1
00:01:16,480 --> 00:01:20,110
VOICES IN THE DISTANCE

2
00:01:42,520 --> 00:01:44,830
But who's the one who always turns around?

3
00:01:45,680 --> 00:01:48,832
- The goalkeeper's father.
- Ah! The father of the phenomenon.

4
00:01:48,920 --> 00:01:51,309
That is truly a phenomenon!

5
00:01:51,920 --> 00:01:54,753
He hasn't picked up for 600 minutes
a goal, it's almost a record!

6
00:01:55,040 --> 00:01:56,838
No
It's a bargain, believe me.

7
00:01:58,120 --> 00:02:00,589
If you're interested, we can
manage together.

8
00:02:01,480 --> 00:02:03,915
The only problem is the father.

9
00:02:04,920 --> 00:02:07,753
But what do we care?
I have the power of attorney.

10
00:02:08,400 --> 00:02:10,277
Say hello, make this idiot happy.

11
00:02:12,160 --> 00:02:15,357
Hello... eh, the idiot that you are.

12
00:02:34,880 --> 00:02:36,518
Come on, come on, come on!

13
00:02:42,720 --> 00:02:45,075
SHOUTS OF EXULTANCE

14
00:05:06,360 --> 00:05:08,397
And three thousand, here they are!

15
00:05:10,280 --> 00:05:12,032
Why do you do that with your head?

16
00:05:12,120 --> 00:05:14,111
That's three thousand euros
that we had agreed.

17
00:05:14,200 --> 00:05:15,873
Count this money and take it, come on.

18
00:05:16,200 --> 00:05:18,396
We informed ourselves
and three thousand euros are not much.

19
00:05:18,840 --> 00:05:20,194
And who did you find out from?

20
00:05:20,480 --> 00:05:24,269
- I can't tell you the name.
- Then tell this great cuckold

21
00:05:24,360 --> 00:05:26,351
that three thousand euros is a lot of money!

22
00:05:26,440 --> 00:05:28,511
- But Abdel is good! n
- And good now.

23
00:05:28,600 --> 00:05:30,193
Then he grows up, his physique changes

24
00:05:30,280 --> 00:05:32,032
it becomes a blowjob to me
and what do I do?

25
00:05:32,120 --> 00:05:33,190
It doesn't become a blowjob.

26
00:05:33,280 --> 00:05:35,840
It doesn't become a blowjob
and it doesn't become a blowjob.

27
00:05:36,600 --> 00:05:38,477
Look, I don't have time to waste:

28
00:05:38,560 --> 00:05:40,551
Do you want this money, yes or no?

29
00:05:47,360 --> 00:05:48,316
The painting?

30
00:05:48,440 --> 00:05:51,353
We're going 60 km,
We're not taking him back to Africa!

31
00:05:51,440 --> 00:05:52,953
Take them with you or the baby won't come.

32
00:05:53,080 --> 00:05:54,070
All right.

33
00:05:54,160 --> 00:05:57,516
Remember that every night
must do Muslim prayers.

34
00:05:57,600 --> 00:05:59,716
I understand, calm down,
just let's go.

35
00:06:30,240 --> 00:06:32,709
Please don't say anything
of the fact of religion.

36
00:06:33,160 --> 00:06:37,233
If they find out that you are Muslim,
they send you back!

37
00:06:56,480 --> 00:06:57,754
Then they need to be helped.

38
00:06:58,600 --> 00:06:59,920
Yes, I understand, but...

39
00:07:00,800 --> 00:07:01,835
Here they are, let's go!

40
00:07:03,080 --> 00:07:04,354
Good morning, sister!

41
00:07:05,240 --> 00:07:07,754
But this little boy is about to enter
in the convent he must be Catholic!

42
00:07:07,840 --> 00:07:10,434
- Is he Catholic?
- Avoglia, he's also an altar boy!

43
00:07:12,800 --> 00:07:14,154
All right, let's go.

44
00:07:17,880 --> 00:07:18,870
But the painting?

45
00:07:19,000 --> 00:07:21,833
I'll bring it back to you, go with your sister!

46
00:07:22,200 --> 00:07:23,395
Let's go, come on

47
00:07:23,680 --> 00:07:24,795
Franco, let's go.

48
00:07:29,560 --> 00:07:31,437
I do worse.

49
00:07:33,960 --> 00:07:36,839
- Give me a thousand euros more, come on!
- Are you kidding?

50
00:07:36,920 --> 00:07:39,116
Already 5000 seems crazy to me.

51
00:07:39,200 --> 00:07:42,272
But what madness? That's a phenomenon,
have you seen his body?

52
00:07:42,360 --> 00:07:45,113
And if it then changes and becomes
what do I do?

53
00:07:45,200 --> 00:07:46,474
But it doesn't change them!

54
00:07:46,560 --> 00:07:49,234
To Africans when their physique changes,
it always changes him for the better.

55
00:07:49,320 --> 00:07:52,199
Have we decided on 5000 euros'?
And you get 5000 euros!

56
00:07:52,280 --> 00:07:53,873
Do you want them or don't you want them?

57
00:07:54,360 --> 00:07:55,634
And give me this money.

58
00:07:56,240 --> 00:07:58,629
Here. This is the contract'?

59
00:07:59,320 --> 00:08:01,470
- Is everything okay?
- up

60
00:08:05,520 --> 00:08:06,635
Hello, Bartolomeo.

61
00:08:45,440 --> 00:08:46,635
After you.

62
00:08:48,400 --> 00:08:50,232
Oh, Mr. Caputo.

63
00:08:53,280 --> 00:08:56,432
So, your daughter,
represented here by his wife,

64
00:08:56,520 --> 00:08:58,477
sorry, his ex-wife,

65
00:08:58,560 --> 00:09:00,631
He asks her to come and meet her

66
00:09:00,720 --> 00:09:04,600
and to increase the pension
of food from 200 to 400 euros.

67
00:09:04,680 --> 00:09:07,115
- What do you say, Mr. Caputo?
- Eh, what do I say?

68
00:09:07,200 --> 00:09:09,589
You showed him everything
The documentation to Mr. Judge?

69
00:09:09,680 --> 00:09:12,752
Yes, the lawyer. Fedele showed us
the tax return

70
00:09:12,840 --> 00:09:16,799
and we are aware of his
terrible economic situation.

71
00:09:17,080 --> 00:09:20,516
< But here we are talking about a small one
increase, a negligible thing.

72
00:09:20,800 --> 00:09:24,430
Derisory? In short... paltry
It seems like a big word to me.

73
00:09:24,520 --> 00:09:29,469
For my daughter I would be willing
to give 1000, but 2000 euros per month,

74
00:09:29,760 --> 00:09:32,149
it's that right now
I can't do it,

75
00:09:32,240 --> 00:09:37,314
<i>“mm”</i> I

76
00:09:39,920 --> 00:09:43,231
what I could do
I did it to help you.

77
00:09:43,320 --> 00:09:45,596
Now you have to help yourself though.

78
00:09:45,680 --> 00:09:47,557
I've got a couple of deals on my hands,

79
00:09:47,640 --> 00:09:50,029
that if you give me a few days
I'll put everything back.

80
00:09:50,120 --> 00:09:53,238
To Bartolomè, but how is the business
do they always escape from your hands'?

81
00:09:53,360 --> 00:09:55,556
This is a whole other story.
This is the right time.

82
00:09:55,640 --> 00:09:58,519
Those are bad people.
You're taking a big risk.

83
00:09:58,720 --> 00:10:00,518
- Did you understand'?
- I understand.

84
00:10:03,640 --> 00:10:05,233
We hope you understood.

85
00:10:10,960 --> 00:10:12,234
But aren't you ashamed?

86
00:10:12,320 --> 00:10:13,754
I asked you for 200 euros more,

87
00:10:13,840 --> 00:10:15,751
just because Cristina
he really needs it!

88
00:10:15,840 --> 00:10:17,956
And you're making this scene?
But what kind of man are you?

89
00:10:18,360 --> 00:10:21,557
- Teresa, I am truly ruined.
- You were born ruined.

