Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,870 --> 00:00:34,490
A zápas je u konce.
2
00:00:34,490 --> 00:00:41,530
Vítěz si dopřává zaslouženého odpočinku a poražený potupně odchází.
3
00:00:41,530 --> 00:00:48,510
Založit potomstvo se bude muset pokusit v nějaké jiné části rybníka.
4
00:00:48,510 --> 00:00:55,170
Pod hladinou znovu zavládl klid.
5
00:00:55,170 --> 00:01:01,490
Prostě se o toho natočkáme?
6
00:01:01,490 --> 00:01:04,603
Úplně mi to vypadlo.
7
00:01:04,603 --> 00:01:09,763
Zítra si to pokusím zařadit.
8
00:01:09,763 --> 00:01:17,963
Samečků je vždy čtyři až šestkrát více než samíček.
9
00:01:17,963 --> 00:01:25,983
Pokud se nebrání, navěší se na ní tolik nápadníků, že se pod její chtíhou může i utopit.
10
00:01:25,983 --> 00:02:34,437
Co to tam děláte?
11
00:02:34,437 --> 00:02:38,217
Obchavuji, že si s ním přestaňte!
12
00:02:38,217 --> 00:02:43,697
Vy jste se zbláznili, ne?
13
00:02:43,697 --> 00:03:26,012
Tak šťastnou plavbu, Oto.
14
00:03:26,012 --> 00:03:29,852
Vám taky, pane Kubíne.
15
00:03:29,852 --> 00:03:30,532
Mějte se.
16
00:03:30,532 --> 00:03:43,060
Anisa jsem vám dala na účet a ano, buď tak hodná zbytečně, neutrácej, jo?
17
00:03:43,060 --> 00:03:48,940
Jeriku, když budeš něco potřebovat, tak si řekneš Aně.
18
00:03:48,940 --> 00:03:55,260
V této obálce máte letenky, pasy, dala jsem tam taky kreditku, to potom vezmeš sebou.
19
00:03:55,260 --> 00:04:00,740
No a kdyby něco, tak zavoláte Martinovi.
20
00:04:00,740 --> 00:04:05,380
No a my se uslyšíme při Skype.
21
00:04:05,380 --> 00:04:11,319
Když jsem byl v tom věku, tak mi ani ve snu nenapadlo, že by mi rodiče nechali byt a někam odjeli.
22
00:04:11,319 --> 00:04:12,979
Chápeš?
23
00:04:12,979 --> 00:04:13,899
Jo.
24
00:04:13,899 --> 00:04:17,239
Tak si to tady užijte, ale...
25
00:04:17,239 --> 00:04:17,659
Ale co?
26
00:04:17,659 --> 00:04:19,339
Všeho s mírou.
27
00:04:19,339 --> 00:04:20,359
Víš, jo?
28
00:04:20,359 --> 00:04:21,219
Přiměřeně.
29
00:04:21,219 --> 00:04:24,699
Jsi takovej můj rozum, Brada, viď?
30
00:04:24,699 --> 00:04:30,359
Bude se ti panem snízkat?
31
00:04:30,359 --> 00:04:31,339
Po kom?
32
00:04:31,339 --> 00:04:33,239
Po tebe.
33
00:04:33,239 --> 00:05:02,610
To bude dobrý, neboj se.
34
00:05:02,610 --> 00:05:03,910
Neboj se.
35
00:05:03,910 --> 00:05:06,410
Tak se měj po to.
36
00:05:06,410 --> 00:05:07,770
Do toho.
37
00:05:07,770 --> 00:05:22,570
Konec, jak dorazíme, tak se ozveme, jo?
38
00:05:22,570 --> 00:05:24,150
Mě to zvládne, mamo.
39
00:05:24,150 --> 00:05:32,902
Ahoj.
40
00:05:32,902 --> 00:05:33,562
Ahoj.
41
00:05:33,562 --> 00:05:35,162
Uvidíme se obádat, síchu.
42
00:05:35,162 --> 00:05:39,422
Ahoj.
43
00:05:39,422 --> 00:05:44,582
Opatrně, to se mělo.
44
00:05:44,582 --> 00:05:50,182
Tak mám.
45
00:05:50,182 --> 00:05:50,982
Ahoj.
46
00:05:50,982 --> 00:06:42,920
Titulky vytvořil John Čau.
47
00:06:42,920 --> 00:06:43,440
Čau.
48
00:06:43,440 --> 00:06:50,320
Čau, Prudku.
49
00:06:50,320 --> 00:06:50,980
Ahoj.
50
00:06:50,980 --> 00:06:51,840
Tak jdeme.
51
00:06:51,840 --> 00:07:06,200
Kam dá ty kufry?
52
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
K dalším doložnice.
53
00:07:07,680 --> 00:07:11,720
Znaš něco klidní?
54
00:07:11,720 --> 00:07:20,520
Co je?
55
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
Nic.
56
00:07:21,960 --> 00:07:28,660
Co?
57
00:07:28,660 --> 00:07:40,616
Co je?
58
00:07:40,616 --> 00:07:41,677
Co je, brácho, jsi v pohodě?
59
00:07:41,677 --> 00:07:46,697
Čus.
60
00:07:46,697 --> 00:09:21,215
Ahoj.
61
00:09:21,215 --> 00:09:22,375
Ahoj.
62
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
Máte hlad?
63
00:09:24,375 --> 00:09:25,595
Máte si špagety?
64
00:09:25,595 --> 00:09:26,315
Jo.
65
00:09:26,315 --> 00:09:39,315
A jak často to děláte?
66
00:09:39,315 --> 00:09:41,575
Vždycky to bylo poprvé.
67
00:09:41,575 --> 00:09:44,215
Co kdyby byl někdo dole a vaše odhodnitro?
68
00:09:44,215 --> 00:09:45,915
To nevím.
69
00:09:45,915 --> 00:09:48,535
To mě právě ten foržer to neví, my.
70
00:09:48,535 --> 00:09:50,055
Já pojedu do té hry.
