All language subtitles for I.Told.Sunset.About.You.S01E01.2160p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.265-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,599 ♫ If we're set apart by the skyline, I'd willingly break through ♫ 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,020 ♫ If we're set apart by the mountain high, I wouldn't sway ♫ 3 00:00:09,020 --> 00:00:14,300 ♫ If we're set apart by time, I'd gladly wait. But if we're set apart by fate ♫ 4 00:00:14,300 --> 00:00:17,339 ♫ I'd have to give up, wouldn't I? ♫ 5 00:00:17,339 --> 00:00:22,400 [I Told Sunset About You] 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,140 ♪ Single light like moonlight ♪ [The Winner of High School Traditional Chinese Opera Award] 7 00:00:28,140 --> 00:00:35,059 ♪ That shines in my heart ♪ [The Winner of High School Traditional Chinese Opera Award] 8 00:00:35,059 --> 00:00:37,699 [Application for Direct Admission Interview for the Year 2021] [Wishing to study in the Faculty of Communication Arts.] 9 00:00:37,699 --> 00:00:38,780 [Krittikorn Sae-tan intends to study in the Department of Performing Art, Faculty of Communication Arts.] 10 00:00:38,780 --> 00:00:43,110 ♪ Soothe tiredness ♪ [I wish to be the main actor to show my friend that I can do it.] 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,979 [Faculty of Communication Arts | Anantasart University] [Entrance exam for Performing Arts] 12 00:00:46,979 --> 00:00:52,600 ♪ Only you ♪ 13 00:00:52,600 --> 00:01:01,790 ♪ It's too painful... ♪ [Teh] 14 00:01:06,020 --> 00:01:24,030 ♪ I had to turn off that light... ♪ 15 00:01:24,030 --> 00:01:32,260 Timing and Subtitles brought to you by 📫Greetings from the dawn 🌅 Team @Viki 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,479 Excellent. Excellent. That was great. 17 00:01:34,479 --> 00:01:35,740 Really great. 18 00:01:35,740 --> 00:01:38,579 Let me ask you how you feel, all right? 19 00:01:38,579 --> 00:01:41,739 So, Teh, you said that the reason you chose to perform this role 20 00:01:41,739 --> 00:01:44,139 was because of a friend, right? 21 00:01:44,139 --> 00:01:49,019 If you pass the interview and get to see that friend again, 22 00:01:49,019 --> 00:01:51,670 will there be anything you'd like to say? 23 00:01:55,940 --> 00:01:58,339 I would say "Thank you," I guess. 24 00:01:58,339 --> 00:02:04,139 For making me want to persevere until I got in. 25 00:02:04,139 --> 00:02:06,179 Or something like that. 26 00:02:06,179 --> 00:02:08,299 All right, then... 27 00:02:08,299 --> 00:02:10,659 let me ask one more thing. 28 00:02:10,659 --> 00:02:16,259 Imagine that friend of yours is standing in front of you right now. 29 00:02:16,259 --> 00:02:19,099 Is there anything that you would like to say to your friend? 30 00:02:19,099 --> 00:02:22,219 Try closing your eyes and picture your friend in your mind. 31 00:02:22,219 --> 00:02:27,380 Search your mind for what you'd like to say. 32 00:02:27,380 --> 00:02:29,360 When you see them clearly, 33 00:02:29,360 --> 00:02:32,800 feel them, open your eyes, and talk to your friend. 34 00:02:41,620 --> 00:02:43,859 Well, anyone who likes acting, 35 00:02:43,859 --> 00:02:46,539 will want to get into this university, Mom. 36 00:02:46,539 --> 00:02:48,990 It's the most popular for acting. 37 00:02:56,660 --> 00:02:59,810 Will I be able to compete with Bangkok kids? 38 00:03:09,020 --> 00:03:13,820 But I think, I can. 39 00:03:18,200 --> 00:03:21,820 Yes. Hoon is picking me up in front of the university. 40 00:03:21,820 --> 00:03:23,360 I'll go change. 41 00:03:23,360 --> 00:03:24,739 See you soon. 42 00:03:24,739 --> 00:03:26,673 Yes, bye-bye. 43 00:03:40,610 --> 00:03:43,900 [Thailand Easy Travel to Phuket] 44 00:03:45,140 --> 00:03:47,639 - Hoon, hello. - Hello. 