90
00:10:21,720 --> 00:10:23,711
However, luckily Cristina,
even if it's small,

91
00:10:23,800 --> 00:10:26,360
- he has already understood what kind of man you are.
- You have to stop telling her

92
00:10:26,440 --> 00:10:29,034
all those things! She doesn't want me
neither see nor speak!

93
00:10:29,120 --> 00:10:31,270
At the end of the day I am always the
father!

94
00:10:31,360 --> 00:10:32,873
.“Ml M

95
00:10:32,960 --> 00:10:35,349
he doesn't want to see you anymore,
blame yourself.

96
00:11:08,800 --> 00:11:10,029
Get it, get it!

97
00:11:20,520 --> 00:11:21,555
Five thousand euros'?

98
00:11:23,720 --> 00:11:24,915
That's all'?

99
00:11:25,040 --> 00:11:27,554
If I knew what I had to do
to find the money.

100
00:11:27,760 --> 00:11:30,752
Look at that with interest
we reached 40,000 euros

101
00:11:31,600 --> 00:11:33,591
and if you don't pay the debt increases.

102
00:11:33,680 --> 00:11:35,990
You put yourself once again
to play'? Tell me the truth.

103
00:11:36,080 --> 00:11:38,959
N Are you kidding? And one
life that I no longer play.

104
00:11:39,160 --> 00:11:41,674
I advise you to find it
quickly this money.

105
00:11:42,560 --> 00:11:45,552
They don't wait for you,
they kill you first.

106
00:11:47,680 --> 00:11:48,875
I warned you.

107
00:11:49,440 --> 00:11:52,080
Don't play with it, Bartolomeo.
Don't play it.

108
00:11:57,960 --> 00:12:01,078
Come on, it's not possible!

109
00:12:01,520 --> 00:12:02,555
At that time'?

110
00:12:08,360 --> 00:12:10,192
Nothing, nothing!

111
00:12:10,560 --> 00:12:11,550
Pure!

112
00:12:18,720 --> 00:12:21,712
CELL PHONE VIBRATION

113
00:12:26,760 --> 00:12:30,515
And who will it be? The usual call center!
Ready'? Who is'?

114
00:12:31,640 --> 00:12:32,710
Who'?

115
00:12:34,880 --> 00:12:36,791
Yes, it's me Bartolomeo.

116
00:12:37,400 --> 00:12:41,678
No, but wait, we don't need anything,
percuinonn.

117
00:12:43,440 --> 00:12:44,430
As'?

118
00:12:46,600 --> 00:12:49,672
No... but I don't believe it!

119
00:12:50,800 --> 00:12:53,872
But then you're not dead, they can...

120
00:12:55,080 --> 00:12:57,640
It's me, of course it's me,
who should it be?

121
00:12:58,480 --> 00:13:01,040
But where are you? Where'?

122
00:13:03,440 --> 00:13:04,555
Really?

123
00:13:09,600 --> 00:13:10,590
Oh.

124
00:13:19,320 --> 00:13:20,469
CAN...

125
00:13:30,760 --> 00:13:31,750
Nice.

126
00:13:52,840 --> 00:13:57,152
Brown! Hi, it's Bartolomeo...
yes, hello.

127
00:13:58,560 --> 00:14:01,234
Of course I've seen all the videos
that you sent me.

128
00:14:01,320 --> 00:14:04,233
If they are true, you are right.
n This is a turning point.

129
00:14:05,240 --> 00:14:10,599
Eh, but are they real? Come on, I'm joking.
Of course I believe it.

130
00:14:12,280 --> 00:14:14,874
Eh, I know, but it's not a walk in the park!

131
00:14:14,960 --> 00:14:16,837
You have to give me time to organize.

132
00:14:17,440 --> 00:14:18,953
Don't blame me, though!

133
00:14:19,160 --> 00:14:21,674
It's not like there's already someone else,
any other company?

134
00:14:21,800 --> 00:14:24,076
Seriously? Am I calm?

135
00:14:25,320 --> 00:14:28,312
Puma-I'M"
years:

136
00:14:28,760 --> 00:14:29,875
Oh.

137
00:14:30,400 --> 00:14:33,791
“Un-Hm”

138
00:14:33,880 --> 00:14:34,915
Is that okay?

139
00:14:35,440 --> 00:14:38,239
Hello, Bruno. Hi, handsome.

140
00:14:52,160 --> 00:14:54,390
What did you come to do,
I told you not to come here.

141
00:14:54,480 --> 00:14:56,596
- To talk more about this.
- You know I don't care!

142
00:14:56,680 --> 00:14:58,432
You saw them well
the videos I sent you?

143
00:14:58,520 --> 00:15:01,034
- That's a phenomenon!
- On videos it can be everything and nothing.

144
00:15:01,120 --> 00:15:03,509
- Precisely for this reason I have to go there.
- Then go.

145
00:15:03,680 --> 00:15:06,354
If you're right I promise I'll help you.
Afterwards, though.

146
00:15:06,560 --> 00:15:09,029
Because this time the verification
you do it yourself.

147
00:15:09,320 --> 00:15:12,836
- But how do I do it?
- I'm sorry, you find the way.

148
00:15:17,760 --> 00:15:21,230
Bartolomeo, this umpteenth request
of financial help you give me

149
00:15:21,320 --> 00:15:25,154
it is no longer appropriate for your age
nor in the times we are living in.

150
00:15:25,240 --> 00:15:27,629
Because life is made
of opportunities and talents,

151
00:15:27,720 --> 00:15:31,190
but at a certain point it must transform
becoming aware of one's limits.

152
00:15:31,600 --> 00:15:34,592
And you'? The conscience of the military
when do you take it?

153
00:15:34,760 --> 00:15:37,639
Pasquale, but you want to understand
that this is an opportunity

154
00:15:37,760 --> 00:15:39,717
that our mother is sending me,
come up.

155
00:15:39,800 --> 00:15:42,076
- I can't lose her!
- That's the trouble.

156
00:15:42,440 --> 00:15:45,193
Our mother indulged
all your weaknesses,

157
00:15:45,320 --> 00:15:47,960
saving you from sorrows
and frustrations

158
00:15:48,080 --> 00:15:50,469
who instead would have trained you
as a man.

159
00:15:50,920 --> 00:15:52,558
But why instead of wasting time,

160
00:15:52,640 --> 00:15:54,313
don't start thinking
to the important things.

161
00:15:54,400 --> 00:15:55,799
Why don't you think about your daughter?

162
00:15:55,880 --> 00:15:58,759
Pasquale, if I miss this opportunity
Cristina also loses her.

163
00:15:59,360 --> 00:16:02,318
Give me a hand, please.

164
00:16:02,800 --> 00:16:05,633
Well, you said something right,
let's go and pray.

165
00:16:05,720 --> 00:16:06,790
Come on, walk!

166
00:16:10,400 --> 00:16:13,233
"Our Father who art in heaven,

167
00:16:13,480 --> 00:16:15,915
Hallowed be your name.

168
00:16:16,000 --> 00:16:19,709
Your kingdom come,
your will be done,

169
00:16:20,040 --> 00:16:22,634
on earth as it is in heaven.

170
00:16:23,160 --> 00:16:28,712
Give us this day our daily bread
and forgive us our debts,

171
00:16:29,080 --> 00:16:31,879
as we hand them over to ours
debtors.

172
00:16:32,480 --> 00:16:38,317
And do not lead us into temptation,
but deliver us from evil. Amen."

173
00:16:39,520 --> 00:16:43,400
"Our Father who art in heaven..."

174
00:16:47,320 --> 00:16:48,833
- A thousand.
- A thousand?

175
00:16:49,240 --> 00:16:52,710
- But that is a very precious object,
but why don't you see it? - A thousand.

176
00:16:53,280 --> 00:16:56,113
- It's the last memory I have
of my father, come on. - Bartholomew...

177
00:16:56,200 --> 00:16:59,670
...I always know a thousand. Are you or not you?
Don't waste my time.

178
00:17:00,880 --> 00:17:01,870
Give me a thousand.

179
00:17:03,280 --> 00:17:05,954
- One thousand and two? - A thousand.
- A thousand.

180
00:17:50,120 --> 00:17:51,155
I didn't see you!

181
00:17:53,040 --> 00:17:55,350
But how can you always be the same,
how is this possible?

