All language subtitles for La.Volta.Buona.2020.WebDL.1080p.AC3.ITA.SUB.LFi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,480 --> 00:01:20,110 VOCI IN LONTANANZA 2 00:01:42,520 --> 00:01:44,830 Ma chi è quello che si gira sempre'? 3 00:01:45,680 --> 00:01:48,832 - II padre del portiere. - Ah! II papà del fenomeno. 4 00:01:48,920 --> 00:01:51,309 Quello è veramente un fenomeno! 5 00:01:51,920 --> 00:01:54,753 Da 600 minuti non prende un gol, è quasi un record! 6 00:01:55,040 --> 00:01:56,838 N E un affare, credimi. 7 00:01:58,120 --> 00:02:00,589 Se ti interessa, lo possiamo amministrare insieme. 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,915 L'unico problema è il padre. 9 00:02:04,920 --> 00:02:07,753 Ma a noi che ci frega, la procura ce l'ho io. 10 00:02:08,400 --> 00:02:10,277 Salutalo, fallo contento 'sto scemo. 11 00:02:12,160 --> 00:02:15,357 Ciao... eh, lo scemo che sei. 12 00:02:34,880 --> 00:02:36,518 Dai, dai, dai! 13 00:02:42,720 --> 00:02:45,075 GRIDA DI ESULTANZA 14 00:05:06,360 --> 00:05:08,397 E tremila, eccoli qua! 15 00:05:10,280 --> 00:05:12,032 Perché fai così con la testa'? 16 00:05:12,120 --> 00:05:14,111 Sono tremila euro, quello che avevamo pattuito. 17 00:05:14,200 --> 00:05:15,873 Conta 'sti soldi e prenditeli, su. 18 00:05:16,200 --> 00:05:18,396 Ci siamo informati e tremila euro sono pochi. 19 00:05:18,840 --> 00:05:20,194 E da chi ti sei informato'? 20 00:05:20,480 --> 00:05:24,269 - Non ti posso dire il nome. - Allora di' a sto grandissimo cornuto 21 00:05:24,360 --> 00:05:26,351 che tremila euro sono un sacco di soldi! 22 00:05:26,440 --> 00:05:28,511 - Abdel però è bravo! n - E bravo adesso. 23 00:05:28,600 --> 00:05:30,193 Poi quello cresce, gli cambia il fisico 24 00:05:30,280 --> 00:05:32,032 mi diventa una pippa ed io che faccio'? 25 00:05:32,120 --> 00:05:33,190 Non diventa pippa. 26 00:05:33,280 --> 00:05:35,840 Non diventa pippa e non diventa pippa. 27 00:05:36,600 --> 00:05:38,477 Senti, io non ho tempo da perdere: 28 00:05:38,560 --> 00:05:40,551 Ii vuoi questi soldi, sî o no'? 29 00:05:47,360 --> 00:05:48,316 Il quadro'? 30 00:05:48,440 --> 00:05:51,353 Stiamo andando a 60 km, non Io stiamo mica riportando in Africa! 31 00:05:51,440 --> 00:05:52,953 Portale con te o il bambino non viene. 32 00:05:53,080 --> 00:05:54,070 Va bene. 33 00:05:54,160 --> 00:05:57,516 Ricordati che tutte Ie sere deve fare Ie preghiere musulmane. 34 00:05:57,600 --> 00:05:59,716 Ho capito, tranquilla, basta che ce ne andiamo. 35 00:06:30,240 --> 00:06:32,709 Mi raccomando non dire niente del fatto della religione. 36 00:06:33,160 --> 00:06:37,233 Se quelli scoprono che sei musulmano, ti rimandano indietro! 37 00:06:56,480 --> 00:06:57,754 Poi vanno aiutati. 38 00:06:58,600 --> 00:06:59,920 Sì, ho capito, ma... 39 00:07:00,800 --> 00:07:01,835 Eccoli, andiamo! 40 00:07:03,080 --> 00:07:04,354 Buongiorno, sorella! 41 00:07:05,240 --> 00:07:07,754 Ma sto ragazzino per entrare in convento deve essere cattolico! 42 00:07:07,840 --> 00:07:10,434 - È cattolico'? - Avoglia, fa pure il chierichetto! 43 00:07:12,800 --> 00:07:14,154 Va bene, andiamo. 44 00:07:17,880 --> 00:07:18,870 Ma il quadro'? 45 00:07:19,000 --> 00:07:21,833 Te lo riporto io, vai con la sorella! 46 00:07:22,200 --> 00:07:23,395 Andiamo, sul 47 00:07:23,680 --> 00:07:24,795 Franco, andiamo. 48 00:07:29,560 --> 00:07:31,437 Peggio faccio. 49 00:07:33,960 --> 00:07:36,839 - Dammi mille euro in più, dai! - Ma scherzi? 50 00:07:36,920 --> 00:07:39,116 A me già 5000 mi sembra una follia. 51 00:07:39,200 --> 00:07:42,272 Ma che follia'? Quello è un fenomeno, hai visto che fisico che c'ha'? 52 00:07:42,360 --> 00:07:45,113 E se poi cambia e diventa una pippa che ce faccio io'? 53 00:07:45,200 --> 00:07:46,474 Ma non gli cambia! 54 00:07:46,560 --> 00:07:49,234 Agli africani quando cambia il fisico, gli cambia sempre in meglio. 55 00:07:49,320 --> 00:07:52,199 Abbiamo deciso 5000 euro'? E 5000 euro ti becchi! 56 00:07:52,280 --> 00:07:53,873 Li vuoi o non Ii vuoi'? 57 00:07:54,360 --> 00:07:55,634 E dammi 'sti soldi. 58 00:07:56,240 --> 00:07:58,629 Tieni. Questo è il contratto'? 59 00:07:59,320 --> 00:08:01,470 - È tutto a posto'? - su 60 00:08:05,520 --> 00:08:06,635 Ciao, Bartolomeo. 61 00:08:45,440 --> 00:08:46,635 Avanti. 62 00:08:48,400 --> 00:08:50,232 Oh, signor Caputo. 63 00:08:53,280 --> 00:08:56,432 Allora, vostra figlia, rappresentata qui da sua moglie, 64 00:08:56,520 --> 00:08:58,477 pardon, la sua ex-moglie, 65 00:08:58,560 --> 00:09:00,631 le chiede di venirle incontro 66 00:09:00,720 --> 00:09:04,600 e di aumentare la pensione di alimenti da 200 a 400 euro. 67 00:09:04,680 --> 00:09:07,115 - Lei che dice, signor Caputo'? - Eh, cosa dico'? 68 00:09:07,200 --> 00:09:09,589 Gli hai fatto vedere tutta Ia documentazione al sig. Giudice? 69 00:09:09,680 --> 00:09:12,752 Si, l'aw. Fedele ci ha fatto vedere la dichiarazione dei redditi 70 00:09:12,840 --> 00:09:16,799 e siamo a conoscenza della sua terribile situazione economica. 71 00:09:17,080 --> 00:09:20,516 < Qui però parliamo di un piccolo aumento, una cosa irrisoria. 72 00:09:20,800 --> 00:09:24,430 Irrisoria'? Insomma... irrisoria mi sembra un parolone. 73 00:09:24,520 --> 00:09:29,469 Per mia figlia io sarei disposto a dare 1000, ma 2000 euro al mese, 74 00:09:29,760 --> 00:09:32,149 è che adesso proprio non ce la faccio, 75 00:09:32,240 --> 00:09:37,314 “mm” I 76 00:09:39,920 --> 00:09:43,231 lo quello che potevo fare per aiutarti l'ho fatto. 77 00:09:43,320 --> 00:09:45,596 Ora ti devi aiutare da solo però. 78 00:09:45,680 --> 00:09:47,557 Ho un paio di affari per le mani, 79 00:09:47,640 --> 00:09:50,029 che se tu mi dai qualche giorno io rimetto a posto tutto. 80 00:09:50,120 --> 00:09:53,238 A Bartolomè, ma com'è che gli affari scappano sempre dalle mani tue'? 81 00:09:53,360 --> 00:09:55,556 Questa è tutta un'altra storia. Questa è la volta buona. 82 00:09:55,640 --> 00:09:58,519 Quella è brutta gente. Stai rischiando grosso. 83 00:09:58,720 --> 00:10:00,518 - Hai capito'? - Ho capito. 84 00:10:03,640 --> 00:10:05,233 Speriamo che hai capito. 85 00:10:10,960 --> 00:10:12,234 Ma non ti vergogni'? 86 00:10:12,320 --> 00:10:13,754 Ti ho chiesto 200 euro in più, 87 00:10:13,840 --> 00:10:15,751 solo perché Cristina ne ha veramente bisogno! 88 00:10:15,840 --> 00:10:17,956 E tu fai sta sceneggiata'? Ma che uomo sei'? 89 00:10:18,360 --> 00:10:21,557 - Teresa, io sono veramente rovinato. - Tu sei nato rovinato. 