,360 --> 01:00:06,040
Eu bebo o que eu quiser!
O que eu devo beber?
894
01:00:06,120 --> 01:00:07,520
Que tal um Tom Collins?
895
01:00:08,320 --> 01:00:09,320
Tom o qu�?
896
01:00:09,440 --> 01:00:11,600
- Um Tom Collins!
- O que � isso?
897
01:00:11,680 --> 01:00:12,760
Ok, imagine.
898
01:00:12,880 --> 01:00:16,320
Nova York, 1875.
899
01:00:16,440 --> 01:00:18,600
Uma festa da alta sociedade,
como esta.
900
01:00:21,160 --> 01:00:24,640
"Com licen�a, senhor, o senhor
viu Tom Collins, por acaso?"
901
01:00:24,800 --> 01:00:28,720
"Tom Collins?
Nunca ouvi falar dele."
902
01:00:29,440 --> 01:00:32,640
"Bem, ele parece mesmo te conhecer,
ele anda fofocando sobre voc�!"
903
01:00:32,720 --> 01:00:34,160
O que voc� faria?
904
01:00:35,480 --> 01:00:38,800
Eu passaria a noite toda
procurando por Tom Collins.
905
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
Mas?
906
01:00:40,400 --> 01:00:42,640
- Mas?
- Tom Collins n�o existe!
907
01:00:44,000 --> 01:00:47,120
Esse � o tipo de brincadeira
que as pessoas faziam na d�cada de 1900.
908
01:00:47,320 --> 01:00:49,560
Inspirou um coquetel:
909
01:00:49,680 --> 01:00:52,840
gim, lim�o,
a��car e �gua com g�s.
910
01:00:54,600 --> 01:00:57,600
Ok, entendi.
Dois Tom Collins chegando.
911
01:00:57,680 --> 01:01:00,920
Voc� realmente entendeu?
H� uma moral nessa hist�ria:
912
01:01:01,480 --> 01:01:04,720
voc� pode passar a vida
correndo atr�s de algu�m
913
01:01:05,320 --> 01:01:06,600
que n�o existe.
914
01:01:07,560 --> 01:01:08,720
Ou de uma m�sica.
915
01:01:09,880 --> 01:01:13,280
Quando o que realmente importa
na vida � apenas aproveitar a festa.
916
01:01:18,720 --> 01:01:21,920
Gostaria de agradecer
aos organizadores do Frim Fram Jam
917
01:01:22,480 --> 01:01:25,160
por nos receber com t�o pouco
tempo de anteced�ncia.
918
01:01:26,240 --> 01:01:29,560
Literalmente alguns m�sicos
descobriram que tocariam hoje � noite
919
01:01:29,640 --> 01:01:30,800
quando chegaram aqui.
920
01:01:34,840 --> 01:01:38,160
Senhoras e senhores,
seja bem-vindo ao palco,
921
01:01:38,720 --> 01:01:39,800
Angelo!
922
01:02:03,640 --> 01:02:06,040
Eu odeio ver
923
01:02:06,560 --> 01:02:10,600
O p�r do sol � noite
924
01:02:12,160 --> 01:02:15,160
Eu odeio ver
925
01:02:15,600 --> 01:02:19,640
O p�r do sol � noite
926
01:02:20,280 --> 01:02:24,920
Desde que meu homem
deixou esta cidade...
927
01:03:35,280 --> 01:03:37,200
- N�o � mesmo?
- � sim.
928
01:03:40,000 --> 01:03:42,040
- � bom ver voc�.
- �...
929
01:03:47,360 --> 01:03:50,680
Talvez isso pode parecer estranho,
mas Th�odore entendeu muito bem
930
01:03:50,760 --> 01:03:52,240
o que Maria sentiu.
931
01:03:52,640 --> 01:03:54,320
Esqueci de te contar uma coisa.
932
01:03:54,440 --> 01:03:56,920
Lembra quando Th�odore
estava no dep�sito de Maria?