182
00:17:55,440 --> 00:17:57,909
Are you telling me? You again
with that line in the middle!

183
00:17:58,200 --> 00:18:01,670
How happy I am,
you can't even imagine it!

184
00:18:10,600 --> 00:18:13,911
But with so many places that fit,
How come you chose this country?

185
00:18:14,000 --> 00:18:16,230
I was tired of Italy.
What am I doing in Italy?

186
00:18:16,320 --> 00:18:19,950
You know what Italy is like, right? It doesn't move
nothing and then I came here.

187
00:18:20,040 --> 00:18:22,350
You'll understand, someone like me who wanted it
make a revolution,

188
00:18:22,440 --> 00:18:24,431
Che Guevara, the motorcycle...
I was in Italy'?

189
00:18:24,520 --> 00:18:27,911
I came here.
Because this is a small country,

190
00:18:28,000 --> 00:18:30,594
but don't be fooled
why all this expansion...

191
00:18:30,680 --> 00:18:33,274
These gallop, trot,
they get busy.

192
00:18:33,360 --> 00:18:34,395
Not like us.

193
00:18:35,160 --> 00:18:36,195
Come on, you did well.

194
00:18:38,680 --> 00:18:41,877
Very good, not good,
we thank God.

195
00:18:42,520 --> 00:18:45,751
Investments of all types.
In Italy when I did it!

196
00:18:45,840 --> 00:18:47,638
Here money comes in, money goes out.

197
00:18:47,720 --> 00:18:49,518
Investments, especially real estate.

198
00:18:49,600 --> 00:18:52,592
If you have cash here,
you get the deal right away, you stop it.

199
00:18:52,680 --> 00:18:53,670
Not like us.

200
00:18:54,880 --> 00:18:56,917
I want to understand one thing,
but this little boy

201
00:18:57,000 --> 00:18:58,559
where did it come from?

202
00:18:58,680 --> 00:19:02,514
'This little boy, when I saw him...
How can I explain to you?

203
00:19:02,600 --> 00:19:05,240
My love for things has returned to me
what we did together.

204
00:19:05,320 --> 00:19:07,675
The laughs we had.
So I called you right away.

205
00:19:07,760 --> 00:19:09,671
Do you remember when we sold
that little boy

206
00:19:09,760 --> 00:19:11,671
to that team from Sardinia,
for two cents'?

207
00:19:11,920 --> 00:19:14,673
That the president was very happy,
fervent.

208
00:19:15,840 --> 00:19:19,549
We arrived by ship
and it came to meet us... laughter.

209
00:19:19,640 --> 00:19:22,792
On the way back he filled the car for us
of caciotta, of cheese,

210
00:19:22,880 --> 00:19:25,190
more of everything!
That little boy with the shotgun feet,

211
00:19:25,280 --> 00:19:27,351
what it was called, which I don't even remember.

212
00:19:27,440 --> 00:19:30,432
That half blowjob,
he plays in Serie B now.

213
00:19:31,120 --> 00:19:33,794
And to believe you, I had to sell it
to bread and cheese.

214
00:19:33,880 --> 00:19:35,598
'Your bastard!

215
00:19:35,960 --> 00:19:37,598
- But really?
- Oh, right?

216
00:19:38,280 --> 00:19:40,590
- And why didn't you ever tell me?
- And why?

217
00:19:40,680 --> 00:19:43,798
You were here playing Che Guevara
with the motorcycle, as I told you.

218
00:19:44,640 --> 00:19:46,039
This thing is very serious.

219
00:20:16,280 --> 00:20:19,591
- Why did you stop here?
- There he is, that's Pablito.

220
00:20:27,640 --> 00:20:29,597
- Wait, where are you going?
< - Like where am I going?

221
00:20:29,680 --> 00:20:31,751
I'm going back to Italy!
I'm here to see this, come on!

222
00:20:31,840 --> 00:20:34,150
- But why?
- Why?

223
00:20:34,240 --> 00:20:35,435
Do you even ask me why?

224
00:20:35,520 --> 00:20:37,670
I came here
and I spent a lot of money on it.

225
00:20:37,760 --> 00:20:40,070
I trusted you and you come here

226
00:20:40,160 --> 00:20:42,356
and introduce me to this circus dwarf.
Come on.

227
00:20:42,440 --> 00:20:44,158
But what a dwarf!
That's a phenomenon.

228
00:20:44,240 --> 00:20:47,153
It seems to you that if I was no longer that
sure, I would make you come here!

229
00:20:47,240 --> 00:20:50,358
- I think so!
- But you're here now.

230
00:20:50,440 --> 00:20:51,953
Look at this kid, what does it cost you?

231
00:20:52,040 --> 00:20:54,031
You have to show me
on a football field,

232
00:20:54,120 --> 00:20:55,633
who plays with the other kids!

233
00:20:55,720 --> 00:20:58,109
Don't introduce him to me here at the traffic lights.

234
00:20:58,200 --> 00:21:00,316
Of course, I've already thought about it.

235
00:21:00,400 --> 00:21:01,993
It's all organised, calm.

236
00:21:02,080 --> 00:21:05,072
- Look, he doesn't trust this one
more than me! - No!

237
00:21:05,160 --> 00:21:07,754
You will make me a golden statue,
I'll tell you!

238
00:21:07,840 --> 00:21:10,832
- You'll see. - You hope I don't kill myself,
nothing but a golden statue!

239
00:21:10,920 --> 00:21:13,150
Come on, start the car and let's go.

240
00:21:13,680 --> 00:21:17,071
But I say... if I tell it
no one believes it!

241
00:22:02,520 --> 00:22:03,510
Thank you.

242
00:22:20,800 --> 00:22:24,031
MUSIC IN THE BACKGROUND

243
00:23:01,080 --> 00:23:04,960
OVERLAPPING VOICES

244
00:23:17,880 --> 00:23:20,872
You took your opponents too
traffic lights in Montevideo?

245
00:23:20,960 --> 00:23:22,871
But what traffic lights in Montevideo.

246
00:23:22,960 --> 00:23:25,110
These are guys who play
in real teams,

247
00:23:25,200 --> 00:23:27,237
then they are all bigger
by Pablito. You'll see.

248
00:23:27,320 --> 00:23:28,913
- I'll get your eyes redone.
- Let's hope so.

249
00:24:35,320 --> 00:24:38,153
SHOUTS OF EXULTANCE

250
00:24:50,120 --> 00:24:51,519
Here it is.

251
00:24:52,120 --> 00:24:53,110
Pablito?

252
00:24:59,360 --> 00:25:02,239
- Much good, eh? Much love today.
- Thank you.

253
00:25:02,960 --> 00:25:05,270
- Come on, let's accompany him
in the car, right? - Certain.

254
00:25:14,400 --> 00:25:15,754
Here you go.

255
00:26:10,240 --> 00:26:13,756
Pablito, from today on
traffic light finished.

256
00:26:13,840 --> 00:26:16,195
Caput! Dead!

257
00:26:17,200 --> 00:26:18,599
But do you understand this?

258
00:26:18,680 --> 00:26:20,751
He understands! I talk to him all the time
in Italian!

259
00:26:21,720 --> 00:26:23,279
He's very intelligent,
don't worry.

260
00:26:25,960 --> 00:26:27,280
D-fihhl
<-I-andI

261
00:26:27,360 --> 00:26:29,476
- And who is this?
- Pablito's brother.

262
00:27:17,760 --> 00:27:19,034
But let me understand something.

263
00:27:19,120 --> 00:27:21,634
Because Pablito doesn't play with someone
local team'?

264
00:27:21,720 --> 00:27:24,997
Because I was good at creating
a special relationship with family.

265
00:27:25,080 --> 00:27:26,434
They only trust me.

266
00:27:26,520 --> 00:27:30,150
- I have the power of attorney over him,
it's mine. - Why did you make me come?

267
00:27:30,240 --> 00:27:32,072
Haven't you figured it out yet?

268
00:27:32,160 --> 00:27:35,790
In Italy I don't know anyone anymore,
I'm out of the loop, I'm left with you.

269
00:27:36,920 --> 00:27:38,672
- And how do you want to do it?
- "Fifty fifty".