45 00:03:47,639 --> 00:03:49,219 - Which one? - Go sit over there. 46 00:03:49,219 --> 00:03:50,653 Here? 47 00:03:52,720 --> 00:03:55,379 Teh, did you call Mom? [Brother Hoon] 48 00:03:55,379 --> 00:03:56,659 Not yet. 49 00:03:56,659 --> 00:03:58,659 Call and tell her you're on the bus already. 50 00:03:58,659 --> 00:04:01,539 Tomorrow is your last day at school, right? 51 00:04:01,539 --> 00:04:04,579 Take a nap during this long ride. No playing games. 52 00:04:04,579 --> 00:04:06,373 How could I nap? 53 00:04:07,100 --> 00:04:09,800 Sitting on the bus for a long time makes my back ache to death. 54 00:04:22,700 --> 00:04:24,810 [Line TV] 55 00:04:27,980 --> 00:04:30,520 [Skyline Ost. Sword over the Moon] 56 00:04:34,180 --> 00:04:37,880 [Skyline Ost. Sword over the Moon] 57 00:04:43,780 --> 00:04:48,680 ♫ Who knows when love will bloom? ♫ 58 00:04:48,680 --> 00:04:53,559 ♫ When the flowers bloom, I won't go anywhere ♫ 59 00:04:55,099 --> 00:05:02,860 [Bangkok, 2021] 60 00:05:02,860 --> 00:05:06,739 [Phuket, 2016] 61 00:05:06,739 --> 00:05:08,559 [Danai Wittaya Phuket School] 62 00:05:08,559 --> 00:05:13,240 Mom, I was accepted! Yeah! 63 00:05:13,240 --> 00:05:17,899 [Announcing the list of students to continue studying] [Secondary school year 1, year 2016] 64 00:05:17,899 --> 00:05:21,800 Going back to my 7th-grade admission announcement. 65 00:05:22,660 --> 00:05:25,139 Here, Krittikorn Sae-tan. [00169 - Krittikorn Sae-tan] 66 00:05:25,139 --> 00:05:27,739 - Mom, I got in! - Where? Where is your name? 67 00:05:27,739 --> 00:05:31,500 - 10th place! 10th place! I got in! - Teh, you got in! 68 00:05:31,500 --> 00:05:34,159 It was the day that I met Oh-aew, 69 00:05:34,160 --> 00:05:36,560 my first best friend. 70 00:05:38,920 --> 00:05:40,860 [00196 - Panwa Suramontha] 71 00:05:40,860 --> 00:05:42,490 Panwa! Yey! 72 00:05:42,490 --> 00:05:45,510 Dad, Mom! I got in! 73 00:05:45,519 --> 00:05:47,340 My boy was in one of the top spots! 74 00:05:47,340 --> 00:05:49,779 - Just like Hoon! - Take it easy, this is embarrassing. 75 00:05:49,779 --> 00:05:51,819 Don't be embarrassed. 76 00:05:51,819 --> 00:05:53,000 - Today, this makes me very happy. - Today, let's go celebrate. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,380 - Let's celebrate! - Really? 78 00:05:54,380 --> 00:05:56,560 Go celebrate at Bro... 79 00:06:10,400 --> 00:06:14,620 I first met him in front of the announcement board. 80 00:06:14,620 --> 00:06:16,859 - With the sound of celebratory firecrackers. - Hey. Hold your position. 81 00:06:16,859 --> 00:06:19,039 This is adorable. 82 00:06:19,040 --> 00:06:21,139 You two will be spending so much time together for a long time. 83 00:06:21,139 --> 00:06:22,880 All right. Look at the camera. 84 00:06:22,880 --> 00:06:26,160 One, two, three! 85 00:06:34,500 --> 00:06:36,333 Oh-aew! 86 00:06:36,333 --> 00:06:38,540 Hey! Teh! 87 00:06:41,340 --> 00:06:43,419 - Guys! Let's take a picture together! - Come. - Go. 88 00:06:43,419 --> 00:06:46,020 One, two, three! 89 00:06:47,040 --> 00:06:50,760 He and I became friends in the same group. 90 00:06:52,740 --> 00:06:54,740 We look so funny. 91 00:06:54,740 --> 00:06:58,119 "MoRaoYuLok" (We look so funny) was the name of our group. [Hokkien Go Lam Noodle] 92 00:06:59,060 --> 00:07:03,310 My friends loved coming to eat Hokkien noodles at my place. 93 00:07:03,310 --> 00:07:07,660 Except for him, who loved eating rice vermicelli at Hokkien Noodle. 94 00:07:11,380 --> 00:07:12,639 Wait, Yongjian. 95 00:07:12,640 --> 00:07:14,999 Yuexin, move out of my way! 