90 00:10:21,720 --> 00:10:23,711 Comunque per fortuna Cristina, anche se è piccola, 91 00:10:23,800 --> 00:10:26,360 - ha già capito che uomo sei. - La devi smettere di raccontarle 92 00:10:26,440 --> 00:10:29,034 tutte quelle cose! Lei non mi vuole né vedere, né parlare! 93 00:10:29,120 --> 00:10:31,270 In fin dei conti io sono sempre il padre! 94 00:10:31,360 --> 00:10:32,873 .“Ml M 95 00:10:32,960 --> 00:10:35,349 non ti vuole più vedere, prenditela con te stesso. 96 00:11:08,800 --> 00:11:10,029 Prendilo, prendilo! 97 00:11:20,520 --> 00:11:21,555 Cinquemila euro'? 98 00:11:23,720 --> 00:11:24,915 Questo è tutto'? 99 00:11:25,040 --> 00:11:27,554 Se sapessi che ho dovuto fare per trovare i soldi. 100 00:11:27,760 --> 00:11:30,752 Guarda che con gli interessi siamo arrivati a 40.000 euro 101 00:11:31,600 --> 00:11:33,591 e se non paghi il debito aumenta. 102 00:11:33,680 --> 00:11:35,990 Ti sei messo un'altra volta a giocare'? Dimmi la verità. 103 00:11:36,080 --> 00:11:38,959 N Ma scherzi? E una vita che non gioco più. 104 00:11:39,160 --> 00:11:41,674 Io ti consiglio di trovare alla svelta 'sti soldi. 105 00:11:42,560 --> 00:11:45,552 Quelli non ti aspettano, ti ammazzano prima. 106 00:11:47,680 --> 00:11:48,875 Io ti ho avvisato. 107 00:11:49,440 --> 00:11:52,080 Non giocarci, Bartolomeo. Non giocarci. 108 00:11:57,960 --> 00:12:01,078 Ma dai, ma non è possibile! 109 00:12:01,520 --> 00:12:02,555 Allora'? 110 00:12:08,360 --> 00:12:10,192 Niente, niente! 111 00:12:10,560 --> 00:12:11,550 Pure! 112 00:12:18,720 --> 00:12:21,712 VIBRAZIONE DEL CELLULARE 113 00:12:26,760 --> 00:12:30,515 E chi sarà? II solito call-center! Pronto'? Chi è'? 114 00:12:31,640 --> 00:12:32,710 Chi'? 115 00:12:34,880 --> 00:12:36,791 Sì, sono io Bartolomeo. 116 00:12:37,400 --> 00:12:41,678 No, però aspetti, non ci serve niente, percuinonn. 117 00:12:43,440 --> 00:12:44,430 Come'? 118 00:12:46,600 --> 00:12:49,672 No... ma non ci credo! 119 00:12:50,800 --> 00:12:53,872 Ma allora non sei morto, ti possino... 120 00:12:55,080 --> 00:12:57,640 Sono io, certo che sono io, chi deve essere? 121 00:12:58,480 --> 00:13:01,040 Ma dove stai'? Dove'? 122 00:13:03,440 --> 00:13:04,555 Dawero'? 123 00:13:09,600 --> 00:13:10,590 Ah. 124 00:13:19,320 --> 00:13:20,469 PUÒ... 125 00:13:30,760 --> 00:13:31,750 Bello. 126 00:13:52,840 --> 00:13:57,152 Bruno! Ciao, sono io Bartolomeo... sî, ciao. 127 00:13:58,560 --> 00:14:01,234 Certo ho visti tutti i video che mi hai inviato. 128 00:14:01,320 --> 00:14:04,233 Se sono veri, hai ragione tu. n E una svolta questo. 129 00:14:05,240 --> 00:14:10,599 Eh, però sono veri'? Dai, sto scherzando. Certo che ci credo. 130 00:14:12,280 --> 00:14:14,874 Eh, lo so, però non è una passeggiata! 131 00:14:14,960 --> 00:14:16,837 Devi darmi il tempo di organizzarmi. 132 00:14:17,440 --> 00:14:18,953 Non mi dare la fregatura, però! 133 00:14:19,160 --> 00:14:21,674 Non è che c'è già qualcun'altro, qualche altra societa'? 134 00:14:21,800 --> 00:14:24,076 Sul serio'? Sto tranquillo'? 135 00:14:25,320 --> 00:14:28,312 Puma-I'M" anni: 136 00:14:28,760 --> 00:14:29,875 Ah. 137 00:14:30,400 --> 00:14:33,791 “Un-Hm” 138 00:14:33,880 --> 00:14:34,915 Va bene'? 139 00:14:35,440 --> 00:14:38,239 Ciao, Bruno. Ciao, bello. 140 00:14:52,160 --> 00:14:54,390 Che sei venuto a fare, ti avevo detto di non venire qua. 141 00:14:54,480 --> 00:14:56,596 - Per parlare meglio di questa cosa. - Sai che non mi interessa! 142 00:14:56,680 --> 00:14:58,432 Li hai visti bene i video che ti ho mandato'? 143 00:14:58,520 --> 00:15:01,034 - Quello e un fenomeno! - Sui video può essere tutto e niente. 144 00:15:01,120 --> 00:15:03,509 - Proprio per questo devo andare Iî. - Allora vai. 145 00:15:03,680 --> 00:15:06,354 Se hai ragione prometto che ti aiuto. Dopo, pero. 146 00:15:06,560 --> 00:15:09,029 Perché stavolta la verifica te la fai da solo. 147 00:15:09,320 --> 00:15:12,836 - Ma come faccio'? - Mi dispiace, il modo lo trovi te. 148 00:15:17,760 --> 00:15:21,230 Bartolomeo, quest'ennesima richiesta di aiuto economico che mi fai 149 00:15:21,320 --> 00:15:25,154 non è più consona né alla tua età né ai tempi che stiamo vivendo. 150 00:15:25,240 --> 00:15:27,629 Perché la vita è fatta di occasioni e di talenti, 151 00:15:27,720 --> 00:15:31,190 ma ad un certo punto si deve trasformare in presa di coscienza dei propri limiti. 152 00:15:31,600 --> 00:15:34,592 E tu'? La coscienza del militare quando la prendi? 153 00:15:34,760 --> 00:15:37,639 Pasquale, ma lo vuoi capire che questa è un'occasione 154 00:15:37,760 --> 00:15:39,717 che mi sta mandando nostra madre, dalassù. 155 00:15:39,800 --> 00:15:42,076 - Non la posso perdere! - Questo è il guaio. 156 00:15:42,440 --> 00:15:45,193 Nostra madre ha assecondato tutte Ie tue debolezze, 157 00:15:45,320 --> 00:15:47,960 preservandoti dai dispiaceri e dalle frustrazioni 158 00:15:48,080 --> 00:15:50,469 che invece ti avrebbero formato come uomo. 159 00:15:50,920 --> 00:15:52,558 Ma perché invece di perdere tempo, 160 00:15:52,640 --> 00:15:54,313 non cominci a pensare alle cose importanti. 161 00:15:54,400 --> 00:15:55,799 Perché non pensi a tua figlia'? 162 00:15:55,880 --> 00:15:58,759 Pasquale, se perdo quest'occasione io Ia perde pure Cristina. 163 00:15:59,360 --> 00:16:02,318 Dammi una mano, ti prego. 164 00:16:02,800 --> 00:16:05,633 Ecco, hai detto una cosa giusta, andiamo a pregare. 165 00:16:05,720 --> 00:16:06,790 Dai, cammina! 166 00:16:10,400 --> 00:16:13,233 "Padre Nostro che sei nei cieli, 167 00:16:13,480 --> 00:16:15,915 sia santificato il tuo nome. 168 00:16:16,000 --> 00:16:19,709 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, 169 00:16:20,040 --> 00:16:22,634 come in cielo così in terra. 170 00:16:23,160 --> 00:16:28,712 Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti, 171 00:16:29,080 --> 00:16:31,879 come noi Ii rimettiamo ai nostri debitori. 172 00:16:32,480 --> 00:16:38,317 E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen." 173 00:16:39,520 --> 00:16:43,400 "Padre Nostro che sei nei cieli..." 174 00:16:47,320 --> 00:16:48,833 - Mille. - Mille'? 175 00:16:49,240 --> 00:16:52,710 - Ma quello è un oggetto preziosissimo, ma che non lo vedi'? - Mille. 176 00:16:53,280 --> 00:16:56,113 - È l'ultimo ricordo che ho di mio padre, dai. - Bartolomeo... 177 00:16:56,200 --> 00:16:59,670 ...so sempre mille. Li voi o non Ii voi'? Non farmi perdere tempo. 178 00:17:00,880 --> 00:17:01,870 Dammi mille. 179 00:17:03,280 --> 00:17:05,954 - Mille e due'? - Mille. - Mille. 180 00:17:50,120 --> 00:17:51,155 Non ti vedevo! 181 00:17:53,040 --> 00:17:55,350 Ma come fai ad essere sempre uguale, com'è possibile'? 