270
00:27:38,760 --> 00:27:40,797
Let's make a regular contract
between you and me.

271
00:27:40,880 --> 00:27:43,679
Then you saw the little boy,
there's plenty to do for both of them.

272
00:27:43,760 --> 00:27:48,516
N - It's the opportunity of a lifetime.
- Okay, it can be done.

273
00:27:49,920 --> 00:27:51,718
But I want to tell you one thing.

274
00:27:52,240 --> 00:27:54,356
The first money that doesn't reach me
from Italy,

275
00:27:54,440 --> 00:27:57,637
I'll send you some sons of right away
bitch that I still have left.

276
00:27:57,720 --> 00:28:00,553
- No offense obviously.
- Clearly.

277
00:28:01,960 --> 00:28:04,634
Then oh well there would be
The little bullshit, little things.

278
00:28:04,720 --> 00:28:06,279
.1“?
-anduuoa.

279
00:28:06,560 --> 00:28:09,029
You've seen Pablito, he's small.
Treatment needs to be done.

280
00:28:09,120 --> 00:28:13,830
But nothing special. And then
we'll have to talk to grandma.

281
00:28:14,600 --> 00:28:18,230
- With grandma?
- In that house the grandmother rules.

282
00:28:20,320 --> 00:28:21,754
Let's talk to grandma.

283
00:29:54,440 --> 00:29:57,034
- It seems to me that everything is fine, right?
- Well...

284
00:29:57,120 --> 00:29:58,838
This one wants five thousand dollars.

285
00:29:58,920 --> 00:30:01,560
Five thousand dollars, by comparison
to this matter we have in our hands,

286
00:30:01,640 --> 00:30:04,200
I know four cents.
Unless you have problems.

287
00:30:04,280 --> 00:30:07,113
Now is such a time,
I'm waiting for payments.

288
00:30:07,200 --> 00:30:09,760
I knew it. You don't have any money.

289
00:30:09,840 --> 00:30:12,229
- What'? Ninth.
- I understood it immediately.

290
00:30:12,320 --> 00:30:14,277
N - It's a temporary thing...
- What an idiot!

291
00:30:14,360 --> 00:30:17,193
What a fool to trust someone like you!

292
00:30:17,280 --> 00:30:20,511
Listen: it's a temporary thing,
you have to stay calm.

293
00:30:20,600 --> 00:30:22,876
But then he asked for five thousand
dollars. And give them to him!

294
00:30:22,960 --> 00:30:25,270
Then when I get to Rome I'll give it back to you.

295
00:30:25,360 --> 00:30:27,749
But what an advance!

296
00:30:28,560 --> 00:30:32,076
It seems to you that if I had the money, I would come
to ask someone like you.

297
00:30:33,440 --> 00:30:35,397
So you don't even have a lira, eh?

298
00:30:35,480 --> 00:30:38,472
Oh, I'm talking to you. I knew it!

299
00:30:39,360 --> 00:30:42,193
Damn me and when
I decided to come here.

300
00:30:42,480 --> 00:30:45,313
Wait, I'm talking to you!

301
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
Wait!

302
00:30:48,520 --> 00:30:49,999
Open this door!

303
00:30:58,600 --> 00:31:01,433
CHILDREN'S VOICE

304
00:31:49,680 --> 00:31:51,478
Come in and don't say anything.

305
00:31:54,120 --> 00:31:55,918
Let's...
uprights

306
00:32:13,560 --> 00:32:15,790
But can we know what happened to you?

307
00:32:15,880 --> 00:32:17,678
What happened to me?

308
00:32:17,760 --> 00:32:21,549
It happened that I did it in Italy
a lot of bullshit, a lot of debt.

309
00:32:21,640 --> 00:32:23,153
I had to run away.

310
00:32:23,240 --> 00:32:25,436
- Okay and then?
< - And then I made do.

311
00:32:25,520 --> 00:32:28,592
I did everything I could find:
painter, bricklayer, plumber...

312
00:32:28,680 --> 00:32:30,876
- The mortuary.
- Like the mortuary?

313
00:32:30,960 --> 00:32:32,712
Mortuary! I carried the dead.

314
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
At some point I became
illegal and I had to leave.

315
00:32:36,960 --> 00:32:39,270
I found a poor wretch
who had to go to Europe,

316
00:32:39,360 --> 00:32:41,112
she needed citizenship
and I married her.

317
00:32:41,200 --> 00:32:44,556
She took mine, I took hers.
In short, a shitty situation!

318
00:32:44,640 --> 00:32:47,234
I don't even have to tell you about it,
because you couldn't understand it.

319
00:32:47,320 --> 00:32:50,039
- Ah, I couldn't understand it.
- But why are we talking about the past?

320
00:32:50,840 --> 00:32:53,912
We have a golden nugget in our hands,
Let's try to find the money!

321
00:32:54,000 --> 00:32:56,310
I understand, but have you done the math?

322
00:32:56,400 --> 00:32:59,472
Five thousand dollars for the old woman,
the money for Pablito's treatment,

323
00:32:59,560 --> 00:33:00,709
the journey...

324
00:33:01,280 --> 00:33:04,318
Bruno, I want to know
exactly what we need.

325
00:33:05,440 --> 00:33:09,149
- 9,350 euros. Precise.
- And where do we find them?

326
00:33:09,640 --> 00:33:11,711
Can we find them? Where do you find them!

327
00:33:12,520 --> 00:33:15,990
I'll let you find a situation on
a silver platter like this,

328
00:33:16,080 --> 00:33:18,151
and do I have to find the money?
You have to find them yourself!

329
00:33:18,240 --> 00:33:20,231
As long as you're interested,
because if you don't care

330
00:33:20,320 --> 00:33:22,994
you tell me and I find someone else.
Quickly done.

331
00:33:23,080 --> 00:33:24,229
No
And business, eh.

332
00:33:25,560 --> 00:33:26,755
Don't be offended.

333
00:33:34,480 --> 00:33:36,756
VOICE FROM THE SPEAKER

334
00:33:45,120 --> 00:33:48,397
Oh, but are you sure? These are
the last money I have left!

335
00:33:48,480 --> 00:33:51,518
Can't lose, this is a friend of mine,
it's number one.

336
00:33:52,560 --> 00:33:53,834
<You can't lose...

337
00:33:53,920 --> 00:33:55,911
I even played it placed, you see.

338
00:33:58,400 --> 00:34:00,073
SHOUTS OF INCITING

339
00:34:00,160 --> 00:34:03,232
- Come on, come on, let's go!
- Come on, come on, come on!

340
00:34:05,360 --> 00:34:07,670
< He never missed a race.

341
00:34:08,440 --> 00:34:10,113
< Stay behind, though!

342
00:34:10,200 --> 00:34:12,919
< He went outside
on purpose, because then, at the end...

343
00:34:13,400 --> 00:34:15,232
< Trust me! Have faith!

344
00:34:15,720 --> 00:34:17,199
Go, go!

345
00:34:19,040 --> 00:34:21,316
< Here he is Fiorettinga!
See how he takes it back?

346
00:34:22,320 --> 00:34:25,392
- Go! Now!
- Now he's going out!

347
00:34:30,520 --> 00:34:32,557
But what is this asshole doing?

348
00:34:44,360 --> 00:34:47,239
'Fuck you! Your friend, your friend.

349
00:34:47,320 --> 00:34:49,277
A bunch of balls, your friend!

350
00:34:55,640 --> 00:34:58,598
Rosario, ready, I'm Bartolomeo.

351
00:35:00,080 --> 00:35:02,196
Yes, yes, I'm still here in Uruguay.

352
00:35:02,280 --> 00:35:06,274
Listen Rosario, this is the strongest
that I have met in my life!

353
00:35:07,200 --> 00:35:10,238
Only to take it to Italy
we need the money.

354
00:35:10,320 --> 00:35:11,879
You have to help me.

355
00:35:13,760 --> 00:35:17,754
Yes I know, I know, I told you
a thousand times,

356
00:35:17,840 --> 00:35:20,116
but this time it's different, believe me.