933
01:03:57,480 --> 01:04:00,440
Ele n�o encontrou a partitura,
mas encontrou outra coisa.
934
01:04:00,520 --> 01:04:02,800
E ele fez algo
que n�o deveria ter feito.
935
01:04:25,560 --> 01:04:28,440
"Conheci esse cara em um clube
de jazz em Saint-Germain.
936
01:04:29,040 --> 01:04:30,040
Pierre.
937
01:04:30,160 --> 01:04:32,400
T�o bonito
e incrivelmente talentoso.
938
01:04:32,560 --> 01:04:35,760
Seu ar melanc�lico e seu car�ter
solit�rio me intrigam.
939
01:04:36,400 --> 01:04:39,360
Mas ele mal me nota. Provavelmente
nem lembra o meu nome.
940
01:04:39,520 --> 01:04:41,920
Preciso pedir para a C�line
marcar outra reuni�o.
941
01:04:43,680 --> 01:04:46,560
N�o h� nada que eu possa fazer.
Sou invis�vel para Pierre.
942
01:04:46,640 --> 01:04:49,920
Ele s� v� as vadias que flertam
com ele depois dos shows.
943
01:04:50,160 --> 01:04:51,680
Que falta de originalidade.
944
01:04:55,560 --> 01:04:58,240
Ontem, Martin
me contou sobre uma m�sica.
945
01:04:58,880 --> 01:05:03,440
Uma partitura de jazz da d�cada de 1920
destaque no musical The Lady is Back
946
01:05:03,560 --> 01:05:06,400
de Joe Rudy Melton,
que foi um fracasso na Broadway.
947
01:05:07,320 --> 01:05:10,160
Reorganizado ao longo dos anos
e aperfei�oado por muitos m�sicos de jazz,
948
01:05:10,240 --> 01:05:15,560
acreditava-se
que possu�a poderes m�gicos.
949
01:05:16,000 --> 01:05:19,120
O poder de colocar o p�blico
instantaneamente em transe,
950
01:05:19,200 --> 01:05:22,320
e fazer qualquer um se apaixonar
em minutos.
951
01:05:26,200 --> 01:05:28,920
Ouvi dizer que pode haver uma c�pia
da partitura em algum lugar em Paris.
952
01:05:29,680 --> 01:05:30,880
Preciso encontr�-la.
953
01:05:32,920 --> 01:05:35,840
Depois de meses de busca, finalmente
consegui coloc�-la em minhas m�os.
954
01:05:36,240 --> 01:05:39,800
Quando vi o Songbook pela primeira
vez, pensei que meu cora��o ia ceder.
955
01:05:40,320 --> 01:05:43,640
Um objeto milagroso! O
livreiro n�o conhecia seu poder,
956
01:05:43,760 --> 01:05:47,560
mas ele sabia que era valioso.
Pediu 1500 euros!
957
01:05:48,160 --> 01:05:49,280
Todas as minhas economias.
958
01:05:50,000 --> 01:05:52,680
Vale a pena! Essa
m�sica vai mudar a minha vida.
959
01:06:05,280 --> 01:06:09,160
Eu sei o quanto vou machuc�-lo,
agora que ele est� viciado em mim.
960
01:06:09,800 --> 01:06:12,320
Sinto-me terrivelmente culpada.
Mas aqui est� a verdade:
961
01:06:12,880 --> 01:06:15,640
depois de tr�s
anos de amor intenso,
962
01:06:15,920 --> 01:06:18,120
a chama se apagou
e n�o consigo reacend�-la.
963
01:06:18,560 --> 01:06:21,360
O que devo fazer? Me for�ar?
964
01:06:22,520 --> 01:06:24,640
E l� est� Thomas
que est� me cortejando...
965
01:06:24,760 --> 01:06:28,240
E Angelo que me convidou
para integrar sua banda em Nova York.
966
01:06:28,720 --> 01:06:30,560
Sempre sonhei com Nova York.