182 00:17:55,440 --> 00:17:57,909 Lo dici a me'? Tu ancora con quella riga in mezzo! 183 00:17:58,200 --> 00:18:01,670 Quanto sono contento, manco te lo puoi immaginare! 184 00:18:10,600 --> 00:18:13,911 Ma con tanti posti che ci stanno, com'è che hai scelto proprio sto paese'? 185 00:18:14,000 --> 00:18:16,230 Ero stanco dell'Italia. Che sto a fare in Italia'? 186 00:18:16,320 --> 00:18:19,950 L'Italia lo sai com'è, no'? Non si muove niente e allora so venuto qua. 187 00:18:20,040 --> 00:18:22,350 Capirai, uno come me che voleva fare la rivoluzione, 188 00:18:22,440 --> 00:18:24,431 Che Guevara, Ia motocicletta... stavo in Italia'? 189 00:18:24,520 --> 00:18:27,911 Sono venuto qua. Perché questo è un paese piccolo, 190 00:18:28,000 --> 00:18:30,594 ma non ti fare ingannare perché tutta questa espansione... 191 00:18:30,680 --> 00:18:33,274 Questi galoppano, trottano, si danno da fare. 192 00:18:33,360 --> 00:18:34,395 Non come noi. 193 00:18:35,160 --> 00:18:36,195 Dai, ti è andata bene. 194 00:18:38,680 --> 00:18:41,877 Benissimo, non bene, ringraziamo Dio. 195 00:18:42,520 --> 00:18:45,751 Investimenti di tutti i tipi. In Italia quando Ii facevo! 196 00:18:45,840 --> 00:18:47,638 Qui soldi che entrano, soldi che escono. 197 00:18:47,720 --> 00:18:49,518 Investimenti, soprattutto immobiliari. 198 00:18:49,600 --> 00:18:52,592 Se qui hai il soldo contante, acchiappi subito l'affare, lo fermi. 199 00:18:52,680 --> 00:18:53,670 Non come da noi. 200 00:18:54,880 --> 00:18:56,917 Voglio capire una cosa, ma 'sto ragazzino 201 00:18:57,000 --> 00:18:58,559 da dove è venuto fuori'? 202 00:18:58,680 --> 00:19:02,514 'Sto ragazzino, quando io l'ho visto... come te posso spiegare'? 203 00:19:02,600 --> 00:19:05,240 Mi è tornato l'amore perle cose che facevamo noi insieme. 204 00:19:05,320 --> 00:19:07,675 Le risate che ci siamo fatti. Allora ti ho chiamato subito. 205 00:19:07,760 --> 00:19:09,671 Ti ricordi di quando abbiamo venduto quel ragazzino 206 00:19:09,760 --> 00:19:11,671 a quella squadra della Sardegna, a due soldi'? 207 00:19:11,920 --> 00:19:14,673 Che il presidente era tutto contento, infervorato. 208 00:19:15,840 --> 00:19:19,549 Siamo arrivati con la nave e ci è venuto incontro... le risate. 209 00:19:19,640 --> 00:19:22,792 AI ritorno ci ha riempito Ia macchina di caciotta, di formaggio, 210 00:19:22,880 --> 00:19:25,190 di tutto di più! Quel ragazzino con i piedi fucilati, 211 00:19:25,280 --> 00:19:27,351 come se chiamava, che manco mi ricordo. 212 00:19:27,440 --> 00:19:30,432 Quella mezza pippa, gioca in serie B adesso. 213 00:19:31,120 --> 00:19:33,794 E per darti retta, l'ho dovuto vendere a pane e formaggio. 214 00:19:33,880 --> 00:19:35,598 'Mortaccia tua! 215 00:19:35,960 --> 00:19:37,598 - Ma davvero? - Eh, no'? 216 00:19:38,280 --> 00:19:40,590 - E perché non me l'hai mai detto'? - E perché'? 217 00:19:40,680 --> 00:19:43,798 Tu stavi qui a fa Che Guevara con Ia motocicletta, come te lo dicevo. 218 00:19:44,640 --> 00:19:46,039 Gravissima 'sta cosa. 219 00:20:16,280 --> 00:20:19,591 - Perché ti sei fermato qua'? - Eccolo là, quello è Pablito. 220 00:20:27,640 --> 00:20:29,597 - Aspetta, dove vai'? < - Come dove vado'? 221 00:20:29,680 --> 00:20:31,751 Me ne torno in Italia! Sto qua a vedere questo, dai! 222 00:20:31,840 --> 00:20:34,150 - Ma perché? - Perché? 223 00:20:34,240 --> 00:20:35,435 Mi chiedi pure perché'? 224 00:20:35,520 --> 00:20:37,670 Io so venuto qui e c'ho speso un sacco di soldi. 225 00:20:37,760 --> 00:20:40,070 Mi sono fidato di te e tu vieni qua 226 00:20:40,160 --> 00:20:42,356 e mi presenti 'sto nanetto da circo. Ma dai. 227 00:20:42,440 --> 00:20:44,158 Ma quale nanetto! Quello è un fenomeno. 228 00:20:44,240 --> 00:20:47,153 Ti pare che se non ero più che sicuro, ti facevo venire fino a qua! 229 00:20:47,240 --> 00:20:50,358 - Mi pare, eccome! - Ma ormai stai qua. 230 00:20:50,440 --> 00:20:51,953 Guardalo 'sto ragazzino, che ti costa'? 231 00:20:52,040 --> 00:20:54,031 Tu me lo devi far vedere su un campo di calcio, 232 00:20:54,120 --> 00:20:55,633 che gioca con gli altri ragazzini! 233 00:20:55,720 --> 00:20:58,109 No che me lo presenti qui al semaforo. 234 00:20:58,200 --> 00:21:00,316 Certo, c'ho già pensato. 235 00:21:00,400 --> 00:21:01,993 È tutto organizzato, tranquillo. 236 00:21:02,080 --> 00:21:05,072 - Guarda, questo non si fida più di me! - No! 237 00:21:05,160 --> 00:21:07,754 Mi farai una statua d'oro, te lo dico io! 238 00:21:07,840 --> 00:21:10,832 - Vedrai. - Tu spera che non fammazzo, altro che statua d'oro! 239 00:21:10,920 --> 00:21:13,150 Forza, metti in moto e andiamo via. 240 00:21:13,680 --> 00:21:17,071 Ma io dico... se lo racconto non ci crede nessuno! 241 00:22:02,520 --> 00:22:03,510 Grazie. 242 00:22:20,800 --> 00:22:24,031 MUSICA IN SOTTOFONDO 243 00:23:01,080 --> 00:23:04,960 VOCI SOVRAPPOSTE 244 00:23:17,880 --> 00:23:20,872 Pure gli avversari Ii hai presi ai semafori di Montevideo? 245 00:23:20,960 --> 00:23:22,871 Ma quali semafori di Montevideo. 246 00:23:22,960 --> 00:23:25,110 Questi sono ragazzi che giocano in squadre vere, 247 00:23:25,200 --> 00:23:27,237 poi sono tutti più grandi di Pablito. Vedrai. 248 00:23:27,320 --> 00:23:28,913 - Ti faccio rifare gli occhi. - Speriamo. 249 00:24:35,320 --> 00:24:38,153 GRIDA DI ESULTANZA 250 00:24:50,120 --> 00:24:51,519 Eccolo. 251 00:24:52,120 --> 00:24:53,110 Pablito'? 252 00:24:59,360 --> 00:25:02,239 - Muy bien, eh'? Muy bien oggi. - Grazie. 253 00:25:02,960 --> 00:25:05,270 - Dai, accompagniamolo in macchina, no'? - Certo. 254 00:25:14,400 --> 00:25:15,754 Ecco qua. 255 00:26:10,240 --> 00:26:13,756 Pablito, da oggi in poi semaforo finito. 256 00:26:13,840 --> 00:26:16,195 Caput! Muerto! 257 00:26:17,200 --> 00:26:18,599 Ma mi capisce questo'? 258 00:26:18,680 --> 00:26:20,751 Capisce! lo gli parlo sempre in italiano! 259 00:26:21,720 --> 00:26:23,279 È intelligentissimo, non ti preoccupare. 260 00:26:25,960 --> 00:26:27,280 D-fihhl <-I-&I 261 00:26:27,360 --> 00:26:29,476 - E questo chi è'? - Il fratello di Pablito. 262 00:27:17,760 --> 00:27:19,034 Ma fammi capire una cosa. 263 00:27:19,120 --> 00:27:21,634 Perché Pablito non gioca con qualche squadra locale'? 264 00:27:21,720 --> 00:27:24,997 Perché io sono stato bravo a creare un rapporto speciale con la famiglia. 265 00:27:25,080 --> 00:27:26,434 Si fidano solo di me. 266 00:27:26,520 --> 00:27:30,150 - La procura su di lui ce l'ho io, è mia. - Perché mi hai fatto venire'? 267 00:27:30,240 --> 00:27:32,072 Ancora non l'hai capito'? 