357
00:35:21,840 --> 00:35:24,992
Rosario, I swear to you how much
I have more sacred,

358
00:35:25,080 --> 00:35:28,630
who will give you back every last penny,
at the cost of selling me a kidney!

359
00:35:29,320 --> 00:35:32,119
But we have to bring this to ourselves!

360
00:35:33,080 --> 00:35:34,753
Believe me, it's very strong!

361
00:35:37,040 --> 00:35:38,110
As'?

362
00:35:39,280 --> 00:35:40,953
What did you say, I didn't understand.

363
00:35:41,800 --> 00:35:44,679
But really? Aren't you kidding?

364
00:35:46,480 --> 00:35:48,517
Thank you Rosario, thank you.

365
00:35:48,600 --> 00:35:53,071
I promise you, this time we'll talk
of golden ball. Did you understand'?

366
00:35:54,480 --> 00:35:56,869
<i>Unanimous!'.</i>

367
00:35:58,080 --> 00:36:00,356
And let's go!

368
00:36:04,960 --> 00:36:08,874
PABLITO'S VOICE

369
00:37:32,400 --> 00:37:34,789
I do when I'm sad
I come here, I sit down,

370
00:37:34,880 --> 00:37:38,077
I look at the sea, the horizon,
and I calm down.

371
00:37:41,600 --> 00:37:44,877
But how come all these years
you didn't have a family...

372
00:37:44,960 --> 00:37:47,236
What do I know, you didn't have a child,
nothing'?

373
00:37:47,640 --> 00:37:49,278
I got myself a little dog, Nina.

374
00:37:49,520 --> 00:37:52,034
I picked her up at the pound.
We looked at you for the first time,

375
00:37:52,120 --> 00:37:54,316
love at first sight, 14 years together.

376
00:37:55,960 --> 00:37:58,793
< Then four months ago she died
and left me alone.

377
00:37:58,880 --> 00:38:00,632
I still haven't recovered.

378
00:38:01,840 --> 00:38:05,435
When I think about it it makes me cry.

379
00:38:06,600 --> 00:38:08,113
But what are you doing?

380
00:38:08,200 --> 00:38:09,599
I'm crying, can't you see?

381
00:38:10,280 --> 00:38:11,475
But really?

382
00:38:13,800 --> 00:38:15,916
Well, if you're like this, go to the shelter.

383
00:38:16,000 --> 00:38:18,674
Get another dog and you're done
the problem, right?

384
00:38:18,760 --> 00:38:22,879
And of course, for you one dog is as good as another,
one kid is as good as another.

385
00:38:22,960 --> 00:38:25,600
You see it because I envy you, because
time has never passed you by.

386
00:38:25,680 --> 00:38:27,318
You are always the same.

387
00:38:29,080 --> 00:38:31,390
You, on the other hand, are a bit stoned,
do you know?

388
00:38:32,320 --> 00:38:33,310
You say'?

389
00:38:36,520 --> 00:38:41,879
I'm sorry you're leaving.
These days I felt alive again.

390
00:38:44,480 --> 00:38:45,515
Do you know what we do?

391
00:38:45,600 --> 00:38:48,592
With the money we make with the kid
I'm coming back, I'm coming to Italy,

392
00:38:48,680 --> 00:38:50,876
we reopen the company and
we are always together.

393
00:38:50,960 --> 00:38:53,156
Let's start doing our own thing again.
What are you saying?

394
00:38:55,600 --> 00:38:56,999
Eh, that would be nice.

395
00:38:57,080 --> 00:38:58,434
It would be nice, yes.

396
00:39:01,320 --> 00:39:02,549
Let's do this.

397
00:39:36,360 --> 00:39:38,317
-Good morning.
-< - Good morning.

398
00:40:46,080 --> 00:40:47,354
Thank you.

399
00:41:55,280 --> 00:41:56,634
Come on, come in.

400
00:42:01,400 --> 00:42:02,720
Come with me.

401
00:42:08,600 --> 00:42:10,193
Here, this is your room.

402
00:42:10,960 --> 00:42:13,600
Sleep here... then when we find it
a team,

403
00:42:13,680 --> 00:42:15,318
you move in with them.

404
00:42:36,520 --> 00:42:39,512
VOICES IN THE DISTANCE

405
00:42:40,160 --> 00:42:41,594
STARTING WHISTLE

406
00:43:12,840 --> 00:43:15,150
Come on, pass it, pass it!

407
00:43:18,360 --> 00:43:20,636
May I know what you're doing?
But do you want to run?

408
00:43:22,200 --> 00:43:26,671
You're damned, you're sick,
walk, come on, go play!

409
00:43:45,720 --> 00:43:47,438
Come on, come on, now!

410
00:43:54,520 --> 00:43:56,193
Come on, come on, come on!

411
00:44:03,320 --> 00:44:05,550
- Even the time zone...
- Yes, the time zone...

412
00:44:05,640 --> 00:44:08,598
Bartolomeo, but you asked yourself
because I always helped you'?

413
00:44:08,680 --> 00:44:09,909
Because we are friends.

414
00:44:10,000 --> 00:44:12,116
Because I always thought
that I was unlucky.

415
00:44:12,200 --> 00:44:14,714
Now, however, the time has come
to tell us the truth:

416
00:44:14,800 --> 00:44:17,474
This job is no longer for you,
enough, forget it.

417
00:44:17,560 --> 00:44:19,631
- Okay, I'm sorry.
- Eh, you're sorry!

418
00:44:19,720 --> 00:44:21,597
But I put my money into it
about this little boy.

419
00:44:21,680 --> 00:44:23,796
Lots of money and all mine.

420
00:44:23,880 --> 00:44:25,553
And now you try them all.

421
00:44:25,640 --> 00:44:28,553
You show it. Meetings, auditions,
matches throughout Italy.

422
00:44:29,040 --> 00:44:32,829
Do as you please, but find a way
to make it fruitful. Clear'?

423
00:44:33,760 --> 00:44:34,795
Certain.

424
00:44:36,880 --> 00:44:39,190
<i>411 d: Mm' gnu.</i>

425
00:44:39,280 --> 00:44:40,270
Hello.

426
00:44:54,320 --> 00:44:57,278
After this shitty game you have
Done, I'll even let you call your house?

427
00:44:57,360 --> 00:44:59,920
- Yes. - You play well,
and I'll make you call!

428
00:45:01,680 --> 00:45:03,159
I lose the money'?

429
00:45:03,240 --> 00:45:05,117
But I'll kill you,
walk hard.

430
00:45:05,200 --> 00:45:06,190
Come on, walk!

431
00:45:09,520 --> 00:45:11,193
<i>The cansado, at your age.</i>

432
00:45:11,280 --> 00:45:13,476
When I was your age I ran
from morning to evening.

433
00:46:53,520 --> 00:46:56,956
But where are you? Where the fuck are you...

434
00:47:15,400 --> 00:47:16,834
Thanks.

435
00:47:30,040 --> 00:47:32,270
Uninominal
dynamo?

436
00:47:32,360 --> 00:47:34,078
Come on, get in the car.

437
00:47:34,160 --> 00:47:35,195
- No?

438
00:47:35,280 --> 00:47:37,157
Watch out if you don't mount
in the car right away,

439
00:47:37,240 --> 00:47:39,959
I'll make you remember this day
for a lifetime.

440
00:47:40,040 --> 00:47:41,030
Force!

441
00:47:46,960 --> 00:47:48,758
And enough with this ball!

442
00:47:56,520 --> 00:48:00,673
SONG IN SPANISH

443
00:49:27,240 --> 00:49:28,639
How is it? Good'?

444
00:49:30,520 --> 00:49:31,749
YES.

445
00:49:33,560 --> 00:49:35,073
- You don't eat?
< - No.

446
00:49:36,600 --> 00:49:39,353
Because if I eat something like this
my stomach burns.

447
00:49:41,760 --> 00:49:42,909
So, how?

448
00:49:44,520 --> 00:49:45,954
<i>“ Loco“? Crazy?</i>

449
00:49:46,040 --> 00:49:47,599
Why crazy?

450
00:49:56,640 --> 00:49:58,199
Because she's the one who doesn't want to see me.

451
00:50:03,720 --> 00:50:06,075
You're a kid now,
then you will grow

452
00:50:06,160 --> 00:50:07,992
and you will understand how things go in life.