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,739 What your father did was unforgivable. 97 00:07:17,739 --> 00:07:20,379 The price of betrayal is death. 98 00:07:20,379 --> 00:07:21,800 Reap what you sow! 99 00:07:21,800 --> 00:07:23,640 Please let my father go. 100 00:07:23,640 --> 00:07:25,539 If you're in my way, I'll have to kill you. 101 00:07:25,539 --> 00:07:27,360 If you say so, then come at me. 102 00:07:27,360 --> 00:07:32,199 ♫ 10,000-li-long river couldn't stand in my way ♫ (T/N: "li" is a chinese measurement, 1 li = 500 meters) 103 00:07:32,199 --> 00:07:37,040 ♫ 10,000-li-wide land is just a distance of a blink of an eye ♫ 104 00:07:37,040 --> 00:07:39,900 ♫ Even separated by time, my heart is still looking for you ♫ 105 00:07:39,900 --> 00:07:47,439 ♫ But if divided by fate, if I don't want to give up, what should I do? ♫ 106 00:07:47,440 --> 00:07:51,200 ♫ What should I do? ♫ 107 00:07:55,100 --> 00:07:56,259 Guys. 108 00:07:56,259 --> 00:07:59,519 When I grow up, I'll be the lead actor like Yongjian. 109 00:08:02,180 --> 00:08:05,080 If it's you... you have to be a tree! 110 00:08:09,040 --> 00:08:13,959 ♫ 10,000-li-long river couldn't stand in my way ♫ 111 00:08:13,960 --> 00:08:18,679 ♫ 10,000-li-wide land is just a distance of a blink of an eye ♫ 112 00:08:18,680 --> 00:08:21,620 ♫ Even separated by time, my heart is still looking for you ♫ 113 00:08:21,620 --> 00:08:28,939 ♫ But if divided by fate, if I don't want to give up, what should I do? ♫ 114 00:08:28,939 --> 00:08:37,740 ♫ What should I do? ♫ 115 00:08:51,860 --> 00:08:53,939 When you become a lead actor, let me know. 116 00:08:53,939 --> 00:08:55,490 I'll be waiting to see that. 117 00:09:02,540 --> 00:09:05,740 And how about you? What do you want to be when you grow up? 118 00:09:07,140 --> 00:09:09,173 Nothing. 119 00:09:09,173 --> 00:09:11,999 When I start doing something, I get bored easily. 120 00:09:11,999 --> 00:09:14,220 What? You don't have any dreams? 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,739 Like becoming an astronaut or something like that? 122 00:09:16,739 --> 00:09:18,299 No, thanks. 123 00:09:18,299 --> 00:09:19,859 - Badminton player? - Not right for me. 124 00:09:19,859 --> 00:09:21,239 - Swimmer? - Boring. 125 00:09:21,240 --> 00:09:22,779 Tennis player? Scientist? 126 00:09:22,779 --> 00:09:27,159 - Like this here? - I used to take extra science classes, just for one week, 127 00:09:27,219 --> 00:09:29,379 and I got bored again! 128 00:09:29,379 --> 00:09:32,460 "The price of betrayal is death." 129 00:09:32,460 --> 00:09:34,720 "Reap what you sow!" 130 00:09:34,720 --> 00:09:37,820 The first actor who played with me was him. 131 00:09:37,820 --> 00:09:39,860 "Wait, Yongjian." 132 00:09:39,860 --> 00:09:42,660 "Please let my father go." 133 00:09:42,660 --> 00:09:46,140 "If you're in my way, I'll have to kill you." 134 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 Don't laugh! 135 00:09:53,580 --> 00:09:56,140 "If you say so, then come at me." 136 00:10:04,200 --> 00:10:07,000 And then, we became best friends. 137 00:10:07,000 --> 00:10:09,160 - Let's go! - Let's go. [Face the Wind | Sand on Your Feet | Kiss the Sky] 138 00:10:09,160 --> 00:10:10,200 Come on! [Face the Wind | Sand on Your Feet | Kiss the Sky] 139 00:10:10,200 --> 00:10:13,459 Wherever we went, we were always together. 140 00:10:16,100 --> 00:10:18,880 - I want to swim! Come on! - Yes, coming! 141 00:10:18,880 --> 00:10:20,860 We were so close 142 00:10:20,860 --> 00:10:23,460 that we did the same thing when we got bored. 143 00:10:38,020 --> 00:10:40,459 He had this strange habit. 