268 00:27:32,160 --> 00:27:35,790 In Italia non conosco più nessuno, sto fuori dal giro, mi sei rimasto te. 269 00:27:36,920 --> 00:27:38,672 - E come vuoi fare'? - "Fifty fifty". 270 00:27:38,760 --> 00:27:40,797 Facciamo un contrattino regolare tra me e te. 271 00:27:40,880 --> 00:27:43,679 Poi il ragazzino l'hai visto, c'è da "magnà" per tutte e due. 272 00:27:43,760 --> 00:27:48,516 N - E l'occasione della vita. - Vabbé, si può fare. 273 00:27:49,920 --> 00:27:51,718 Però una cosa te la voglio dire. 274 00:27:52,240 --> 00:27:54,356 I primi soldi che non mi arrivano dall'Italia, 275 00:27:54,440 --> 00:27:57,637 ti mando subito qualche figlio di mignotta che ancora mi è rimasto. 276 00:27:57,720 --> 00:28:00,553 - Senza offesa chiaramente. - Chiaramente. 277 00:28:01,960 --> 00:28:04,634 Poi vabbé ci sarebbero Ie piccole cazzatelle, piccole cose. 278 00:28:04,720 --> 00:28:06,279 .1“? -&uuoa. 279 00:28:06,560 --> 00:28:09,029 Pablito l'hai visto, è piccoletto. Bisogna fare delle cure. 280 00:28:09,120 --> 00:28:13,830 Ma niente di che. E poi bisognerà parlare con la nonna. 281 00:28:14,600 --> 00:28:18,230 - Con la nonna'? - In quella casa comanda la nonna. 282 00:28:20,320 --> 00:28:21,754 Parliamo con la nonna. 283 00:29:54,440 --> 00:29:57,034 - Mi pare che è tutto a posto, no'? - Insomma... 284 00:29:57,120 --> 00:29:58,838 Questa vuole cinquemila dollari. 285 00:29:58,920 --> 00:30:01,560 Cinquemila dollari, in confronto a questo affare che abbiamo per le mani, 286 00:30:01,640 --> 00:30:04,200 so quattro spicci. A meno che non c'hai problemi. 287 00:30:04,280 --> 00:30:07,113 Adesso è un momento così, aspetto pagamenti. 288 00:30:07,200 --> 00:30:09,760 Lo sapevo. Non hai 'na lira. 289 00:30:09,840 --> 00:30:12,229 - Che cosa'? No, no. - L'ho capito subito. 290 00:30:12,320 --> 00:30:14,277 N - E una cosa momentanea... - Che scemo! 291 00:30:14,360 --> 00:30:17,193 Che scemo a fidarmi di uno come te! 292 00:30:17,280 --> 00:30:20,511 Ascolta: è una cosa momentanea, devi stare tranquillo. 293 00:30:20,600 --> 00:30:22,876 Ma poi ha chiesto cinquemila dollari. E daglieli! 294 00:30:22,960 --> 00:30:25,270 Poi quando arrivo a Roma te Ii ridò. 295 00:30:25,360 --> 00:30:27,749 Ma che anticipo! 296 00:30:28,560 --> 00:30:32,076 Ti pare che se avevo i soldi, venivo a chiederli a uno come te. 297 00:30:33,440 --> 00:30:35,397 Allora manco te c'hai una lira, eh'? 298 00:30:35,480 --> 00:30:38,472 Oh, dico a te. Lo sapevo! 299 00:30:39,360 --> 00:30:42,193 Mannaggia a me e a quando ho deciso di venire qua. 300 00:30:42,480 --> 00:30:45,313 Aspetta, sto parlando con te! 301 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Aspetta! 302 00:30:48,520 --> 00:30:49,999 Apri 'sta porta! 303 00:30:58,600 --> 00:31:01,433 VOCIARE DEI BAMBINI 304 00:31:49,680 --> 00:31:51,478 Entra e non dire niente. 305 00:31:54,120 --> 00:31:55,918 Diamo... montanti 306 00:32:13,560 --> 00:32:15,790 Ma si può sapere cosa ti è successo'? 307 00:32:15,880 --> 00:32:17,678 Cosa mi è successo'? 308 00:32:17,760 --> 00:32:21,549 È successo che in Italia ho fatto un sacco di cazzate, un sacco di debiti. 309 00:32:21,640 --> 00:32:23,153 Sono dovuto scappare. 310 00:32:23,240 --> 00:32:25,436 - Vabbé e poi'? < - E poi mi sono arrangiato. 311 00:32:25,520 --> 00:32:28,592 Ho fatto tutto quello che trovavo: imbianchino, muratore, idraulico... 312 00:32:28,680 --> 00:32:30,876 - II mortuario. - Come il mortuario'? 313 00:32:30,960 --> 00:32:32,712 Mortuaria! Portavo i morti. 314 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Ad un certo punto sono diventato clandestino e dovevo andare via. 315 00:32:36,960 --> 00:32:39,270 Ho trovato una povera disgraziata che doveva andare in Europa, 316 00:32:39,360 --> 00:32:41,112 le serviva la cittadinanza e l'ho sposata. 317 00:32:41,200 --> 00:32:44,556 Lei ha preso la mia, io ho preso la sua. Insomma, una situazione di merda! 318 00:32:44,640 --> 00:32:47,234 Manco te la sto a raccontare, perché non la potresti capire. 319 00:32:47,320 --> 00:32:50,039 - Ah, io non la potrei capire. - Ma perché parliamo del passato'? 320 00:32:50,840 --> 00:32:53,912 Abbiamo fra le mani una pepita d'oro, cerchiamo di trovare i soldi! 321 00:32:54,000 --> 00:32:56,310 Ho capito, ma tu i conti Ii hai fatti'? 322 00:32:56,400 --> 00:32:59,472 Cinquemila dollari per la vecchia, i soldi per le cure di Pablito, 323 00:32:59,560 --> 00:33:00,709 il viaggio... 324 00:33:01,280 --> 00:33:04,318 Bruno, voglio sapere esattamente quanto ci serve. 325 00:33:05,440 --> 00:33:09,149 - 9.350 euro. Precisi. - E dove Ii troviamo'? 326 00:33:09,640 --> 00:33:11,711 Li troviamo'? Dove Ii trovi! 327 00:33:12,520 --> 00:33:15,990 Io ti faccio trovare una situazione su un piatto d'argento come questa, 328 00:33:16,080 --> 00:33:18,151 e i soldi Ii devo trovare io'? Li devi trovare te! 329 00:33:18,240 --> 00:33:20,231 Sempre che ti interessa, perché se non ti interessa 330 00:33:20,320 --> 00:33:22,994 me lo dici e io trovo un altro. Presto fatto. 331 00:33:23,080 --> 00:33:24,229 N E business, eh. 332 00:33:25,560 --> 00:33:26,755 Non ti offendere. 333 00:33:34,480 --> 00:33:36,756 VOCE DALUALTOPARLANTE 334 00:33:45,120 --> 00:33:48,397 Oh, ma sei sicuro'? Questi sono gli ultimi soldi che mi sono rimasti! 335 00:33:48,480 --> 00:33:51,518 Non può perdere, questo è un amico mio, è il numero uno. 336 00:33:52,560 --> 00:33:53,834 < Non può perdere... 337 00:33:53,920 --> 00:33:55,911 L'ho giocato pure piazzato, vedi. 338 00:33:58,400 --> 00:34:00,073 GRIDA DI INCITAMENTO 339 00:34:00,160 --> 00:34:03,232 - Dai, dai, andiamo! - Dai, dai, dai! 340 00:34:05,360 --> 00:34:07,670 < Non ha perso mai una corsa. 341 00:34:08,440 --> 00:34:10,113 < Sta dietro, però! 342 00:34:10,200 --> 00:34:12,919 < Si è messo all'esterno apposta, perché poi, all'ultimo... 343 00:34:13,400 --> 00:34:15,232 < Fidati! Abbi fede! 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,199 Vai, vai! 345 00:34:19,040 --> 00:34:21,316 < Eccolo Fiorettinga! Vedi come lo riprende'? 346 00:34:22,320 --> 00:34:25,392 - Vai! Ora! - Mo' esce! 347 00:34:30,520 --> 00:34:32,557 Ma che fa 'sto stronzo'? 348 00:34:44,360 --> 00:34:47,239 'Fanculo! Amico tuo, amico tuo. 349 00:34:47,320 --> 00:34:49,277 Un par de palle, amico tuo! 350 00:34:55,640 --> 00:34:58,598 Rosario, pronto, sono Bartolomeo. 351 00:35:00,080 --> 00:35:02,196 Sì, sî, sto ancora qui in Uruguay. 352 00:35:02,280 --> 00:35:06,274 Senti Rosario, questo è il più forte che ho incontrato in vita mia! 353 00:35:07,200 --> 00:35:10,238 Solo che per portarlo in Italia ci servono i soldi. 