71
00:09:50,055 --> 00:09:52,715
Máš tady divný hry.
72
00:09:52,715 --> 00:09:55,955
Co je na tom divnýho?
73
00:09:55,955 --> 00:09:57,895
Všichni nějak zahádníme nudu.
74
00:09:57,895 --> 00:10:02,575
Co děláš ty, když se nudíš?
75
00:10:02,575 --> 00:10:04,795
Já nevím, tak různě.
76
00:10:04,795 --> 00:10:06,655
Koukáš na filmy?
77
00:10:06,655 --> 00:10:07,455
Jo.
78
00:10:07,455 --> 00:10:11,635
Jseš na internetu, koukáš na fotbal, honíš se, jo?
79
00:10:11,635 --> 00:10:13,095
Jo.
80
00:10:13,095 --> 00:10:15,395
Snadžilá každej, ne?
81
00:10:15,395 --> 00:10:16,215
No právě.
82
00:10:16,215 --> 00:10:19,555
Všichni to je strašně předvídatelný a strašně nudný.
83
00:10:19,555 --> 00:10:23,463
Jakoby jsme zaháněli nudu tím, že se nudíme ještě víc.
84
00:10:23,463 --> 00:11:27,347
Hej, kam zdrháš?
85
00:11:27,347 --> 00:11:29,767
Volá maminka.
86
00:11:29,767 --> 00:11:30,847
No, samozřejmě.
87
00:11:30,847 --> 00:11:31,967
Ponem, rychle.
88
00:11:31,967 --> 00:11:34,727
Hej, padlo to na tebe!
89
00:11:34,727 --> 00:11:37,987
Zlíkáš se?
90
00:11:37,987 --> 00:11:40,827
Kde Anička?
91
00:11:40,827 --> 00:11:42,867
S Kristýnou.
92
00:11:42,867 --> 00:11:43,867
Koukají na filmu.
93
00:11:43,867 --> 00:11:45,187
Aha.
94
00:11:45,187 --> 00:11:49,967
My se s tátou teď chystáme na ten vánoční ostrov.
95
00:11:49,967 --> 00:11:52,047
Chceme se podívat na migraci krabů.
96
00:11:52,047 --> 00:11:55,933
Když se rozmnožujou, tak jsou jich tam miliony, pryj.
97
00:11:55,933 --> 00:11:57,573
Už jdeš, jdi.
98
00:11:57,573 --> 00:11:58,873
Jo, jo.
99
00:11:58,873 --> 00:12:00,573
Oto tě pozdravuje.
100
00:12:00,573 --> 00:12:01,773
Ahoj.
101
00:12:01,773 --> 00:12:02,393
Ahoj, Eriku.
102
00:12:02,393 --> 00:12:03,733
Tak co jsi ulovil?
103
00:12:03,733 --> 00:12:05,493
Nic, moc mi to nejde.
104
00:12:05,493 --> 00:12:07,813
Aha, takže budou špagety?
105
00:12:07,813 --> 00:12:10,993
Mám pořád špagety, ještě jsem nechyt rybu.
106
00:12:10,993 --> 00:14:48,052
Víste, paní učitelky Kotlánové, která je nemocná, tady budu dneska já.
107
00:14:48,052 --> 00:14:50,832
Čepelka.
108
00:14:50,832 --> 00:14:51,412
Tady.
109
00:14:51,412 --> 00:14:52,732
Dolanská.
110
00:14:52,732 --> 00:14:54,472
Fleck.
111
00:14:54,472 --> 00:14:55,252
Tady.
112
00:14:55,252 --> 00:14:56,712
Hempl.
113
00:14:56,712 --> 00:14:57,412
Tady.
114
00:14:57,412 --> 00:14:58,652
Kubín.
115
00:14:58,652 --> 00:15:02,772
Kubín.
116
00:15:02,772 --> 00:15:07,792
Chybín.
117
00:15:07,792 --> 00:15:08,992
Langr.
118
00:15:08,992 --> 00:15:10,975
Mandlová.
119
00:15:10,975 --> 00:15:13,375
Mandlová.
120
00:15:13,375 --> 00:15:14,315
Tady.
121
00:15:14,315 --> 00:15:16,035
Millerová.
122
00:15:16,035 --> 00:15:16,575
Tady.
123
00:15:16,575 --> 00:15:17,955
Ančelko, možná záchod?
124
00:15:17,955 --> 00:15:19,315
Ano.
125
00:15:19,315 --> 00:15:41,120
Zemřel jsi, zemřel jsi.
126
00:15:41,120 --> 00:15:44,840
Krisíňka hrdíňka.
127
00:15:44,840 --> 00:15:45,540
Můžu?
128
00:15:45,540 --> 00:15:49,080
Dáme nějakú pořádnou hudbu.
129
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
Strouhneš.
130
00:15:51,600 --> 00:15:53,440
No, zkusím to.
131
00:15:53,440 --> 00:15:54,720
Jsi dobrá.
132
00:15:54,720 --> 00:15:57,520
Dělej, dělej, dělej.
133
00:15:57,520 --> 00:16:01,840
Vystřeli.
134
00:16:01,840 --> 00:16:03,900
Pojď.
135
00:16:03,900 --> 00:16:07,497
Děkuji, děkuji!
136
00:16:07,497 --> 00:16:11,317
Čaute!
137
00:16:11,317 --> 00:16:48,453
♪ It's close to me.
138
00:16:48,453 --> 00:16:53,293
♪ As the memory always follows me.
139
00:16:53,293 --> 00:16:59,613
♪ ♪ What's new?
140
00:16:59,613 --> 00:17:02,613
♪ ♪ Does it wait forever?
141
00:17:02,613 --> 00:17:07,973
♪ ♪ Or have the chance to look into the future?
142
00:17:07,973 --> 00:17:14,793
♪ ♪ Today's reality left behind me.