453
00:50:33,480 --> 00:50:35,551
It's more or less two hours from here.

454
00:50:40,080 --> 00:50:42,390
Come on, come on, hurry up and eat
and let's go to sleep.

455
00:51:09,120 --> 00:51:10,758
Boss'?

456
00:51:11,280 --> 00:51:14,875
Oh God, I fell asleep.
Yes, sorry.

457
00:51:20,280 --> 00:51:22,669
- But where is the boy?
- I do not know.

458
00:51:30,360 --> 00:51:31,589
But where is he?

459
00:51:44,160 --> 00:51:45,992
But where is this?

460
00:51:46,080 --> 00:51:47,673
Where'?

461
00:52:19,320 --> 00:52:20,515
There it is.

462
00:52:29,040 --> 00:52:32,829
NOISE OF THE ARRIVING TRAIN

463
00:53:47,200 --> 00:53:50,955
Listen, Pablito, if we find
a good team,

464
00:53:51,040 --> 00:53:54,670
with all the money you earn,
I assure you that your father will find him.

465
00:53:54,760 --> 00:53:56,080
Believe me.

466
00:53:57,440 --> 00:54:00,637
Now let's go and rest
that you have an important match tomorrow.

467
00:54:02,720 --> 00:54:04,154
Come on. Come on, let's go.

468
00:54:14,920 --> 00:54:18,151
OVERLAPPING VOICES

469
00:55:12,520 --> 00:55:14,352
Go now, go!

470
00:55:18,200 --> 00:55:20,271
Go Pablito, go again, go inside!

471
00:55:25,320 --> 00:55:26,958
And let's go!

472
00:55:27,560 --> 00:55:29,517
And let's go! Great Pablito.

473
00:55:53,240 --> 00:55:56,596
- So... they caught you?
- No.

474
00:55:57,560 --> 00:55:58,789
Why not?

475
00:55:59,080 --> 00:56:01,117
They told me I have
a physical problem.

476
00:56:01,200 --> 00:56:03,396
< - And who told you?
- The doctor.

477
00:56:11,960 --> 00:56:13,473
Don't move, wait for me here.

478
00:56:19,560 --> 00:56:22,393
INaudible words

479
00:56:25,800 --> 00:56:27,199
- Doctor, excuse me.
- Please.

480
00:56:27,800 --> 00:56:30,997
But... Pablito, that little boy
South American, why didn't you get it'?

481
00:56:31,080 --> 00:56:33,879
- Because he doesn't have the right qualifications.
- How come he doesn't qualify?

482
00:56:33,960 --> 00:56:35,951
Come with me, come on.

483
00:56:46,080 --> 00:56:48,151
- Please have a seat.
- Thank you.

484
00:56:51,280 --> 00:56:56,070
Unfortunately, the thin physique, with age,
given the tests, they do not give hope.

485
00:56:56,240 --> 00:56:57,560
But how is this possible?

486
00:56:57,680 --> 00:56:59,796
We are actually doing a cure
for development,

487
00:56:59,880 --> 00:57:02,110
which is an important cure,
it costs a lot of money!

488
00:57:03,680 --> 00:57:07,310
N - And this is the product, right?
- Yes.

489
00:57:07,400 --> 00:57:11,792
Look, here are the costs for searching
to obtain results,

490
00:57:11,880 --> 00:57:13,996
and I'm talking about trying
and not of certainty,

491
00:57:14,080 --> 00:57:17,072
I am Dearest, one hundred,
two hundred thousand euros.

492
00:57:17,160 --> 00:57:20,278
<And what's more, there is no certainty
of the final result!

493
00:57:20,360 --> 00:57:22,237
The boy is a talent, all right,

494
00:57:22,320 --> 00:57:26,553
but with the physique that is found,
it is useless to invest money on him.

495
00:57:27,200 --> 00:57:30,909
- But are you sure of what you're saying?
< - You can try with other companies.

496
00:57:31,000 --> 00:57:34,709
But, from professional experience,
I say that everyone

497
00:57:34,800 --> 00:57:36,199
they will do the same test

498
00:57:36,280 --> 00:57:39,796
and you will hardly be able to obtain it
a different result than this.

499
00:57:39,880 --> 00:57:41,871
< I'm sorry, but that's how it is.

500
00:57:43,680 --> 00:57:45,432
If you knew how sorry I was.

501
00:57:46,960 --> 00:57:49,270
- Thank you. Until we meet again.
- Until we meet again.

502
00:57:56,040 --> 00:57:59,556
- What did the doctor tell you?
- Nothing, all bullshit.

503
00:58:00,160 --> 00:58:01,434
Come on, let's go.

504
00:58:49,200 --> 00:58:51,271
Don't you have to pee?
Come on, come on.

505
01:01:31,880 --> 01:01:33,200
Where did you go?

506
01:01:33,280 --> 01:01:35,715
- I went to do something.
< - What?

507
01:01:35,800 --> 01:01:39,156
But don't worry.
Come on, get in the car and we're going.

508
01:01:40,680 --> 01:01:41,715
Walk.

509
01:02:51,320 --> 01:02:52,958
But 'when do you go'?

510
01:02:55,360 --> 01:02:56,839
I'll kill you!

511
01:03:47,080 --> 01:03:49,037
Go to bed, what are you doing here?

512
01:04:32,880 --> 01:04:34,314
Put this cream on.

513
01:04:35,640 --> 01:04:38,280
- And who gave you the money?
- At the traffic lights.

514
01:04:43,880 --> 01:04:44,950
Thank you.

515
01:04:46,040 --> 01:04:47,314
Not at all.

516
01:05:21,520 --> 01:05:23,591
Here... call your grandmother.

517
01:05:26,800 --> 01:05:29,633
- I already set the number for you,
just call. - Thank you.

518
01:05:29,720 --> 01:05:31,074
Not at all.

519
01:05:39,400 --> 01:05:44,190
- Here it is, ready.
You're hungry, huh? - Yes.

520
01:05:46,520 --> 01:05:49,080
You don't have pasta like this
eaten right in your life.

521
01:05:49,160 --> 01:05:50,833
You will feel how wonderful.

522
01:05:51,520 --> 01:05:52,749
Here you go.

523
01:05:54,800 --> 01:05:57,599
- How are grandmother and your brother?
- Well.

524
01:05:57,680 --> 01:05:59,193
<Ah, good.

525
01:06:00,680 --> 01:06:02,512
At that time'? As'?

526
01:06:04,080 --> 01:06:05,832
- Very good.
- And of course it's delicious!

527
01:06:07,040 --> 01:06:09,111
This was my favorite pasta
from my father.

528
01:06:11,960 --> 01:06:14,270
No, he worked at the hospital.

529
01:06:15,000 --> 01:06:17,230
But he was passionate about football.

530
01:06:17,320 --> 01:06:20,551
Such a passion that he owns it to me
broadcast, understand?

531
01:06:20,640 --> 01:06:22,631
So I wanted to be a footballer.

532
01:06:23,600 --> 01:06:26,479
Except I always have been
a blowjob and then...

533
01:06:27,640 --> 01:06:30,758
And then I said, "But maybe I can
also try to enhance

534
01:06:30,840 --> 01:06:34,071
the talent of others,
It can also be a nice job."

535
01:06:34,160 --> 01:06:36,231
In fact, at the beginning it was like this,
with Bruno.

536
01:06:36,320 --> 01:06:39,039
How many footballers do we have
bought, sold!

537
01:06:41,680 --> 01:06:42,909
End. Ima...

538
01:06:46,640 --> 01:06:49,792
...I started playing
to a game that should never be played,

539
01:06:49,880 --> 01:06:53,032
because you lose everything, you lose your money,
you lose your family, you lose your friends.

540
01:07:14,280 --> 01:07:15,839
Come on and eat, it's getting cold.

541
01:07:24,840 --> 01:07:26,990
BELL

542
01:07:32,360 --> 01:07:33,395
Arrival.

543
01:07:35,480 --> 01:07:36,879
Rosario, how are you?

544
01:07:36,960 --> 01:07:38,359
- I can'?
- Sure, please.