354 00:35:10,320 --> 00:35:11,879 Mi devi aiutare. 355 00:35:13,760 --> 00:35:17,754 Sì lo so, lo so, che te l'ho detto un migliaio di volte, 356 00:35:17,840 --> 00:35:20,116 però stavolta è diverso, credimi. 357 00:35:21,840 --> 00:35:24,992 Rosario, io te lo giuro su quanto ho di più sacro, 358 00:35:25,080 --> 00:35:28,630 che ti ridò fino all'ultima lira, a costo di vendermi un rene! 359 00:35:29,320 --> 00:35:32,119 Però questo lo dobbiamo portare da noi! 360 00:35:33,080 --> 00:35:34,753 Credimi, è fortissimo! 361 00:35:37,040 --> 00:35:38,110 Come'? 362 00:35:39,280 --> 00:35:40,953 Che hai detto, non ho capito. 363 00:35:41,800 --> 00:35:44,679 Ma davvero? Ma non stai scherzando? 364 00:35:46,480 --> 00:35:48,517 Grazie Rosario, grazie. 365 00:35:48,600 --> 00:35:53,071 Te lo giuro, stavolta parliamo di pallone d'oro. Hai capito'? 366 00:35:54,480 --> 00:35:56,869 Unanimi!'. 367 00:35:58,080 --> 00:36:00,356 E andiamo! 368 00:36:04,960 --> 00:36:08,874 VOCE DI PABLITO 369 00:37:32,400 --> 00:37:34,789 lo quando sono triste vengo qua, mi siedo, 370 00:37:34,880 --> 00:37:38,077 guardo il mare, l'orizzonte, e mi calmo. 371 00:37:41,600 --> 00:37:44,877 Ma com'è che in tutti questi anni non ti sei fatto una famiglia... 372 00:37:44,960 --> 00:37:47,236 Che ne so, non hai fatto un figlio, niente'? 373 00:37:47,640 --> 00:37:49,278 Mi sono fatto una cagnetta, Nina. 374 00:37:49,520 --> 00:37:52,034 L'ho presa al canile. Ci siamo guardarti la prima volta, 375 00:37:52,120 --> 00:37:54,316 colpo di fulmine, 14 anni insieme. 376 00:37:55,960 --> 00:37:58,793 < Poi quattro mesi fa è morta e mi ha lasciato solo. 377 00:37:58,880 --> 00:38:00,632 Ancora non mi sono ripreso. 378 00:38:01,840 --> 00:38:05,435 Quando ci penso mi viene da piangere. 379 00:38:06,600 --> 00:38:08,113 Ma che fai'? 380 00:38:08,200 --> 00:38:09,599 Piango, non lo vedi'? 381 00:38:10,280 --> 00:38:11,475 Ma davvero? 382 00:38:13,800 --> 00:38:15,916 Beh, se stai così vai al canile. 383 00:38:16,000 --> 00:38:18,674 Prenditi un altro cane e hai risolto il problema, no'? 384 00:38:18,760 --> 00:38:22,879 E certo, per te un cane vale l'altro, un ragazzino vale l'altro. 385 00:38:22,960 --> 00:38:25,600 Lo vedi perché ti invidio, perché il tempo non ti è mai passato. 386 00:38:25,680 --> 00:38:27,318 Sei sempre uguale. 387 00:38:29,080 --> 00:38:31,390 Tu invece ti sei un po' rincoglionito, lo sai'? 388 00:38:32,320 --> 00:38:33,310 Dici'? 389 00:38:36,520 --> 00:38:41,879 Mi dispiace che te ne vai. In questi giorni mi sono risentito vivo. 390 00:38:44,480 --> 00:38:45,515 Sai che facciamo'? 391 00:38:45,600 --> 00:38:48,592 Coi soldi che facciamo col ragazzino torno, vengo in Italia, 392 00:38:48,680 --> 00:38:50,876 riapriamo la società e stiamo sempre insieme. 393 00:38:50,960 --> 00:38:53,156 Ricominciamo a fare le cose nostre. Che dici'? 394 00:38:55,600 --> 00:38:56,999 Eh, sarebbe bello. 395 00:38:57,080 --> 00:38:58,434 Sarebbe bello, sî. 396 00:39:01,320 --> 00:39:02,549 Facciamo così. 397 00:39:36,360 --> 00:39:38,317 -Buen dia. -< - Buen dia. 398 00:40:46,080 --> 00:40:47,354 Grazie. 399 00:41:55,280 --> 00:41:56,634 Dai, entra. 400 00:42:01,400 --> 00:42:02,720 Vieni con me. 401 00:42:08,600 --> 00:42:10,193 Ecco, questa è la stanza tua. 402 00:42:10,960 --> 00:42:13,600 Dormi qua... poi quando troviamo una squadra, 403 00:42:13,680 --> 00:42:15,318 ti trasferisci da loro. 404 00:42:36,520 --> 00:42:39,512 VOCI IN LONTANANZA 405 00:42:40,160 --> 00:42:41,594 FISCHIO D'INIZIO 406 00:43:12,840 --> 00:43:15,150 Dai, passala, passala! 407 00:43:18,360 --> 00:43:20,636 Si può sapere che stai facendo'? Ma vuoi correre'? 408 00:43:22,200 --> 00:43:26,671 Li mortacci tua, sei cansado, cammina, forza, vai a giocare! 409 00:43:45,720 --> 00:43:47,438 Dai, dai, adesso! 410 00:43:54,520 --> 00:43:56,193 Dai, dai, dai! 411 00:44:03,320 --> 00:44:05,550 - Anche il fuso orario... - Sì, il fuso orario... 412 00:44:05,640 --> 00:44:08,598 Bartolomeo, ma te lo sei chiesto perché ti ho sempre aiutato'? 413 00:44:08,680 --> 00:44:09,909 Perché siamo amici. 414 00:44:10,000 --> 00:44:12,116 Perché ho sempre pensato che fossi sfortunato. 415 00:44:12,200 --> 00:44:14,714 Ora, però, è arrivato il momento di dirci la verità: 416 00:44:14,800 --> 00:44:17,474 'sto lavoro non fa più per te, basta, lascia perdere. 417 00:44:17,560 --> 00:44:19,631 - Vabbé, mi dispiace. - Eh, ti dispiace! 418 00:44:19,720 --> 00:44:21,597 Ma io c'ho messo i soldi miei su 'sto ragazzino. 419 00:44:21,680 --> 00:44:23,796 Tanti soldi e tutti miei. 420 00:44:23,880 --> 00:44:25,553 E ora tu le provi tutte. 421 00:44:25,640 --> 00:44:28,553 Lo fai vedere. Incontri, provini, partite in tutta Italia. 422 00:44:29,040 --> 00:44:32,829 Fai come ti pare, ma trova un modo per farlo fruttare. Chiaro'? 423 00:44:33,760 --> 00:44:34,795 Certo. 424 00:44:36,880 --> 00:44:39,190 411 d: Mm' gnu. 425 00:44:39,280 --> 00:44:40,270 Ciao. 426 00:44:54,320 --> 00:44:57,278 Dopo 'sta partita di merda che hai fatto, ti faccio pure chiamare casa tua'? 427 00:44:57,360 --> 00:44:59,920 - Sì. - Tu gioca bene, ed io ti faccio telefonare! 428 00:45:01,680 --> 00:45:03,159 Io perdo i soldi'? 429 00:45:03,240 --> 00:45:05,117 Ma io fammazzo a te, cammina forza. 430 00:45:05,200 --> 00:45:06,190 Forza, cammina! 431 00:45:09,520 --> 00:45:11,193 El cansado, all'età tua. 432 00:45:11,280 --> 00:45:13,476 All'età tua io correvo dalla mattina alla sera. 433 00:46:53,520 --> 00:46:56,956 Ma dove stai. Dove cazzo stai... 434 00:47:15,400 --> 00:47:16,834 Grazie. 435 00:47:30,040 --> 00:47:32,270 Uninominale dinamo? 436 00:47:32,360 --> 00:47:34,078 Forza, monta in macchina. 437 00:47:34,160 --> 00:47:35,195 - No'? 438 00:47:35,280 --> 00:47:37,157 Guarda che se non monti in macchina subito, 439 00:47:37,240 --> 00:47:39,959 'sta giornata te la faccio ricordare per tutta la vita. 440 00:47:40,040 --> 00:47:41,030 Forza! 441 00:47:46,960 --> 00:47:48,758 E basta con questo pallone! 442 00:47:56,520 --> 00:48:00,673 CANZONE IN SPAGNOLO 443 00:49:27,240 --> 00:49:28,639 Com'è'? Buono'? 444 00:49:30,520 --> 00:49:31,749 SÌ. 445 00:49:33,560 --> 00:49:35,073 - Tu non mangi? < - No. 446 00:49:36,600 --> 00:49:39,353 Perché se mangio una cosa così mi brucio lo stomaco. 447 00:49:41,760 --> 00:49:42,909 Così, come'? 448 00:49:44,520 --> 00:49:45,954 “ Loco“? Matto'? 449 00:49:46,040 --> 00:49:47,599 Perché matto'? 