143
00:17:14,793 --> 00:18:24,333
♪ We have everything to lose So what's good or what's it worth But it's hard if we ever forget I should tell you who I am Děkuji tě, že jsi měl.
144
00:18:24,333 --> 00:18:58,577
Janiku?
145
00:18:58,577 --> 00:19:00,397
Čau, mami.
146
00:19:00,397 --> 00:19:01,977
Ahoj, ahoj, Broučku.
147
00:19:01,977 --> 00:19:02,877
Jak se máš?
148
00:19:02,877 --> 00:19:03,597
Jo, jo.
149
00:19:03,597 --> 00:19:04,417
A jak se máte vy?
150
00:19:04,417 --> 00:19:06,277
Dobře se máme, ne?
151
00:19:06,277 --> 00:19:08,497
Máme dobrej vítr, plujeme pořád na plní platy.
152
00:19:08,497 --> 00:19:10,597
Teď jsme pluli korálověm.
153
00:19:10,597 --> 00:19:11,917
To byla nádhera.
154
00:19:11,917 --> 00:19:14,637
Tedy jsme byli na ostrově, který patří nějakýmu milionáři.
155
00:19:14,637 --> 00:19:15,617
Já ti pošlu fotky, jo?
156
00:19:15,617 --> 00:19:17,297
Kde Janička?
157
00:19:17,297 --> 00:19:18,977
V kuchyni.
158
00:19:18,977 --> 00:19:19,897
Ano?
159
00:19:19,897 --> 00:19:20,817
Jo, já už jdu.
160
00:19:20,817 --> 00:19:27,977
Je to tu stísněný.
161
00:19:27,977 --> 00:19:29,731
Ahoj, mami.
162
00:19:29,731 --> 00:19:30,651
Ahoj, tati.
163
00:19:30,651 --> 00:19:32,031
Ahoj, Beruško.
164
00:19:32,031 --> 00:19:35,011
Tak jak je ve světě?
165
00:19:35,011 --> 00:19:59,335
Kristýno, neboj mě.
166
00:19:59,335 --> 00:20:49,297
Čau, Eriku.
167
00:20:49,297 --> 00:20:50,817
Jak se jsi vyspal?
168
00:20:50,817 --> 00:21:20,407
Eriku, miláčku, to kurčičko moje.
169
00:21:20,407 --> 00:21:24,607
Život jen príliš krátký, nátul, abyš plakal.
170
00:21:24,607 --> 00:21:39,867
V pohodě?
171
00:21:39,867 --> 00:21:43,127
Jo, je to vtipný.
172
00:21:43,127 --> 00:21:45,248
Co je htipný?
173
00:21:45,248 --> 00:21:48,468
Ty lidi tady.
174
00:21:48,468 --> 00:21:52,808
A to si za chvíli zvykneš.
175
00:21:52,808 --> 00:22:04,888
Já jdu, měj vebra.
176
00:22:04,888 --> 00:23:12,039
Hele, mě se tyhle líbí víc.
177
00:23:12,039 --> 00:23:16,119
Kolik je tam stopňů?
178
00:23:16,119 --> 00:23:19,539
Ale dvacet pět až třicet.
179
00:23:19,539 --> 00:23:21,399
To je paráda.
180
00:23:21,399 --> 00:23:25,419
Já bych si jim vždycky nejradši přeskočila a mě rovnou léto.
181
00:23:25,419 --> 00:23:27,119
To to nesnáším.
182
00:23:27,119 --> 00:23:29,059
Tak pojď s náma.
183
00:23:29,059 --> 00:23:33,039
To je fakt škoda, že nás to nenapadlo dřív.
184
00:23:33,039 --> 00:23:34,279
Táta ti mohla koupit latenku.
185
00:23:34,279 --> 00:23:38,328
Jen zbláznila.
186
00:23:38,328 --> 00:23:40,288
Přece mi nebudeš kupovat latenky.
187
00:23:40,288 --> 00:23:40,948
Neblbni.
188
00:23:40,948 --> 00:23:42,808
Ty, to bude super.
189
00:23:42,808 --> 00:23:44,388
Kolik je hodin?
190
00:23:44,388 --> 00:23:45,828
Eriku!
191
00:23:45,828 --> 00:23:47,888
Eriku!
192
00:23:47,888 --> 00:23:49,348
Zavolej k nátovi.
193
00:23:49,348 --> 00:23:54,928
Tak co?
194
00:23:54,928 --> 00:23:56,548
Není připojený.
195
00:23:56,548 --> 00:24:01,268
A měl bys jít spát?
196
00:24:01,268 --> 00:24:03,628
Ráno stáváš do školy, ne?
197
00:24:03,628 --> 00:24:46,543
Děkujeme za pozornost!
198
00:24:46,543 --> 00:25:24,663
Děkujeme za pozornost!
199
00:25:24,663 --> 00:25:47,478
A vy tady bydlíte sám?
200
00:25:47,478 --> 00:25:48,538
Mhm.
201
00:25:48,538 --> 00:25:51,218
To je...
202
00:25:51,218 --> 00:25:52,978
To je jako v ní duchu.
203
00:25:52,978 --> 00:25:56,478
To je docela obyčejný rodinný dům.
204
00:25:56,478 --> 00:25:58,478
Rodinný dům bez rodiny.
205
00:25:58,478 --> 00:26:08,745
Když si tady žili moje prarodiče, potom moji rodiče, se mnou a s bráchou, Nemůžeme si začít tykat, Kristýno?
206
00:26:08,745 --> 00:26:09,545
Nesmír.
207
00:26:09,545 --> 00:26:12,425
A co ty, Eriku?
208
00:26:12,425 --> 00:26:14,425
Už máš nějakou holku?
209
00:26:14,425 --> 00:26:18,505
Nevím.
210
00:26:18,505 --> 00:26:20,445
Jak nevíš?
211
00:26:20,445 --> 00:26:22,505
Ty, ty přece jednu holku máš, ne?
212
00:26:22,505 --> 00:26:23,845
Opravdu?