545
01:07:40,480 --> 01:07:42,790
- Pablito?
- He went shopping.

546
01:07:42,880 --> 01:07:45,872
- But sit down, come on.
Shall I make coffee? - No.

547
01:07:49,640 --> 01:07:50,960
What happened?

548
01:07:53,400 --> 01:07:56,711
There is a team that wants him.
And also willing to pay for the treatment.

549
01:07:57,760 --> 01:08:01,719
- But really?
- Yes, they saw it in the north.

550
01:08:01,800 --> 01:08:03,757
They contacted me.
They want it.

551
01:08:05,440 --> 01:08:07,875
Let's go then! And let's go!
I knew it!

552
01:08:07,960 --> 01:08:09,553
Wait.

553
01:08:11,840 --> 01:08:15,196
The care they want to do is a little
different from what we think.

554
01:08:15,280 --> 01:08:17,112
Let's say it's a little more rustic.

555
01:08:18,640 --> 01:08:20,472
More rustic in what sense?

556
01:08:21,920 --> 01:08:25,470
In the sense that they don't want to
invest all that money,

557
01:08:25,560 --> 01:08:28,234
and that maybe he could have
physical consequences.

558
01:08:29,960 --> 01:08:31,030
Consequences... like?

559
01:08:31,120 --> 01:08:33,396
Like when he's big
they could hurt him.

560
01:08:33,480 --> 01:08:36,313
- But how bad?
- What do I know, I'm not a doctor!

561
01:08:38,200 --> 01:08:41,079
<Look, you know the story
mice in two rooms?

562
01:08:42,000 --> 01:08:44,310
- No.
- Some time ago some scientists

563
01:08:44,400 --> 01:08:48,234
they do an experiment: they put two together
rooms the same amount of food,

564
01:08:49,200 --> 01:08:51,919
then they put 50 mice in a room,
in the other 500.

565
01:08:52,000 --> 01:08:54,674
The rooms communicate
from a small door.

566
01:08:55,800 --> 01:08:58,314
In the 50 one, these eat,
they are satisfied, they are fine.

567
01:08:59,240 --> 01:09:01,197
< And in the other the food runs out immediately.

568
01:09:02,280 --> 01:09:04,317
So you know what mice do?

569
01:09:04,400 --> 01:09:06,835
They eat each other.

570
01:09:07,680 --> 01:09:10,433
Until one finds the pig
and goes the other way.

571
01:09:11,160 --> 01:09:13,800
Then his relatives or friends
they don't see him anymore,

572
01:09:13,880 --> 01:09:17,430
they look for him, find the little door and
they too go the other way.

573
01:09:17,520 --> 01:09:19,670
Lots of mice, more and more,
more and more,

574
01:09:19,760 --> 01:09:21,876
as long as the food is there too
it's about to end

575
01:09:22,560 --> 01:09:24,676
so do you know what these people do?

576
01:09:24,760 --> 01:09:26,831
They take turns standing in front of the door,

577
01:09:26,920 --> 01:09:28,877
slaughtering anyone who wants to enter.

578
01:09:29,840 --> 01:09:31,239
Have I made myself clear?

579
01:09:32,560 --> 01:09:35,598
Yes, but this story seems to me
that with Pablito...

580
01:09:35,680 --> 01:09:37,671
- ...you have nothing to do with it.
- It has something to do with it!

581
01:09:38,640 --> 01:09:40,950
Because many kids living
where Pablito was born,

582
01:09:41,040 --> 01:09:43,793
they would cut off their arm
to get to where he is now.

583
01:09:46,720 --> 01:09:49,633
- What if we don't let him have treatment?
- They don't take him.

584
01:09:49,720 --> 01:09:50,949
They were categorical.

585
01:09:55,240 --> 01:09:57,390
This is the opportunity you've been waiting for
for a lifetime.

586
01:09:58,560 --> 01:10:01,313
Don't be an asshole,
don't throw it down the toilet.

587
01:10:16,560 --> 01:10:17,880
I can'?

588
01:10:19,520 --> 01:10:21,670
Certain. Come here, sit down.

589
01:10:34,920 --> 01:10:37,480
I think so... yes, definitely.

590
01:10:39,640 --> 01:10:41,950
Alright, now go to sleep,
We'll think about it tomorrow.

591
01:10:43,600 --> 01:10:44,590
Thank you.

592
01:10:56,280 --> 01:10:58,317
Penguins
Slut-I" u

593
01:10:58,400 --> 01:11:01,950
Then next week you change
city ​​and we move you to the team.

594
01:11:02,040 --> 01:11:06,034
You'll see that you'll be fine.
Go to the field.

595
01:11:07,920 --> 01:11:10,514
- Come visit me?
- Certain! - Are you coming quickly?

596
01:11:11,160 --> 01:11:13,390
Don't worry, I'm coming, go.
Go play.

597
01:11:16,720 --> 01:11:19,234
Don't worry, you did the right thing.

598
01:11:19,960 --> 01:11:21,678
Next week
let's start the treatment,

599
01:11:21,760 --> 01:11:24,036
we sign the contract
and there is 100,000 euros for you

600
01:11:24,120 --> 01:11:25,599
and 100,000 for your friend.

601
01:11:25,680 --> 01:11:27,830
Come on, let's go get some coffee.

602
01:12:55,720 --> 01:12:57,279
Here I am, Pablito.

603
01:12:59,440 --> 01:13:01,590
- We're leaving early tomorrow, are you ready?
- Yes.

604
01:13:02,120 --> 01:13:05,397
You're doing well, you know.
They are all very happy.

605
01:13:05,880 --> 01:13:09,111
Well done, keep going
and you will do great things, I'm sure.

606
01:13:09,200 --> 01:13:10,315
Thank you.

607
01:13:10,520 --> 01:13:11,954
Go to the field now, come on.

608
01:13:28,520 --> 01:13:31,797
CELL PHONE VIBRATION

609
01:13:42,800 --> 01:13:44,791
<i>- Bruno?
- Bartolomeo!</i>

610
01:13:44,880 --> 01:13:46,837
<i>I heard the great news.</i>

611
01:13:46,920 --> 01:13:49,639
<i>Did you see? I told you, ewai!</i>

612
01:13:49,720 --> 01:13:53,156
<i>I knew it was the right time.</i>

613
01:13:53,240 --> 01:13:56,471
<i>You never trust me.
But are you happy Bartolomeo?</i>

614
01:13:56,560 --> 01:13:59,313
<i>- Yes.
- We did it!</i>

615
01:13:59,920 --> 01:14:02,116
<i>But don't make jokes now</i>

616
01:14:02,200 --> 01:14:04,760
<i>as soon as they give you the money
You have to send them to me immediately, do you understand?</i>

617
01:14:04,840 --> 01:14:06,877
Don't worry, don't worry
Brown.

618
01:14:06,960 --> 01:14:10,032
- Did you understand?
- Don't worry, I'll take care of it.

619
01:14:10,320 --> 01:14:11,799
<i>- Oh, please!.</i>

620
01:14:11,880 --> 01:14:14,599
<i>- Hello.
- Hello, Bartolomeo. - Hello.</i>

621
01:14:26,160 --> 01:14:28,913
PLAYERS VOICE

622
01:14:37,880 --> 01:14:38,915
Pablito?

623
01:14:40,360 --> 01:14:42,749
Pablito? Come on, let's go home.

624
01:14:44,280 --> 01:14:47,398
- Oh! What the fuck are you doing?
- We're leaving.

625
01:14:47,480 --> 01:14:49,391
- No, he stays here.
- No, he's coming with me.

626
01:14:49,480 --> 01:14:51,198
We have an agreement you and I,
he stays here.

627
01:14:51,480 --> 01:14:54,040
You want me to tell everyone
what you wanted to do?

628
01:14:57,400 --> 01:14:59,960
- You have to give me a lot of money!
- Don't worry.

629
01:15:00,040 --> 01:15:01,951
I'll give you all your money back.

630
01:15:02,080 --> 01:15:04,594
You're just a poor loser!

631
01:15:07,480 --> 01:15:10,199
And you're just a poor bastard!

632
01:15:16,720 --> 01:15:17,710
Play.