450 00:49:56,640 --> 00:49:58,199 Perché è lei che non vuole vedere me. 451 00:50:03,720 --> 00:50:06,075 Tu adesso sei un ragazzino, poi crescerai 452 00:50:06,160 --> 00:50:07,992 e capirai come vanno le cose nella vita. 453 00:50:33,480 --> 00:50:35,551 Da qua sono più o meno due ore. 454 00:50:40,080 --> 00:50:42,390 Dai, dai, sbrigati a mangiare e andiamo a dormire. 455 00:51:09,120 --> 00:51:10,758 Capo'? 456 00:51:11,280 --> 00:51:14,875 Oddio, mi ero addormentato. Sì, scusi. 457 00:51:20,280 --> 00:51:22,669 - Ma il ragazzino dove sta'? - Non lo so. 458 00:51:30,360 --> 00:51:31,589 Ma dove sta'? 459 00:51:44,160 --> 00:51:45,992 Ma dove sta questo'? 460 00:51:46,080 --> 00:51:47,673 Dove'? 461 00:52:19,320 --> 00:52:20,515 Eccolo là. 462 00:52:29,040 --> 00:52:32,829 RUMORE DEL TRENO IN ARRIVO 463 00:53:47,200 --> 00:53:50,955 Senti, Pablito, se noi troviamo una bella squadra, 464 00:53:51,040 --> 00:53:54,670 con tutti i soldi che guadagni, ti assicuro che lo ritrovi tuo padre. 465 00:53:54,760 --> 00:53:56,080 Credimi. 466 00:53:57,440 --> 00:54:00,637 Adesso andiamooi a riposare che domani hai una partita importante. 467 00:54:02,720 --> 00:54:04,154 Dai. Dai, andiamo. 468 00:54:14,920 --> 00:54:18,151 VOCI SOVRAPPOSTE 469 00:55:12,520 --> 00:55:14,352 Vai adesso, vai! 470 00:55:18,200 --> 00:55:20,271 Vai Pablito, vai ancora, vai dentro! 471 00:55:25,320 --> 00:55:26,958 E andiamo! 472 00:55:27,560 --> 00:55:29,517 E andiamo! Grande Pablito. 473 00:55:53,240 --> 00:55:56,596 - Allora... ti hanno preso'? - No. 474 00:55:57,560 --> 00:55:58,789 Come no'? 475 00:55:59,080 --> 00:56:01,117 Mi hanno detto che ho un problema fisico. 476 00:56:01,200 --> 00:56:03,396 < - E chi te l'ha detto'? - II dottore. 477 00:56:11,960 --> 00:56:13,473 Non ti muovere, aspettami qua. 478 00:56:19,560 --> 00:56:22,393 PAROLE NON UDIBILI 479 00:56:25,800 --> 00:56:27,199 - Dottore, mi scusi. - Prego. 480 00:56:27,800 --> 00:56:30,997 Ma... Pablito, quel ragazzino sudamericano, perché non l'avete preso'? 481 00:56:31,080 --> 00:56:33,879 - Perché non ha i requisiti adatti. - Come non ha i requisiti? 482 00:56:33,960 --> 00:56:35,951 Venga con me, dai. 483 00:56:46,080 --> 00:56:48,151 - Si accomodi, prego. - Grazie. 484 00:56:51,280 --> 00:56:56,070 Purtroppo, il fisico esile, con l'età, visti i test, non danno speranza. 485 00:56:56,240 --> 00:56:57,560 Ma come è possibile'? 486 00:56:57,680 --> 00:56:59,796 Noi stiamo facendo proprio una cura per lo sviluppo, 487 00:56:59,880 --> 00:57:02,110 che è una cura importante, costa un sacco di soldi! 488 00:57:03,680 --> 00:57:07,310 N - E questo il prodotto, giusto'? - Sî. 489 00:57:07,400 --> 00:57:11,792 Guardi, qui le spese per cercare di ottenere dei risultati, 490 00:57:11,880 --> 00:57:13,996 e parlo di tentativo e non di certezza, 491 00:57:14,080 --> 00:57:17,072 sono Carissime, cento, duecentomila euro. 492 00:57:17,160 --> 00:57:20,278 < E oltretutto non c'è nessuna certezza del risultato finale! 493 00:57:20,360 --> 00:57:22,237 Il ragazzo è un talento, d'accordo, 494 00:57:22,320 --> 00:57:26,553 ma con il fisico che si ritrova, è inutile investire soldi su di lui. 495 00:57:27,200 --> 00:57:30,909 - Ma lei è sicuro di quello che dice'? < - Potete provare con altre società. 496 00:57:31,000 --> 00:57:34,709 Ma, per esperienza professionale, Ie dico che tutti quanti 497 00:57:34,800 --> 00:57:36,199 faranno lo stesso test 498 00:57:36,280 --> 00:57:39,796 e difficilmente potrete ottenere un risultato diverso da questo. 499 00:57:39,880 --> 00:57:41,871 < Mi dispiace, ma è così. 500 00:57:43,680 --> 00:57:45,432 Sapesse a me quanto mi dispiace. 501 00:57:46,960 --> 00:57:49,270 - Grazie. Arrivederci. - Arrivederci. 502 00:57:56,040 --> 00:57:59,556 - Che ti ha detto il dottore'? - Niente, tutte stronzate. 503 00:58:00,160 --> 00:58:01,434 Dai, forza, andiamocene. 504 00:58:49,200 --> 00:58:51,271 Non devi fa pipì'? Dai, forza. 505 01:01:31,880 --> 01:01:33,200 Dove sei andato'? 506 01:01:33,280 --> 01:01:35,715 - Sono andato a fare una cosa. < - Che cosa'? 507 01:01:35,800 --> 01:01:39,156 Ma non ti preoccupare. Forza, sali in macchina che andiamo. 508 01:01:40,680 --> 01:01:41,715 Cammina. 509 01:02:51,320 --> 01:02:52,958 Ma 'ndo vai'? 510 01:02:55,360 --> 01:02:56,839 T'ammazzo! 511 01:03:47,080 --> 01:03:49,037 Vai a letto, che fai qua'? 512 01:04:32,880 --> 01:04:34,314 Mettiti questa crema. 513 01:04:35,640 --> 01:04:38,280 - E i soldi chi te Ii ha dati'? - AI semaforo. 514 01:04:43,880 --> 01:04:44,950 Grazie. 515 01:04:46,040 --> 01:04:47,314 Di niente. 516 01:05:21,520 --> 01:05:23,591 Tieni... chiama tua nonna. 517 01:05:26,800 --> 01:05:29,633 - Ti ho già impostato il numero, basta che chiami. - Grazie. 518 01:05:29,720 --> 01:05:31,074 Di niente. 519 01:05:39,400 --> 01:05:44,190 - Ecco qui, pronta. C'hai fame, eh'? - Sì. 520 01:05:46,520 --> 01:05:49,080 La pasta così non l'hai mangiata proprio in vita tua. 521 01:05:49,160 --> 01:05:50,833 Sentirai che meraviglia. 522 01:05:51,520 --> 01:05:52,749 Ecco qua. 523 01:05:54,800 --> 01:05:57,599 - Nonna e tuo fratello come stanno'? - Bene. 524 01:05:57,680 --> 01:05:59,193 < Ah, bene. 525 01:06:00,680 --> 01:06:02,512 Allora'? Com'è'? 526 01:06:04,080 --> 01:06:05,832 - Buonissima. - E certo che è buonissima! 527 01:06:07,040 --> 01:06:09,111 Questa era la pasta preferita da mio padre. 528 01:06:11,960 --> 01:06:14,270 No, lavorava all'ospedale. 529 01:06:15,000 --> 01:06:17,230 Però era appassionato di calcio. 530 01:06:17,320 --> 01:06:20,551 Una tale passione che me l'ha proprio trasmessa, capito'? 531 01:06:20,640 --> 01:06:22,631 Allora io volevo fare il calciatore. 532 01:06:23,600 --> 01:06:26,479 Solo che sono sempre stato una pippa e quindi... 533 01:06:27,640 --> 01:06:30,758 E allora ho detto: "Ma magari posso pure cercare di valorizzare 534 01:06:30,840 --> 01:06:34,071 il talento degli altri, può essere pure un bel Iavoro." 535 01:06:34,160 --> 01:06:36,231 Infatti all'inizio era così, con Bruno. 536 01:06:36,320 --> 01:06:39,039 Quanti calciatori abbiamo comprato, venduto! 537 01:06:41,680 --> 01:06:42,909 End. Ima... 538 01:06:46,640 --> 01:06:49,792 ...mi sono messo a giocare a un gioco che non va fatto mai, 539 01:06:49,880 --> 01:06:53,032 perché perdi tutto, perdi i soldi, perdi la famiglia, perdi gli amici. 540 01:07:14,280 --> 01:07:15,839 Dai mangia, che si fredda. 541 01:07:24,840 --> 01:07:26,990 CAMPANELLO 542 01:07:32,360 --> 01:07:33,395 Arrivo. 543 01:07:35,480 --> 01:07:36,879 Rosario, come stai'? 544 01:07:36,960 --> 01:07:38,359 - Posso'? - Certo, prego. 