213
00:26:23,845 --> 00:26:25,845
Tak se pochloup.
214
00:26:25,845 --> 00:26:28,865
Kdo to je?
215
00:26:28,865 --> 00:26:31,045
Řekni ty, dělej.
216
00:26:31,045 --> 00:26:32,265
Nehovej.
217
00:26:32,265 --> 00:26:33,785
Já nic nedělám.
218
00:26:33,785 --> 00:26:35,285
Jo, mám holku.
219
00:26:35,285 --> 00:26:37,500
Jmenuji se Sára Mandlova.
220
00:26:37,500 --> 00:26:41,000
Vezmeme se a budeme šukat jako králice a mít pět dětí.
221
00:26:41,000 --> 00:26:46,320
Ahoj.
222
00:26:46,320 --> 00:26:48,820
Tesky.
223
00:26:48,820 --> 00:26:52,080
Já se nikdy nevdam.
224
00:26:52,080 --> 00:26:54,560
Já si myslím, že ty se vdáš minimálně pětkrot.
225
00:26:54,560 --> 00:26:57,340
No a co ty jadáš?
226
00:26:57,340 --> 00:26:59,160
Já jdu na záchod.
227
00:26:59,160 --> 00:27:24,279
V pozestečnách vysypaných přesneným pěsnem, jasné o prostřeco, kdy zvládáš prvý.
228
00:27:24,279 --> 00:27:47,087
Želte skvětky v následí krásný posmění, Tak je to psino, každý chodník, se rýchlo zkruca k oficiám.
229
00:27:47,087 --> 00:27:54,807
A strmo stup o jen cesta, přidrat se v začatách.
230
00:27:54,807 --> 00:28:06,047
Za námi jdou stále samé, jdou stále samé.
231
00:28:06,047 --> 00:28:17,153
Co tení, Kristýno?
232
00:28:17,153 --> 00:28:18,933
Zostaneš na Mánoce v Praze.
233
00:28:18,933 --> 00:28:20,293
Já jdu domů.
234
00:28:20,293 --> 00:28:22,313
Tak to se těšíš, ne?
235
00:28:22,313 --> 00:28:24,193
Jupí.
236
00:28:24,193 --> 00:28:36,453
A já vřechnu v ti.
237
00:28:36,453 --> 00:28:39,093
Víte, jak je rozdíl mezi koněm?
238
00:28:39,093 --> 00:28:44,045
Ne, jsou dva chlapi v kavárně, povídej si, jen se ptáme.
239
00:28:44,045 --> 00:28:44,445
Tak co ty?
240
00:28:44,445 --> 00:28:45,045
Co jsi dostal?
241
00:28:45,045 --> 00:28:46,845
Postroječek jako na Vánoce.
242
00:28:46,845 --> 00:28:48,665
Říkám.
243
00:28:48,665 --> 00:28:52,565
Ne, když tamhle přesunul jsi toho modrého baboráka, vidíš ho?
244
00:28:52,565 --> 00:28:54,125
No, no, vidím, no.
245
00:28:54,125 --> 00:28:56,245
No tak přesně v této barvě tepláky.
246
00:28:56,245 --> 00:29:02,965
Tak dobrou noc a díky za večeři.
247
00:29:02,965 --> 00:29:03,785
Dobrou noc.
248
00:29:03,785 --> 00:29:04,645
Čau, Eriku.
249
00:29:04,645 --> 00:29:05,085
Ahoj.
250
00:29:05,085 --> 00:29:11,846
Děje se něco?
251
00:29:11,846 --> 00:29:14,266
Nevím.
252
00:29:14,266 --> 00:29:18,426
Naši se nám nějakou dobu neozývají.
253
00:29:18,426 --> 00:29:21,486
Nemluvili jste s nima?
254
00:29:21,486 --> 00:29:22,966
Ne, nemluvili.
255
00:29:22,966 --> 00:29:27,286
Možná se plaví jenom někde, kde nemají signálo.
256
00:29:27,286 --> 00:29:28,986
Oni se ozvou, nebojí.
257
00:29:28,986 --> 00:29:33,766
Já vím, ale my se řekneme za chvíli jeden, tak proto mě to trápí.
258
00:29:33,766 --> 00:29:35,426
To bude v pohodě, uvidíš.
259
00:29:35,426 --> 00:29:36,666
Díky.
260
00:29:36,666 --> 00:29:37,646
Zítra?
261
00:29:37,646 --> 00:29:39,326
Zítra.
262
00:29:39,326 --> 00:29:40,246
Dobrou noc.
263
00:29:40,246 --> 00:29:41,969
Dobro, hezky se vyspět.
264
00:29:41,969 --> 00:30:07,309
Pak musíš.
265
00:30:07,309 --> 00:30:11,552
Musím, no.
266
00:30:11,552 --> 00:30:17,372
Já mám strach.
267
00:30:17,372 --> 00:30:37,432
Jak se to zbalo?
268
00:30:37,432 --> 00:30:38,992
Tak nebalo.
269
00:30:38,992 --> 00:30:56,438
Tak se měj hezky.
270
00:30:56,438 --> 00:30:59,358
To je moje okurčičko.
271
00:30:59,358 --> 00:31:07,358
Eriku?
272
00:31:07,358 --> 00:31:14,298
Přines mi prosím tě své věci, abych tě je mohla zbalit.
273
00:31:14,298 --> 00:31:16,118
Já si zablávám sváho.
274
00:31:16,118 --> 00:31:41,373
Tak ani nevím, jestli mám začít balit.
275
00:31:41,373 --> 00:31:45,173
Podle mě, jo.
276
00:31:45,173 --> 00:31:48,053
Do zítřka určitě ještě zavolají.
277
00:31:48,053 --> 00:31:50,353
Na to, když ne.
278
00:31:50,353 --> 00:31:53,613
To máme stejně odletět.
279
00:31:53,613 --> 00:31:56,333
Hele, ještě počkáme.
280
00:31:56,333 --> 00:31:59,393
Nesmíme panikařit.