967
01:06:32,440 --> 01:06:35,040
Talvez eu estivesse apaixonada
pela apar�ncia de Pierre,
968
01:06:35,120 --> 01:06:36,800
pelo seu carisma natural,
969
01:06:37,120 --> 01:06:41,760
mas e se minha verdadeira alma g�mea
ainda estiver por a� em algum lugar?
970
01:06:42,920 --> 01:06:44,280
Preciso pensar".
971
01:06:55,480 --> 01:06:59,000
Sim, estou indo
para a Fran�a em turn�.
972
01:06:59,400 --> 01:07:00,800
- Paris?
- Sim.
973
01:07:00,880 --> 01:07:01,920
Sinto falta de Paris.
974
01:07:04,720 --> 01:07:06,160
- N�o?
- Sim.
975
01:07:26,720 --> 01:07:27,800
Estou com ela.
976
01:07:42,880 --> 01:07:46,760
A CAN��O DO AMOR
977
01:07:50,600 --> 01:07:52,040
Voc� sabe qual � o melhor?
978
01:07:52,120 --> 01:07:54,560
Th�odore nem sabia ler m�sica!
979
01:07:54,920 --> 01:07:58,040
Ent�o Maria concordou
em gravar a m�sica para ele.
980
01:08:05,920 --> 01:08:10,680
Ela tinha que respeitar todas
as inten��es de Joe Rudy Melton.
981
01:08:16,720 --> 01:08:19,680
Mas tenha paci�ncia,
a m�sica vai chegar!
982
01:08:20,560 --> 01:08:23,160
Ent�o Maria queimou a partitura,
de uma vez por todas.
983
01:08:31,200 --> 01:08:32,280
Uma fita antiga?
984
01:08:32,600 --> 01:08:35,520
Sim, uma fita antiga! N�o posso arriscar
que ela seja copiada v�rias vezes.
985
01:08:35,600 --> 01:08:37,160
N�o confio na tecnologia moderna.
986
01:08:37,280 --> 01:08:39,760
- Tenho termos e condi��es!
- Ok.
987
01:08:39,920 --> 01:08:40,920
Primeiro,
988
01:08:41,560 --> 01:08:43,800
voc� usar� a m�sica s� uma vez,
989
01:08:43,880 --> 01:08:45,200
com a garota que voc� ama,
990
01:08:45,600 --> 01:08:47,800
porque confio que voc� � sincero.
991
01:08:47,880 --> 01:08:48,880
Eu prometo!
992
01:08:49,840 --> 01:08:53,880
Em segundo lugar, voc� destruir�
a fita logo ap�s us�-la.
993
01:08:54,640 --> 01:08:56,600
- Entendeu?
- Mas como?
994
01:08:56,800 --> 01:08:59,520
Depende de voc�! Martelo
pneum�tico, taco de beisebol,
995
01:08:59,600 --> 01:09:03,200
rolo compressor, n�o me importo!
Mas a m�sica tem que desaparecer!
996
01:09:03,800 --> 01:09:05,040
- Tudo bem.
- Ok?
997
01:09:05,920 --> 01:09:07,840
- Obrigado, Maria.
- Boa sorte.
998
01:09:09,720 --> 01:09:13,760
Boa sorte para voc� tamb�m, com o Angelo.
Espero que voc� consiga um novo come�o.
999
01:09:13,880 --> 01:09:16,560
E voc� � bem-vinda em Paris
a qualquer hora!
1000
01:09:16,640 --> 01:09:19,160
Voc� pode ficar comigo,
eu vou te mostrar os lugares...
1001
01:09:19,240 --> 01:09:21,640
Eu sou um idiota.
Voc� j� conhece Paris.
1002
01:09:21,720 --> 01:09:22,880
Sim, obrigada.
1003
01:09:23,000 --> 01:09:25,400
- Te vejo em breve ent�o?
- Sim.
1004
01:09:25,480 --> 01:09:27,480
- Te vejo em Paris?
- Boa viagem.