545 01:07:40,480 --> 01:07:42,790 - Pablito'? - È andato a fare la spesa. 546 01:07:42,880 --> 01:07:45,872 - Ma mettiti seduto, accomodati dai. Faccio il caffè'? - No. 547 01:07:49,640 --> 01:07:50,960 Che è successo'? 548 01:07:53,400 --> 01:07:56,711 C'è una squadra che lo vuole. E anche disposta a pagare le cure. 549 01:07:57,760 --> 01:08:01,719 - Ma veramente'? - Sì, l'hanno visto al nord. 550 01:08:01,800 --> 01:08:03,757 Mi hanno contattato. Lo vogliono. 551 01:08:05,440 --> 01:08:07,875 E andiamo allora! E andiamo! lo lo sapevo! 552 01:08:07,960 --> 01:08:09,553 Aspetta. 553 01:08:11,840 --> 01:08:15,196 La cura che vogliono fare, è un po' diversa da quella che pensiamo noi. 554 01:08:15,280 --> 01:08:17,112 Diciamo che è un po' più rustica. 555 01:08:18,640 --> 01:08:20,472 In che senso più rustica'? 556 01:08:21,920 --> 01:08:25,470 Nel senso che non vogliono investire tutti quei soldi, 557 01:08:25,560 --> 01:08:28,234 e che magari potrebbe avere delle conseguenze sul fisico. 558 01:08:29,960 --> 01:08:31,030 Conseguenze... tipo'? 559 01:08:31,120 --> 01:08:33,396 Tipo che quando è grande gli potrebbero fare male. 560 01:08:33,480 --> 01:08:36,313 - Ma quanto male'? - Che ne so, mica sono un dottore! 561 01:08:38,200 --> 01:08:41,079 < Senti, tu la conosci la storia dei topi in due stanze? 562 01:08:42,000 --> 01:08:44,310 - No. - Qualche tempo fa degli scienziati 563 01:08:44,400 --> 01:08:48,234 fanno un esperimento: mettono in due stanze la stessa quantità di cibo, 564 01:08:49,200 --> 01:08:51,919 poi in una stanza mettono 50 topi, nell'altra 500. 565 01:08:52,000 --> 01:08:54,674 Le stanze comunicano da una piccola porticina. 566 01:08:55,800 --> 01:08:58,314 In quella da 50, questi mangiano, si saziano, stanno bene. 567 01:08:59,240 --> 01:09:01,197 < E nell'altra il cibo finisce subito. 568 01:09:02,280 --> 01:09:04,317 E allora lo sai che fanno i topi'? 569 01:09:04,400 --> 01:09:06,835 Si mangiano l'un l'altro. 570 01:09:07,680 --> 01:09:10,433 Finché uno non trova la porcina e va dall'altra parte. 571 01:09:11,160 --> 01:09:13,800 Allora i suoi parenti o gli amici non lo vedono più, 572 01:09:13,880 --> 01:09:17,430 lo cercano, trovano la porticina e vanno pure loro dall'altra parte. 573 01:09:17,520 --> 01:09:19,670 Tanti topi, sempre di più, sempre di più, 574 01:09:19,760 --> 01:09:21,876 finché il cibo pure di là sta per finire 575 01:09:22,560 --> 01:09:24,676 e allora lo sai che fanno questi'? 576 01:09:24,760 --> 01:09:26,831 Si mettono a turno davanti alla porta, 577 01:09:26,920 --> 01:09:28,877 scannando chiunque voglia entrare. 578 01:09:29,840 --> 01:09:31,239 Mi sono spiegato'? 579 01:09:32,560 --> 01:09:35,598 Sì, però 'sta storia mi sembra che con Pablito... 580 01:09:35,680 --> 01:09:37,671 - ...non c'entri niente. - C'entra, eccome! 581 01:09:38,640 --> 01:09:40,950 Perché molti ragazzini che vivono dove è nato Pablito, 582 01:09:41,040 --> 01:09:43,793 si taglierebbero un braccio per arrivare dove sta lui adesso. 583 01:09:46,720 --> 01:09:49,633 - E se non gliela facciamo fare la cura'? - Non lo prendono. 584 01:09:49,720 --> 01:09:50,949 Sono stati categorici. 585 01:09:55,240 --> 01:09:57,390 Questa è l'occasione che aspetti da una vita. 586 01:09:58,560 --> 01:10:01,313 Non fare lo stronzo, non la buttare nel cesso. 587 01:10:16,560 --> 01:10:17,880 Posso'? 588 01:10:19,520 --> 01:10:21,670 Certo. Vieni qui, mettiti seduto. 589 01:10:34,920 --> 01:10:37,480 Credo di sì... sî, sicuramente. 590 01:10:39,640 --> 01:10:41,950 Vabbé, adesso vai a dormire, ci pensiamo domani. 591 01:10:43,600 --> 01:10:44,590 Grazie. 592 01:10:56,280 --> 01:10:58,317 Pinguini Porca-I" u 593 01:10:58,400 --> 01:11:01,950 Poi la prossima settimana cambi città e ti trasferiamo nella squadra. 594 01:11:02,040 --> 01:11:06,034 Vedrai che starai bene. Vai in campo. 595 01:11:07,920 --> 01:11:10,514 - Vieni a trovarmi'? - Certo! - Vieni presto'? 596 01:11:11,160 --> 01:11:13,390 Non ti preoccupare, vengo, vai. Vai a giocare. 597 01:11:16,720 --> 01:11:19,234 Stai sereno, hai fatto la cosa giusta. 598 01:11:19,960 --> 01:11:21,678 La prossima settimana cominciamo la cura, 599 01:11:21,760 --> 01:11:24,036 firmiamo il contratto e ci sono 100.000 euro per te 600 01:11:24,120 --> 01:11:25,599 e 100.000 per l'amico tuo. 601 01:11:25,680 --> 01:11:27,830 Dai, andiamoci a prendere un caffè. 602 01:12:55,720 --> 01:12:57,279 Eccomi, Pablito. 603 01:12:59,440 --> 01:13:01,590 - Domani partiamo presto, sei pronto'? - Sî. 604 01:13:02,120 --> 01:13:05,397 Stai andando bene, sai. Sono tutti molto contenti. 605 01:13:05,880 --> 01:13:09,111 Bravo, continua così e farai grandi cose, ne sono sicuro. 606 01:13:09,200 --> 01:13:10,315 Grazie. 607 01:13:10,520 --> 01:13:11,954 Vai in campo adesso, dai. 608 01:13:28,520 --> 01:13:31,797 VIBRAZIONE DEL CELLULARE 609 01:13:42,800 --> 01:13:44,791 - Bruno'? - Bartolomeo! 610 01:13:44,880 --> 01:13:46,837 Ho saputo la grande notizia. 611 01:13:46,920 --> 01:13:49,639 Hai visto? Te l'avevo detto, ewai! 612 01:13:49,720 --> 01:13:53,156 Lo sapevo che era la volta buona. 613 01:13:53,240 --> 01:13:56,471 Tu non te fidi mai di me. Ma sei contento Bartolomeo? 614 01:13:56,560 --> 01:13:59,313 - Sì. - Ce l'abbiamo fatta! 615 01:13:59,920 --> 01:14:02,116 Adesso però non fare scherzi, 616 01:14:02,200 --> 01:14:04,760 appena ti danno i soldi me li devi mandare subito, hai capito? 617 01:14:04,840 --> 01:14:06,877 Non ti preoccupare, sta tranquillo Bruno. 618 01:14:06,960 --> 01:14:10,032 - Hai capito? - Tranquillo, ci penso io. 619 01:14:10,320 --> 01:14:11,799 - Oh, mi raccomando!. 620 01:14:11,880 --> 01:14:14,599 - Ciao. - Ciao, Bartolomeo. - Ciao. 621 01:14:26,160 --> 01:14:28,913 VOCIARE DEI GIOCATORI 622 01:14:37,880 --> 01:14:38,915 Pablito'? 623 01:14:40,360 --> 01:14:42,749 Pablito'? Forza, andiamo a casa. 624 01:14:44,280 --> 01:14:47,398 - Oh! Che cazzo stai facendo? - Ce ne andiamo. 625 01:14:47,480 --> 01:14:49,391 - No, lui resta qui. - No, lui viene con me. 626 01:14:49,480 --> 01:14:51,198 Abbiamo un accordo io e te, lui rimane qui. 627 01:14:51,480 --> 01:14:54,040 Tu vuoi che io racconto a tutti quello che volevi fare'? 628 01:14:57,400 --> 01:14:59,960 - Mi devi dare un sacco di soldi! - Non preoccuparti. 629 01:15:00,040 --> 01:15:01,951 Teli rido tutti i soldi. 630 01:15:02,080 --> 01:15:04,594 Sei solo un povero fallito! 631 01:15:07,480 --> 01:15:10,199 E tu sei solo un povero stronzo! 632 01:15:16,720 --> 01:15:17,710 Gioca. 633 01:15:30,400 --> 01:15:33,199 Ti sto salvando la vita! Ecco che sto facendo! 