281
00:31:59,393 --> 00:32:03,820
Jak to známe, že nemůže být společný s Sola?
282
00:32:03,820 --> 00:32:07,020
Jsi příliš nevěřitelný, Heron.
283
00:32:07,020 --> 00:32:59,799
Ano.
284
00:32:59,799 --> 00:33:01,899
Kolik je hodin?
285
00:33:01,899 --> 00:33:03,699
Bylo osm.
286
00:33:03,699 --> 00:33:04,599
A s tímhle to?
287
00:33:04,599 --> 00:33:13,659
Po kafe vyrazíme.
288
00:33:13,659 --> 00:33:16,139
Kem jedete?
289
00:33:16,139 --> 00:33:17,419
Na policii.
290
00:33:17,419 --> 00:33:21,139
Volal jsem tam a domovil si schodsku s nějakým inspektorem.
291
00:33:21,139 --> 00:33:23,179
Uvidíme, co se dá dělat.
292
00:33:23,179 --> 00:33:24,839
A co já?
293
00:33:24,839 --> 00:33:27,819
Zůstaneš tady, kdyby si ozvali.
294
00:33:27,819 --> 00:33:34,362
Říkali, že ještě pojedou na Vánočný ostrov.
295
00:33:34,362 --> 00:33:38,762
A potom jsme byli domluvení, že na mě a na bratra počkají na letištích Port Blair.
296
00:33:38,762 --> 00:33:41,142
To je na Andamánských ostrovech.
297
00:33:41,142 --> 00:33:42,962
Dneska jsme tam měli letět.
298
00:33:42,962 --> 00:33:44,462
Rozumím.
299
00:33:44,462 --> 00:33:48,762
Dobrá, pokusíme se něco zjistit.
300
00:33:48,762 --> 00:33:52,002
Můj kolega s vámi se píše všechny důležité informace.
301
00:33:52,002 --> 00:33:58,222
No a mohli bychom udělat ještě něco?
302
00:33:58,222 --> 00:34:00,762
Dejte mi jeden nebo dva, já vám potom zavolám.
303
00:34:00,762 --> 00:34:41,454
Děkujeme za pozornost!
304
00:34:41,454 --> 00:35:50,012
Můžu neskat spát u tebe?
305
00:35:50,012 --> 00:35:51,672
Jo.
306
00:35:51,672 --> 00:36:26,881
Ahoj, Kristýna.
307
00:36:26,881 --> 00:36:29,381
Ahoj, Ano.
308
00:36:29,381 --> 00:36:31,941
Co tady děláš?
309
00:36:31,941 --> 00:36:33,301
Jste nevodili?
310
00:36:33,301 --> 00:36:33,901
Ahoj.
311
00:36:33,901 --> 00:36:37,861
Čau.
312
00:36:37,861 --> 00:36:40,761
To to ty?
313
00:36:40,761 --> 00:36:50,041
Já jsem potkala na nádraží Roberta, tak jsme trochu zapařili.
314
00:36:50,041 --> 00:36:52,181
To je výborné.
315
00:36:52,181 --> 00:37:06,103
O, ty vole.
316
00:37:06,103 --> 00:37:07,043
Co je?
317
00:37:07,043 --> 00:37:07,783
Bolí?
318
00:37:07,783 --> 00:37:09,603
To jsem ještě skoro nezačal, bolí.
319
00:37:09,603 --> 00:37:18,323
Neboj, čekaj, už to bude.
320
00:37:18,323 --> 00:37:21,883
Taky si necháš něco udělat?
321
00:37:21,883 --> 00:37:26,723
Není náhodou, mě se to ani nelíbí.
322
00:37:26,723 --> 00:37:28,703
Mě jsou morský panec příšt pro kluky.
323
00:37:28,703 --> 00:37:31,304
Já jsem mořská pana.
324
00:37:31,304 --> 00:37:33,844
Pro kluky.
325
00:37:33,844 --> 00:37:37,404
Vypadá spíš jak mořská kráva.
326
00:37:37,404 --> 00:37:40,364
Ty vole, to jenom nateklí, ne?
327
00:37:40,364 --> 00:37:41,484
To splaskne do zejtra.
328
00:37:41,484 --> 00:37:42,384
Boj.
329
00:37:42,384 --> 00:37:55,324
Uvedeš mi to?
330
00:37:55,324 --> 00:39:02,584
Jééé.
331
00:39:02,584 --> 00:39:04,204
Jééé.
332
00:39:04,204 --> 00:39:38,733
Kde to bylo?
333
00:39:38,733 --> 00:39:40,993
No jo, vím.
334
00:39:40,993 --> 00:39:43,573
To je poslední místo, odkud se ozvali?
335
00:39:43,573 --> 00:39:44,513
Jo.
336
00:39:44,513 --> 00:39:49,773
Jsou manžele.
337
00:39:49,773 --> 00:39:56,255
Přes dívky?
338
00:39:56,255 --> 00:39:58,035
Žádné.
339
00:39:58,035 --> 00:40:00,535
Jakými jazyky mluví?
340
00:40:00,535 --> 00:40:02,515
Česky?
341
00:40:02,515 --> 00:40:04,615
Anglicky?
342
00:40:04,615 --> 00:40:07,595
Německy?
343
00:40:07,595 --> 00:40:12,635
Mentální stav?
344
00:40:12,635 --> 00:40:13,275
Dobrý.
345
00:40:13,275 --> 00:40:15,475
Pokusy o sebe?
346
00:40:15,475 --> 00:40:15,935
Vraždu?
347
00:40:15,935 --> 00:40:18,115
Žádné.
348
00:40:18,115 --> 00:40:21,035
Fobie?
349
00:40:21,035 --> 00:40:22,575
Huzkosti?
350
00:40:22,575 --> 00:40:24,935
Léky?
351
00:40:24,935 --> 00:40:26,423
Vyhrála tě někde co?
352
00:40:26,423 --> 00:40:28,103
Oni jsou na mě.