1005
01:09:27,600 --> 01:09:30,440
- Obrigado. At� breve, certo?
- Adeus.
1006
01:09:42,600 --> 01:09:46,720
De volta a Paris, Th�odore iria
encontrar-se oficialmente com Amandine,
1007
01:09:46,920 --> 01:09:48,400
gra�as a No�mie.
1008
01:09:48,560 --> 01:09:50,680
Mas Amandine cancelou a noite,
1009
01:09:50,800 --> 01:09:54,600
porque um cara gostoso do trabalho
dela convidou ela para sair!
1010
01:09:54,760 --> 01:09:57,320
No �ltimo minuto, um plano B
teve que ser inventado.
1011
01:09:57,480 --> 01:09:58,840
- Ent�o voc� gostou?
- Sim.
1012
01:09:58,920 --> 01:10:00,800
Talvez um dia voc�
se mude para l� com Amandine?
1013
01:10:00,880 --> 01:10:02,440
Quem sabe?
1014
01:10:03,040 --> 01:10:06,240
- A prop�sito, que horas s�o?
- Por volta das 23h.
1015
01:10:06,320 --> 01:10:07,560
Sim, s�o 23h.
1016
01:10:07,640 --> 01:10:09,080
Espero que ela n�o demore.
1017
01:10:09,600 --> 01:10:11,320
O qu�,
voc� est� com medo desse cara?
1018
01:10:11,720 --> 01:10:13,040
L� est� ela!
1019
01:10:20,360 --> 01:10:22,160
Ent�o, esse � o Cl�ment?
1020
01:10:22,440 --> 01:10:26,200
Vamos l�, Amandine, n�o o convide
para tomar uma bebida antes de dormir.
1021
01:10:26,280 --> 01:10:28,040
� seu primeiro encontro!
1022
01:10:28,400 --> 01:10:31,720
Talvez eles j� tenham
se visto antes e eu n�o saiba.
1023
01:10:31,880 --> 01:10:34,560
Agora voc� s� tem uma op��o.
1024
01:10:34,680 --> 01:10:37,840
- O dobro ou nada! Estilo kamikaze.
- Sim, � hora de ir!
1025
01:10:37,920 --> 01:10:40,400
- N�o tem escolha. Vai em frente.
- Agora ou nunca.
1026
01:10:46,320 --> 01:10:49,000
- Voc� est� lendo Albert Cohen?
- Sim.
1027
01:10:51,120 --> 01:10:52,160
Voc� tamb�m leu?
1028
01:10:52,880 --> 01:10:54,400
Sim, claro.
1029
01:10:55,080 --> 01:10:56,280
�...
1030
01:10:56,760 --> 01:10:57,880
� maravilhoso.
1031
01:10:59,680 --> 01:11:00,840
Ele � meu autor favorito.
1032
01:11:01,040 --> 01:11:02,080
- � mesmo?
- Sim.
1033
01:11:02,240 --> 01:11:07,000
Ele mudou a minha vida. Ele
� um escritor t�o inteligente,
1034
01:11:07,080 --> 01:11:11,480
ele captura as falhas definidoras
da sua �poca, por isso � sat�rico,
1035
01:11:11,560 --> 01:11:15,040
e ele tamb�m tem uma ret�rica
sobre o amor que acho fascinante.
1036
01:11:15,200 --> 01:11:18,600
Sim, � verdade! Eu tamb�m adoro.
1037
01:11:18,920 --> 01:11:20,240
- Sa�de!
- Sa�de!
1038
01:11:26,880 --> 01:11:28,440
Eu queria te dizer...
1039
01:11:29,040 --> 01:11:31,080
Passei uma noite
ador�vel com voc�.
1040
01:11:32,800 --> 01:11:33,800
Obrigada.
1041
01:11:34,480 --> 01:11:36,320
Eu tamb�m tive
uma noite ador�vel com voc�.
1042
01:11:36,400 --> 01:11:37,400
Legal.