634 01:15:47,680 --> 01:15:50,798 Lui non può restare qui, se succede qualcosa passo i guai. 635 01:15:50,880 --> 01:15:54,111 Mi servono solo due giorni per mettere a posto le cose mie. 636 01:15:54,200 --> 01:15:57,477 Manco un secolo basterebbe per sistemare le cose tue. 637 01:15:57,560 --> 01:15:59,119 EH. Il... 638 01:16:00,800 --> 01:16:03,952 Va bene, ti dò due giorni, ma non uno di più. 639 01:16:04,600 --> 01:16:05,635 Grazie. 640 01:16:13,080 --> 01:16:14,150 Emana-h 641 01:16:16,400 --> 01:16:18,789 Guarda che questo e un bel posto, starai bene qui. 642 01:16:19,120 --> 01:16:20,633 Però poi ritorni, vero'? 643 01:16:23,960 --> 01:16:27,032 Certo che ritorno, non ti preoccupare. 644 01:16:36,040 --> 01:16:37,110 Umano-h 645 01:16:39,040 --> 01:16:42,999 La casa se la pigliano loro alle condizioni che ci siamo detti però. 646 01:16:43,760 --> 01:16:47,151 - Che significa? - Vuol dire che a te rimane il 15 per cento. 647 01:16:47,240 --> 01:16:50,119 Hai tirato troppo la corda, si è spezzata. 648 01:16:53,520 --> 01:16:55,750 Parlo con loro e ti faccio sapere. 649 01:17:32,040 --> 01:17:34,600 VOCI IN LONTANANZA 650 01:17:59,720 --> 01:18:02,189 Un'altra firma qui e abbiamo finito. 651 01:18:05,240 --> 01:18:08,392 E con questa ti sei levato dai casini e rimane pure qualcosa per te. 652 01:18:08,880 --> 01:18:10,109 Dammi i soldi miei. 653 01:18:11,440 --> 01:18:14,592 - Quanto devi avere'? - 11.250 euro. 654 01:18:14,760 --> 01:18:17,320 11.250 euro. 655 01:18:18,200 --> 01:18:20,191 Certo che i conti Ii fai bene. 656 01:18:21,000 --> 01:18:24,152 - Come Ii vuoi'? - Diecimila in assegno ed il resto in contanti. 657 01:18:34,800 --> 01:18:37,872 Ora mi raccomando, non te Ii sputtanare tutti al gioco. 658 01:18:38,080 --> 01:18:39,639 Tu pensa alla vita tua. 659 01:19:29,760 --> 01:19:32,559 - A me piace come ti sta 'sto colore. - Vero. 660 01:19:32,840 --> 01:19:35,878 - Tu sei contenta'? - Sì, molto. - Meno male! 661 01:19:37,480 --> 01:19:40,916 Poi lo so che ti piacciono sempre tirati un po' indietro cosi. Vero'? 662 01:19:42,320 --> 01:19:45,790 Ci stai proprio bene, poi con un po' di volume qua. 663 01:19:48,560 --> 01:19:49,675 Scusa un attimo. 664 01:19:54,680 --> 01:19:57,832 - Che vuoi'? - Sono riuscito a vendere casa. 665 01:19:58,840 --> 01:20:01,434 Questo è tutto quello che mi è rimasto. 666 01:20:04,480 --> 01:20:07,040 Sinceramente mi aspettavo una fine migliore di questa. 667 01:20:07,280 --> 01:20:09,396 Teresa, non ho più niente. Credimi. 668 01:20:13,160 --> 01:20:15,879 - Ciao, papà. - Tesoro. - Andiamo, dai. 669 01:20:53,160 --> 01:20:56,039 CAMPANA 670 01:20:56,400 --> 01:20:58,835 Ma chi è'? Bartolomeo'? 671 01:20:59,280 --> 01:21:01,749 Meglio tardi che mai, ce l'hai fatta a venire! 672 01:21:01,840 --> 01:21:03,717 Mi sa che devi ospitare pure me. 673 01:21:03,800 --> 01:21:06,519 - Sono rimasto senza casa. - Come senza casa'? - senza casa. 674 01:21:06,600 --> 01:21:08,637 Guarda che tu e lui non ci potete stare qui. 675 01:21:08,720 --> 01:21:11,473 - Adesso apri Pasqua' che piove, dai. - Tutti e due no! 676 01:21:11,560 --> 01:21:13,198 - Domani ve ne andate. - E dove andiamo'? 677 01:21:13,280 --> 01:21:15,430 Che ne so io, ma qui non ci potete stare. 678 01:21:15,520 --> 01:21:17,909 - Vabbé domani vediamo. - Che vuoi vedere domani'? 679 01:21:18,000 --> 01:21:20,355 - Corri che piove! - Eh, pure! 680 01:21:26,320 --> 01:21:29,312 Domani torni a casa. Vedrai che starai bene. 681 01:21:30,720 --> 01:21:34,236 Comunque, l'esperienza che hai fatto qua ti servirà. 682 01:21:38,160 --> 01:21:41,357 Tu sei un ragazzino speciale, pieno di qualità. 683 01:21:42,280 --> 01:21:46,160 Avrai una buona vita, ne sono sicuro. Sei contento'? 684 01:21:47,680 --> 01:21:49,239 - Oh'? - Sì, molto. 685 01:21:50,720 --> 01:21:51,710 Meno male. 686 01:21:52,440 --> 01:21:54,670 Almeno nella vita una cosa buona l'ho fatta. 687 01:21:56,320 --> 01:21:59,312 Andiamo a dormire, così domani mettiamo a posto tutto. 688 01:22:08,600 --> 01:22:10,273 RINTOCCHI DI CAMPANE 689 01:22:48,320 --> 01:22:49,515 Pablito! 690 01:22:50,560 --> 01:22:52,995 Aspetta! Mannaggia alla miseria... 691 01:22:54,600 --> 01:22:55,874 Pablitol Dove vai'? 692 01:22:59,120 --> 01:23:01,270 Ma lo vuoi capire che quelli ti vogliono avvelenare'? 693 01:23:02,520 --> 01:23:04,397 Ma come non importa. Non ti importa di morire'? 694 01:23:06,120 --> 01:23:09,397 No, invece no! Aspetta! Stai calmo. 695 01:23:09,720 --> 01:23:12,439 - Che poi stasera devi partire. - lo non parto! 696 01:23:12,520 --> 01:23:14,158 Come non parti'? 697 01:23:14,240 --> 01:23:16,072 Ho speso mille euro per il biglietto. 698 01:23:19,760 --> 01:23:22,957 E come Ii guadagni i soldi, come'? 699 01:23:25,080 --> 01:23:30,519 Ancora non lo vuoi capire, tu a calcio non ci puoi giocare più, chiaro'? 700 01:23:31,960 --> 01:23:34,076 Il signor Rosario dice un sacco di cazzate. 701 01:23:34,160 --> 01:23:37,949 Poi ricordati una cosa: sono io che decido, non decide lui, è chiaro'? 702 01:23:41,840 --> 01:23:44,275 Vabbé vai, vai dove ti pare! 703 01:23:44,520 --> 01:23:46,716 Tu guarda 'sto nanetto del cazzo, 704 01:23:46,800 --> 01:23:49,599 se io devo perdere tempo con lui, con tutto quello che c'ho da fare. 705 01:23:49,720 --> 01:23:53,953 Aspetta, aspetta, aspetta un attimo! 706 01:24:07,760 --> 01:24:11,230 Tuo padre non lo trovi. Tuo padre non lo trovi più! 707 01:24:19,240 --> 01:24:20,753 Perché no, mi dispiace. 708 01:24:20,840 --> 01:24:24,071 Purtroppo la vita qualche volta è così, bisogna accettarla pure così. 709 01:24:24,160 --> 01:24:26,629 Guarda io che non l'ho fatto, come sono diventato. 710 01:24:30,360 --> 01:24:31,714 Con me'? A fare cosa'? 711 01:24:43,200 --> 01:24:46,556 Vabbé, facciamo due mesi, non un giorno di più. 712 01:24:46,640 --> 01:24:49,871 - Se succede qualche cosa bene, se no te ne vai, chiaro'? - Sì. 713 01:24:57,880 --> 01:24:59,712 Fiducia... 714 01:25:04,440 --> 01:25:06,954 Ma io dico poi, dove andiamo a dormire, non abbiamo manco casa. 715 01:25:08,240 --> 01:25:10,675 Sì, capirai! Se ci presentiamo da mio fratello tutti e due 716 01:25:10,760 --> 01:25:12,797 a quello viene un infarto. 717 01:25:14,640 --> 01:25:16,677 Sì, mo' andiamo a dormire in macchina! 718 01:26:01,400 --> 01:26:04,631 VOCI IN LONTANANZA 719 01:26:07,480 --> 01:26:10,199 MUSICA IN SOTTOFONDO 720 01:26:39,080 --> 01:26:41,310 FISCHIO DELUARBITRO 721 01:26:41,400 --> 01:26:43,789 APPLAUSI 56582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.