633
01:15:30,400 --> 01:15:33,199
I'm saving your life!
Here's what I'm doing!

634
01:15:47,680 --> 01:15:50,798
He can't stay here,
if something happens I'm in trouble.

635
01:15:50,880 --> 01:15:54,111
I only need two days
to put my things in order.

636
01:15:54,200 --> 01:15:57,477
Not even a century would be enough
to sort out your things.

637
01:15:57,560 --> 01:15:59,119
EH. The...

638
01:16:00,800 --> 01:16:03,952
Okay, I'll give you two days,
but not one more.

639
01:16:04,600 --> 01:16:05,635
Thank you.

640
01:16:13,080 --> 01:16:14,150
Emanate-h

641
01:16:16,400 --> 01:16:18,789
Look, this is a beautiful place,
you will be comfortable here.

642
01:16:19,120 --> 01:16:20,633
But then you'll come back, right?

643
01:16:23,960 --> 01:16:27,032
Of course I'll be back, don't worry.

644
01:16:36,040 --> 01:16:37,110
Human-h

645
01:16:39,040 --> 01:16:42,999
They take the house
under the conditions we said to ourselves however.

646
01:16:43,760 --> 01:16:47,151
- What does it mean? - It means that to you
15 percent remains.

647
01:16:47,240 --> 01:16:50,119
You pulled too hard,
it broke.

648
01:16:53,520 --> 01:16:55,750
I'll talk to them and let you know.

649
01:17:32,040 --> 01:17:34,600
VOICES IN THE DISTANCE

650
01:17:59,720 --> 01:18:02,189
Another signature here
and we're done.

651
01:18:05,240 --> 01:18:08,392
And with this you got out of trouble
and there's still something left for you.

652
01:18:08,880 --> 01:18:10,109
Give me my money.

653
01:18:11,440 --> 01:18:14,592
- How much do you have to have?
- 11,250 euros.

654
01:18:14,760 --> 01:18:17,320
11,250 euros.

655
01:18:18,200 --> 01:18:20,191
Of course you do the math right.

656
01:18:21,000 --> 01:18:24,152
- How do you want them? - Ten thousand in check
and the rest in cash.

657
01:18:34,800 --> 01:18:37,872
Now please,
Don't screw everyone over at the game.

658
01:18:38,080 --> 01:18:39,639
You think about your life.

659
01:19:29,760 --> 01:19:32,559
- I like how it looks on you
this color. - Real.

660
01:19:32,840 --> 01:19:35,878
- Are you happy?
- Yes a lot. - That's better!

661
01:19:37,480 --> 01:19:40,916
Then I know you always like them
pull back a little bit like this. Real'?

662
01:19:42,320 --> 01:19:45,790
You look really good,
then with a little bit of volume here.

663
01:19:48,560 --> 01:19:49,675
Excuse me for a moment.

664
01:19:54,680 --> 01:19:57,832
- What do you want?
- I managed to sell my house.

665
01:19:58,840 --> 01:20:01,434
This is all I have left.

666
01:20:04,480 --> 01:20:07,040
I honestly expected it
a better ending than this.

667
01:20:07,280 --> 01:20:09,396
Teresa, I have nothing left. Believe me.

668
01:20:13,160 --> 01:20:15,879
- Hello, dad. - Honey.
- Come on, come on.

669
01:20:53,160 --> 01:20:56,039
BELL

670
01:20:56,400 --> 01:20:58,835
But who is he? Bartholomew?

671
01:20:59,280 --> 01:21:01,749
Better late than never, you did it
to come!

672
01:21:01,840 --> 01:21:03,717
I think you have to host me too.

673
01:21:03,800 --> 01:21:06,519
- I was left homeless.
- Like homeless? - homeless.

674
01:21:06,600 --> 01:21:08,637
Look at that you and him
you can't stay here.

675
01:21:08,720 --> 01:21:11,473
- Now open Easter because it's raining, come on.
- Not both!

676
01:21:11,560 --> 01:21:13,198
- You're leaving tomorrow.
- And where are we going?

677
01:21:13,280 --> 01:21:15,430
What do I know, but you can't do it here
stay.

678
01:21:15,520 --> 01:21:17,909
- Okay, we'll see tomorrow.
- What do you want to see tomorrow?

679
01:21:18,000 --> 01:21:20,355
- Run, it's raining!
- Oh, yes!

680
01:21:26,320 --> 01:21:29,312
You're going home tomorrow.
You'll see that you'll be fine.

681
01:21:30,720 --> 01:21:34,236
Anyway, the experience
what you did here will help you.

682
01:21:38,160 --> 01:21:41,357
You are a special little boy,
full of quality.

683
01:21:42,280 --> 01:21:46,160
You will have a good life, I'm sure.
Are you happy?

684
01:21:47,680 --> 01:21:49,239
- Oh?
- Yes a lot.

685
01:21:50,720 --> 01:21:51,710
That's better.

686
01:21:52,440 --> 01:21:54,670
At least in life
I did a good thing.

687
01:21:56,320 --> 01:21:59,312
Let's go to sleep like this tomorrow
let's put everything right.

688
01:22:08,600 --> 01:22:10,273
TOLLING OF BELLS

689
01:22:48,320 --> 01:22:49,515
Pablito!

690
01:22:50,560 --> 01:22:52,995
Wait! Damn the misery...

691
01:22:54,600 --> 01:22:55,874
Pablitol Where are you going?

692
01:22:59,120 --> 01:23:01,270
But you want to understand that those
do they want to poison you?

693
01:23:02,520 --> 01:23:04,397
But how doesn't matter.
Don't you care about dying'?

694
01:23:06,120 --> 01:23:09,397
No, but no! Wait!
Stay calm.

695
01:23:09,720 --> 01:23:12,439
- Then you have to leave tonight.
- I'm not leaving!

696
01:23:12,520 --> 01:23:14,158
How come you're not leaving?

697
01:23:14,240 --> 01:23:16,072
I spent a thousand euros on the ticket.

698
01:23:19,760 --> 01:23:22,957
And how do you earn money, how?

699
01:23:25,080 --> 01:23:30,519
You still don't want to understand, you in football
You can't play it anymore, okay?

700
01:23:31,960 --> 01:23:34,076
Mr. Rosario says
a lot of bullshit.

701
01:23:34,160 --> 01:23:37,949
Then remember one thing: it's me
what I decide, he doesn't decide, is that clear?

702
01:23:41,840 --> 01:23:44,275
Alright, go, go wherever you want!

703
01:23:44,520 --> 01:23:46,716
Look at this fucking dwarf,

704
01:23:46,800 --> 01:23:49,599
if I have to waste time with him,
with everything I have to do.

705
01:23:49,720 --> 01:23:53,953
Wait, wait, wait a minute!

706
01:24:07,760 --> 01:24:11,230
You can't find your father.
You can't find your father anymore!

707
01:24:19,240 --> 01:24:20,753
Why not, sorry.

708
01:24:20,840 --> 01:24:24,071
Unfortunately life is like that sometimes.
you have to accept it as well.

709
01:24:24,160 --> 01:24:26,629
Look, I didn't do it,
how I became.

710
01:24:30,360 --> 01:24:31,714
With me? To do what?

711
01:24:43,200 --> 01:24:46,556
Okay, let's make it two months,
not a day more.

712
01:24:46,640 --> 01:24:49,871
- If something happens, good,
If not, you're leaving, okay? - Yes.

713
01:24:57,880 --> 01:24:59,712
Trust...

714
01:25:04,440 --> 01:25:06,954
But then I say, where are we going to sleep,
we don't even have a house.

715
01:25:08,240 --> 01:25:10,675
Yes, you will understand! If we show up
from my brother both

716
01:25:10,760 --> 01:25:12,797
that causes a heart attack.

717
01:25:14,640 --> 01:25:16,677
Yes, let's go sleep in the car now!

718
01:26:01,400 --> 01:26:04,631
VOICES IN THE DISTANCE

719
01:26:07,480 --> 01:26:10,199
MUSIC IN THE BACKGROUND

720
01:26:39,080 --> 01:26:41,310
REFEREE'S WHISTLE

721
01:26:41,400 --> 01:26:43,789
APPLAUSE