1043
01:11:37,920 --> 01:11:40,720
At� o gar�om derramar
salada de quinoa no meu vestido.
1044
01:11:41,000 --> 01:11:42,040
Ok.
1045
01:11:43,800 --> 01:11:45,320
Seus brincos s�o lindos.
1046
01:11:45,400 --> 01:11:47,160
Obrigada. Eram da minha m�e.
1047
01:11:47,480 --> 01:11:49,320
- Super bonito.
- Obrigada.
1048
01:12:00,640 --> 01:12:03,800
- Voc� est� esperando algu�m?
- N�o. Vou ver quem �.
1049
01:12:13,080 --> 01:12:14,320
Eu n�o pedi pizza.
1050
01:12:16,240 --> 01:12:17,760
E onde est� seu capacete?
1051
01:14:21,120 --> 01:14:23,160
- Est� demorando muito.
- �.
1052
01:14:24,120 --> 01:14:26,600
- Eu me pergunto o que est� acontecendo.
- Eu tamb�m.
1053
01:14:27,680 --> 01:14:31,320
S� espero que esse cara
n�o esteja batendo nele.
1054
01:14:31,920 --> 01:14:34,200
- Dever�amos ir verificar, n�o?
- Voc� acha?
1055
01:14:34,280 --> 01:14:36,200
Quer dizer, imagine s�.
1056
01:14:37,200 --> 01:14:38,800
- Sim.
- Vamos.
1057
01:15:23,320 --> 01:15:25,520
E viveram felizes para sempre.
1058
01:15:27,440 --> 01:15:29,480
Quero dizer,
somente nos sonhos de Th�odore!
1059
01:15:29,720 --> 01:15:33,720
Na vida real, R�mi e No�mie
chegaram no meio de uma m�sica,
1060
01:15:34,200 --> 01:15:36,560
que teve
consequ�ncias inesperadas.
1061
01:15:52,720 --> 01:15:57,720
Enquanto paralisava Th�odore,
a m�sica liberou seus poderes.
1062
01:16:40,360 --> 01:16:42,720
EU AMO MEU TRABALHO
1063
01:16:47,400 --> 01:16:49,920
EU AMO MEU TRABALHO
1064
01:16:52,320 --> 01:16:56,240
Estou tentando tocar mais piano,
mas houve barulho o dia todo.
1065
01:16:56,640 --> 01:16:59,360
Por sorte, Jos� estava aqui.
Lembra dele?
1066
01:16:59,480 --> 01:17:03,120
Eu te falei dele: Cabelo escuro,
rosto honesto...
1067
01:17:27,360 --> 01:17:32,640
OLHA! � ENORME!
QUEM N�O TERIA MEDO DISSO?
1068
01:17:56,640 --> 01:17:57,880
Vamos, atenda.
1069
01:17:59,200 --> 01:18:00,360
Atenda.
1070
01:18:02,280 --> 01:18:03,280
Ol�!
1071
01:18:03,760 --> 01:18:04,760
Oi!
1072
01:18:06,640 --> 01:18:07,640
Tudo bem?
1073
01:18:09,120 --> 01:18:10,240
Deu certo?
1074
01:18:13,240 --> 01:18:16,560
A m�sica funcionou, mas...
1075
01:18:16,640 --> 01:18:17,800
n�o para mim.
1076
01:18:19,840 --> 01:18:22,160
Como assim? O que aconteceu?
1077
01:18:26,160 --> 01:18:28,360
Eu realmente
n�o quero falar sobre isso.
1078
01:18:29,760 --> 01:18:31,040
Ok. Tudo bem.
1079
01:18:31,920 --> 01:18:33,720
N�o vou dizer: "Eu avisei".
1080
01:18:36,000 --> 01:18:37,400
Sinto muito, Th�odore.
1081
01:18:38,760 --> 01:18:40,320
Voc� queimou a fita?
1082
01:18:44,080 --> 01:18:46,520
Ainda n�o, mas farei isso.