353
00:40:28,103 --> 00:40:32,723
Jsou mnoha poslednící.
354
00:40:32,723 --> 00:41:03,203
Děkujeme.
355
00:41:03,203 --> 00:41:36,481
Děkuji.
356
00:41:36,481 --> 00:43:13,533
Je v umělém spánku.
357
00:43:13,533 --> 00:43:16,173
Jeho stav je velice vážný.
358
00:43:16,173 --> 00:43:20,993
Ložil dlouho na sněhu a došlo u něj k silnému podchlezení.
359
00:43:20,993 --> 00:43:24,373
No a na základě krevních testů se ukázalo, že mu selhaly ledviny.
360
00:43:24,373 --> 00:43:29,933
Že teď musíme přijít na to, jestli se jedná o selhání dočasné nebo trvalé.
361
00:43:29,933 --> 00:44:13,538
Co to je?
362
00:44:13,538 --> 00:44:20,576
Jen jsem se díval, jestli to Interpol už povesel na web.
363
00:44:20,576 --> 00:44:22,556
No.
364
00:44:22,556 --> 00:44:33,316
A co máma?
365
00:44:33,316 --> 00:48:14,913
Hraje hudba Děkuji za pozornost.
366
00:48:14,913 --> 00:49:43,819
A ti, co nejvíc odpočívá, kdy je a jí jenom po malých dávkách, k tému přesně odměřujte.
367
00:49:43,819 --> 00:49:46,179
Sestra vám dá seznam popravin, které nesmí.
368
00:49:46,179 --> 00:49:49,239
Chtěl jsem seznat, kdy budou výstavky krevných testů.
369
00:49:49,239 --> 00:49:49,579
Brzy.
370
00:49:49,579 --> 00:49:51,319
Během pár dnů vám dáme výbrat.
371
00:49:51,319 --> 00:49:53,539
Dobrý den.
372
00:49:53,539 --> 00:49:58,979
A co všechno se z nich dozvíte?
373
00:49:58,979 --> 00:50:04,339
Tak především jde o to, aby dárce měl vhodnou krevní skupinu a abys tady měl protilátky v účetkání jeho ledviny.
374
00:50:04,339 --> 00:50:05,119
Co?
375
00:50:05,119 --> 00:50:07,699
Ještě někdo bude s ním objevit?
376
00:50:07,699 --> 00:50:11,389
Co?
377
00:50:11,389 --> 00:50:16,449
Děkuji.
378
00:50:16,449 --> 00:50:19,809
Děkuji.
379
00:50:19,809 --> 00:50:23,569
Děkuji.
380
00:50:23,569 --> 00:50:41,806
Já byste tak opálena.
381
00:50:41,806 --> 00:50:49,086
A kde je Otov?
382
00:50:49,086 --> 00:50:55,426
Otov už není.
383
00:50:55,426 --> 00:51:01,566
Bylo ticho.
384
00:51:01,566 --> 00:51:03,746
Plný klid.
385
00:51:03,746 --> 00:51:08,406
A najednou se zvrnul takový vehr, že nás to otečelo na boku.
386
00:51:08,406 --> 00:51:11,424
Pěm vteřiny jsme se potopili.
387
00:51:11,424 --> 00:51:14,024
Ježiši Maria.
388
00:51:14,024 --> 00:51:18,084
Oto zmizelo okamžitě.
389
00:51:18,084 --> 00:51:22,204
Jirenu jsem ještě chvilku viděl, ale vlny byly tak velký, že i tam jich zmizel.
390
00:51:22,204 --> 00:51:23,224
Hleď jsem neviděl.
391
00:51:23,224 --> 00:51:25,284
Tato trošku přehání.
392
00:51:25,284 --> 00:51:28,864
To si nedoře představit, jak je to hrozný, strávit celou noc na vodě.
393
00:51:28,864 --> 00:51:34,024
Zachránila nás nějaká vodská rovina, kterou hlavně nevidím.
394
00:51:34,024 --> 00:51:38,404
Já jsem věděl, že dřív opozí se někdo okolo pojede, ale nevěděl jsem, jak jdu do písku.
395
00:51:38,404 --> 00:51:41,640
jestli vůbec nebudete mít šanci jim dát nějaký signál.
396
00:51:41,640 --> 00:51:43,100
No a jak se to tady dělali?
397
00:51:43,100 --> 00:51:43,640
Hřveš?
398
00:51:43,640 --> 00:51:44,560
Hřveš?
399
00:51:44,560 --> 00:51:48,620
Prostě hřveš jak bláze.
400
00:51:48,620 --> 00:51:50,660
Akorát to tu už jsme nenašli.
401
00:51:50,660 --> 00:51:51,900
Dáš si pivo?
402
00:51:51,900 --> 00:51:55,160
Jo, ráda, díky.
403
00:51:55,160 --> 00:52:00,740
Spí?
404
00:52:00,740 --> 00:52:04,480
No já doufám.
405
00:52:04,480 --> 00:52:07,400
Tady Eliza ho strašně vyčerpává.
406
00:52:07,400 --> 00:52:12,675
Dnes jsem dostal výsledky.
407
00:52:12,675 --> 00:52:17,335
No a?
408
00:52:17,335 --> 00:52:21,095
Erik může mít moji Ledvinu.
409
00:52:21,095 --> 00:52:24,535
Martina, já...
410
00:52:24,535 --> 00:52:30,175
Já jsem hrozně vděčný za to, co pro nás děláš, tak se Erikovi snažíš pomoct.
411
00:52:30,175 --> 00:52:32,495
Tak vzhledem k okolnostem...
412
00:52:32,495 --> 00:52:33,955
Dobře, nechme to být.
413
00:52:33,955 --> 00:52:38,715
Já si myslím, že nejlepší bude, když Ledvinu Erikovi dá jeden z nás dvou.
414
00:52:38,715 --> 00:52:46,972
Já teda nevím, jestli se tím vykoupíš.