1083
01:18:49,600 --> 01:18:51,600
Diga ol� para Paris por mim!
1084
01:18:53,280 --> 01:18:55,720
E voc� para Nova York.
E para os ratos!
1085
01:18:56,920 --> 01:18:59,480
Voc� viu o tamanho daquele rato?
1086
01:18:59,640 --> 01:19:03,320
Esse foi para o livro
dos recordes!
1087
01:19:08,320 --> 01:19:11,440
Como est�o as coisas com Angelo?
1088
01:19:14,040 --> 01:19:15,920
Est� tudo bem...
1089
01:19:16,320 --> 01:19:19,360
N�s estamos pensando...
1090
01:19:22,400 --> 01:19:24,160
Na verdade, n�o est� nada bem.
1091
01:19:25,400 --> 01:19:27,480
� uma bagun�a total. N�o sei.
1092
01:19:28,440 --> 01:19:30,040
Estou completamente perdida.
1093
01:19:30,600 --> 01:19:32,600
Estou t�o confusa.
1094
01:19:33,080 --> 01:19:34,080
N�o sei.
1095
01:19:35,640 --> 01:19:38,160
Acho que � a vida.
Essa � a minha vida.
1096
01:20:17,280 --> 01:20:18,560
Ent�o, Nova York?
1097
01:20:19,680 --> 01:20:20,760
Nova York!
1098
01:20:21,200 --> 01:20:23,840
Voc� pode trabalhar
no mesmo emprego de merda aqui.
1099
01:20:24,400 --> 01:20:25,760
Ou voc� pode cantar comigo!
1100
01:20:26,520 --> 01:20:29,920
Poder�amos passar seis meses
em Paris, seis meses em Nova York.
1101
01:20:30,720 --> 01:20:31,840
Esse � o sonho.
1102
01:20:32,680 --> 01:20:34,040
Por qual cidade devemos come�ar?
1103
01:20:34,280 --> 01:20:36,920
- Vamos escolher uma aleatoriamente?
- Jogar uma moeda?
1104
01:20:37,520 --> 01:20:38,720
Jogar uma moeda!
1105
01:20:40,440 --> 01:20:42,240
Espera, a m�sica!
1106
01:20:42,840 --> 01:20:44,880
Voc� destruiu
a fita como eu falei?
1107
01:20:45,520 --> 01:20:48,400
Sim, eu cuidei disso,
n�o se preocupe.
1108
01:20:52,600 --> 01:20:55,600
E agora voc� est� se perguntando:
o que aconteceu com a fita?
1109
01:20:55,760 --> 01:20:58,840
Bem, Th�odore n�o conseguiu
se livrar dela.
1110
01:20:58,920 --> 01:21:01,800
Ent�o ele escondeu
no dep�sito da Maria.
1111
01:21:03,600 --> 01:21:05,920
Um ano depois, eles se mudaram,
1112
01:21:08,560 --> 01:21:12,120
e Maria descobriu
que a fita ainda existia.
1113
01:21:13,320 --> 01:21:15,120
Primeiro ela ficou
furiosa com Th�odore
1114
01:21:15,560 --> 01:21:16,680
e depois ela disse:
1115
01:21:17,200 --> 01:21:20,680
"Na verdade, essa m�sica
fez a gente se apaixonar.
1116
01:21:20,840 --> 01:21:23,040
No final, n�o � nada!
1117
01:21:24,560 --> 01:21:28,640
Neste mundo triste,
precisamos de mais amor, certo?
1118
01:21:28,760 --> 01:21:30,600
N�o pode ficar pior."
1119
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
Ent�o aqui est�:
1120
01:21:33,000 --> 01:21:34,520
"A Can��o do Amor".
1121
01:21:35,680 --> 01:21:38,080
TRADU��O: ZENILDA MIRANDA
EMPRESA: ENCRIPTA
1122
01:21:38,680 --> 01:21:44,040
A CAN��O DO AMOR86556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.