415
00:52:46,972 --> 00:52:48,172
Co prosím?
416
00:52:48,172 --> 00:52:52,812
Já bych to prostě teď nekomplikovala, ne?
417
00:52:52,812 --> 00:52:57,372
Martin je vhodnej dárce a navíc, jestli s tím souhlasí, tak...
418
00:52:57,372 --> 00:52:58,632
Jasně, že souhlasím, to je jasné.
419
00:52:58,632 --> 00:53:00,272
Počkej, co povídáš?
420
00:53:00,272 --> 00:53:03,852
Jak bych to komplikoval?
421
00:53:03,852 --> 00:53:09,412
Já přece jako táta mám právo vědět, jestli můžu svýmu synovi pomoct.
422
00:53:09,412 --> 00:53:16,578
No, tak kdyby si byl správnej táta, tak by se to celé třeba vůbec nemuselo stát.
423
00:53:16,578 --> 00:53:22,398
Ty mluvíš, jako kdybych za to mohl já?
424
00:53:22,398 --> 00:53:24,178
Ale ne.
425
00:53:24,178 --> 00:53:29,238
Je to moje chyba, já za to možná můžu dokonce víc než ty.
426
00:53:29,238 --> 00:53:29,898
Ježiš, prosím tě, já...
427
00:53:29,898 --> 00:53:34,878
Ale já si myslím, že prostě nejdůležitější je teď Erik a to, aby byl co nejdřív v pořádku.
428
00:53:34,878 --> 00:53:36,238
On je na prvním místě.
429
00:53:36,238 --> 00:53:37,418
Na mě dva.
430
00:53:37,418 --> 00:53:42,378
To tak těžké to pochopit.
431
00:53:42,378 --> 00:53:56,698
To není svět, který jsem opustil, když mě prodali.
432
00:53:56,698 --> 00:54:00,138
Musel jsem změnit, když jsem zabil svého pána.
433
00:54:00,138 --> 00:54:06,638
Chceš se vrátit?
434
00:54:06,638 --> 00:54:08,498
Já nevím.
435
00:54:08,498 --> 00:54:10,575
Tady nic není.
436
00:54:10,575 --> 00:54:14,215
Myslím, že tady nikdo nebyl odkvíle, co to tu stojí.
437
00:54:14,215 --> 00:54:19,395
Jestli nenajdeme něco k jídlu, umřeme.
438
00:54:19,395 --> 00:54:21,075
Já neumřu.
439
00:54:21,075 --> 00:54:22,755
Rozhodně ne.
440
00:54:22,755 --> 00:54:25,675
Tady nikdo není.
441
00:54:25,675 --> 00:54:27,975
Budeme bojovat.
442
00:54:27,975 --> 00:54:29,835
Musíme se změnit.
443
00:54:29,835 --> 00:54:30,855
Změnit?
444
00:54:30,855 --> 00:54:51,386
Promiňte, doktor Novotník?
445
00:54:51,386 --> 00:54:52,486
Ano, přejete se.
446
00:54:52,486 --> 00:54:53,826
Já jsem Kubín, Erikův otec.
447
00:54:53,826 --> 00:54:55,646
Kubínová.
448
00:54:55,646 --> 00:54:57,186
Á, vím, ztracení rodiče.
449
00:54:57,186 --> 00:54:57,766
Těší mě.
450
00:54:57,766 --> 00:54:59,686
Já vás nebudu združovat.
451
00:54:59,686 --> 00:55:03,226
Jsme se chtěli zeptat, jestli by Ledvinu Erikovi nemohl dát někdo z nás.
452
00:55:03,226 --> 00:55:06,866
Ale vždyť máte ideálního dárca, toho pana.
453
00:55:06,866 --> 00:55:09,066
Nebudeš naproti?
454
00:55:09,066 --> 00:55:11,946
Ne.
455
00:55:11,946 --> 00:55:13,266
Ne, snažte se...
456
00:55:13,266 --> 00:55:13,786
Ne, to neje to.
457
00:55:13,786 --> 00:55:15,726
Snažte se nás pochopit.
458
00:55:15,726 --> 00:55:16,966
Jsme Erikovo rodiče.
459
00:55:16,966 --> 00:55:19,459
Rádi bychom to pro něj udělali.
460
00:55:19,459 --> 00:55:21,059
Jistě to chápu.
461
00:55:21,059 --> 00:55:23,939
A kdo z vás má stejnou krvní skupinu jako Erik?
462
00:55:23,939 --> 00:55:24,899
Vy paní Kubinová?
463
00:55:24,899 --> 00:55:28,139
No, já mám B.
464
00:55:28,139 --> 00:55:30,619
Vy tudíž jako dárce nepřipadáte v úvahu.
465
00:55:30,619 --> 00:55:32,439
Potom vy musíte mít nulu.
466
00:55:32,439 --> 00:55:37,199
Jděte prosím do ordinace a sestřička se s vámi domluví na dodatečné vyšetření.
467
00:55:37,199 --> 00:55:41,659
Dítě má přece krvní skupinu po jednom z radičů.
468
00:55:41,659 --> 00:55:43,059
Ano.
469
00:55:43,059 --> 00:55:46,359
A já mám skupinu AB.
470
00:55:46,359 --> 00:55:49,732
Pane doktore?
471
00:55:49,732 --> 00:55:53,252
Tak já se omluvám, opravdu, už musím jít.
472
00:55:53,252 --> 00:55:54,292
Těšilo mě.
473
00:55:54,292 --> 00:55:57,972
Zatím naschledanou.
474
00:55:57,972 --> 00:55:59,252
Naschledanou.
475
00:55:59,252 --> 00:57:20,012
Vypadá to, že to nejde.
476
00:57:20,012 --> 00:57:41,875
Nedávno jsem tak přemýšlel.
477
00:57:41,875 --> 00:57:47,075
Víš, co je divný?
478
00:57:47,075 --> 00:57:48,855
Co?
479
00:57:48,855 --> 00:57:53,775
Jak je možný, že zrovna ty nemáš rodinu.
480
00:57:53,775 --> 00:58:00,455
A šklivej nejseš.
481
00:58:00,455 --> 00:58:02,415
A úplně taky ne.
482
00:58:02,415 --> 00:58:04,275
A hlavně...
483
00:58:04,275 --> 00:58:04,855
No?
484
00:58:04,855 --> 00:58:06,855
Jsi hodnej.
485
00:58:06,855 --> 00:58:10,155
Takovej šlechetnej.
486
00:58:10,155 --> 00:58:19,342
Ženský, na tyhle chlapy zrovna moc neletí.
487
00:58:19,342 --> 00:58:22,942
A pak bydl jsem s mámou.
488
00:58:22,942 --> 00:58:25,262
No jo, máma.
489
00:58:25,262 --> 00:58:28,822
Ty jsi byl vlastně celý svůj život hlavně syn.
490
00:58:28,822 --> 00:58:35,522
Nikdy jsem nevěděl, jestli tě mám litovat nebo ti závidět.
491
00:58:35,522 --> 00:58:38,802
Prosím tě, co bys mi měl závidět?
492
00:58:38,802 --> 00:58:41,502
Ty jaká jsi škukačka.
493
00:58:41,502 --> 00:58:44,658
Cože?
494
00:58:44,658 --> 00:58:51,918
Věděli jste to celou tu dobu?
495
00:58:51,918 --> 00:58:53,538
Od začátku?
496
00:58:53,538 --> 00:58:55,838
Co?
497
00:58:55,838 --> 00:58:58,618
Či je Erik?
498
00:58:58,618 --> 00:59:04,478
Nevím.
499
00:59:04,478 --> 00:59:06,618
Co nevíš?
500
00:59:06,618 --> 00:59:09,138
Došel jsem to.
501
00:59:09,138 --> 00:59:12,818
Ale někdy jsme se o tom s Jirinou nebavili.
502
00:59:12,818 --> 00:59:16,703
Co budeš dělat?
503
00:59:16,703 --> 00:59:23,183
Co jako?
504
00:59:23,183 --> 00:59:27,023
Jak si to představuješ?
505
00:59:27,023 --> 00:59:28,263
Postaráš se o svoji rodinu?
506
00:59:28,263 --> 00:59:30,923
Řekneš Tarykovi ty?
507
00:59:30,923 --> 00:59:33,043
Nebo to zase všechno necháš na mě?
508
00:59:33,043 --> 00:59:34,383
Nevím.
509
00:59:34,383 --> 00:59:41,403
Nevím není odpověď.
510
00:59:41,403 --> 01:01:11,720
Plovila jsem s Pernerovou.
511
01:01:11,720 --> 01:01:15,380
Byla hrozně milá.
512
01:01:15,380 --> 01:01:20,900
Slíbila mi, že na schůzi navrhne, aby Erikovi uznali několik předmětů.
513
01:01:20,900 --> 01:01:29,700
Tak když všechno dobře dopadne, tak by mohlo do podzima uzavřít ročník.
514
01:01:29,700 --> 01:01:34,280
Tak samozřejmě, že s tím bude všechno v pořádku.
515
01:01:34,280 --> 01:01:52,138
Uděláš něco k večeři?
516
01:01:52,138 --> 01:01:55,118
Nic tu není.
517
01:01:55,118 --> 01:01:56,878
Kdo jdeš nakoupit?
518
01:01:56,878 --> 01:01:58,978
Klidně.
519
01:01:58,978 --> 01:02:02,418
Nechceš si promluvit?
520
01:02:02,418 --> 01:02:08,558
Promluvíme si, až bude všechno za náma.
521
01:02:08,558 --> 01:02:14,598
Ty jsi s Martinem...
522
01:02:14,598 --> 01:02:16,618
Mezi Martinem a mnou vlastně vůbec nic nebylo.
523
01:02:16,618 --> 01:02:22,768
Když jsem se před lety s tebou chtěla rozvést, tak nám vlastně zachránil manželství.
524
01:02:22,768 --> 01:02:25,228
To je štipný, ne?
525
01:02:25,228 --> 01:02:33,668
Zachránil nám manželství tím, že mi dal Erika.
526
01:02:33,668 --> 01:02:37,108
To si tohle až prdel?
527
01:02:37,108 --> 01:02:46,088
To snad není pravda, takže já už nejsem otcem svýho syna, ani mužem svých ženy.
528
01:02:46,088 --> 01:02:48,108
Možná to ani nejsem já.
529
01:02:48,108 --> 01:02:58,201
Já bych si přála, abychom si po té operaci šli každý svoji cestou.
530
01:02:58,201 --> 01:04:09,566
Díky za pozornost.
531
01:04:09,566 --> 01:04:23,103
Ahoj.
532
01:04:23,103 --> 01:07:47,522
Vypadá to tak, že ještě ještě ještě ještě.
533
01:07:47,522 --> 01:08:14,422
Děkujeme Titulky za pozornost.
534
01:08:14,422 --> 01:08:43,311
vytvořil JohnyX.
535
01:08:43,311 --> 01:11:05,501
Děkujeme za pozornost.
536
01:11:05,501 --> 01:11:51,789
Děkujeme za pozornost.
537
01:11:51,789 --> 01:13:39,794
Titulky vytvořil John Ano, prosím, Jirána Kubinová.
538
01:13:39,794 --> 01:13:43,645
Co?
539
01:13:43,645 --> 01:13:45,805
Promiň.
540
01:13:45,805 --> 01:13:55,205
Ano, zkouším vás když bude možná.
541
01:13:55,205 --> 01:13:57,965
Díky, díky, pořádku.
542
01:13:57,965 --> 01:17:59,462
Děkujeme za podporu!
543
01:17:59,462 --> 01:18:35,726
Děkujeme za pozornost!
544
01:18:35,726 --> 01:19:32,223
Děkujeme za podporu!
33528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.