144 00:10:40,459 --> 00:10:43,759 His nose would twitch as if he was smelling something bad. 145 00:10:43,759 --> 00:10:46,820 But actually, when he did that, it meant he had a back itch. 146 00:10:46,820 --> 00:10:50,519 I guess I was the only one who knew about that. 147 00:10:53,720 --> 00:10:55,279 [Third grade, Secondary School] 148 00:10:55,279 --> 00:10:57,879 In this upcoming Chinese New Year, 149 00:10:57,879 --> 00:11:01,699 our school will do the performance in Chinese. 150 00:11:01,699 --> 00:11:05,400 We will be performing the Chinese film... 151 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 "Sword over the Moon." 152 00:11:09,200 --> 00:11:15,440 And the student who I have in mind for the role of "Yongjian" is... 153 00:11:19,100 --> 00:11:20,879 Oh-aew! 154 00:11:20,879 --> 00:11:23,059 Wow! A protagonist! 155 00:11:23,059 --> 00:11:24,259 Oh-aew, do it! 156 00:11:24,259 --> 00:11:28,879 Do it! Do it! 157 00:11:38,100 --> 00:11:41,219 All right, enough. 158 00:11:41,219 --> 00:11:43,279 Oh-aew, what do you say? 159 00:11:43,279 --> 00:11:45,480 Do you want to play? 160 00:12:09,900 --> 00:12:12,000 Okay, Teacher. 161 00:12:31,680 --> 00:12:35,040 Teh, it's all in Chinese. [Script for "Sword over the Moon"] 162 00:12:35,040 --> 00:12:37,020 Will I be able to perform it? 163 00:12:38,200 --> 00:12:41,499 You can do it. I'll help you. 164 00:12:44,180 --> 00:12:47,979 We're gonna start with the play in Chinese, "Sword over the Moon." 165 00:12:47,979 --> 00:12:50,299 Right now, the boys are getting ready backstage. 166 00:12:50,299 --> 00:12:53,280 Please wait for a minute. 167 00:12:54,140 --> 00:12:57,199 It took so long to put the wig on, will we make it? 168 00:12:57,199 --> 00:13:00,180 We have to take Yongjian to do his mission on time. 169 00:13:04,160 --> 00:13:05,619 Oh-aew, hurry up! 170 00:13:05,619 --> 00:13:07,253 Hurry up! 171 00:13:08,020 --> 00:13:09,819 "Yuexin, out of my way!" 172 00:13:09,819 --> 00:13:12,739 "What your father did was unforgivable." 173 00:13:12,739 --> 00:13:16,319 "The price of betrayal is death." 174 00:13:16,319 --> 00:13:19,440 Hey, you remember all of it? 175 00:13:23,940 --> 00:13:25,219 "Yuexin, out of my way!" 176 00:13:25,219 --> 00:13:28,499 "What your father did was unforgivable." 177 00:13:28,499 --> 00:13:32,299 "The price of betrayal is death." 178 00:13:32,299 --> 00:13:33,939 That's right! 179 00:13:33,939 --> 00:13:37,380 You were able to say it! That was exactly right! 180 00:13:44,100 --> 00:13:45,860 When I see you in costume 181 00:13:45,860 --> 00:13:49,560 saying the lines, it makes me want to play Yongjian. 182 00:13:50,620 --> 00:13:52,859 Hey, it's all right. 183 00:13:52,859 --> 00:13:54,500 You are already skilled. 184 00:13:54,500 --> 00:13:57,059 This time she didn't choose you, 185 00:13:57,059 --> 00:13:59,760 but one day, you'll get to perform. 186 00:14:01,260 --> 00:14:04,960 But if it's you who gets to perform, I'm happy with that. 187 00:14:06,100 --> 00:14:08,539 All right, guys, you're on next! 188 00:14:08,539 --> 00:14:09,639 Come on, hurry up! 189 00:14:09,639 --> 00:14:12,700 Yongjian, follow me, hurry! 190 00:14:12,700 --> 00:14:14,960 Come on. 191 00:14:15,900 --> 00:14:18,160 Come on, let's power up! 192 00:14:18,160 --> 00:14:21,759 Go up and do your best. "Ke Yi Ma"? 193 00:14:21,759 --> 00:14:23,339 What does it mean? 194 00:14:23,339 --> 00:14:24,899 What? It means, "Can you do it?" 195 00:14:24,899 --> 00:14:26,820 - Yeah! - No! 196 00:14:26,820 --> 00:14:30,739 You have to say "Ke Yi," which means "I can." 197 00:14:30,739 --> 00:14:32,479 Ke Yi Ma? (Can you do it?) 198 00:14:32,479 --> 00:14:33,679 - Ke Yi! (I can!) - Ke Yi! (You can!) 199 00:14:33,680 --> 00:14:35,779 Come on, let's go! 200 00:14:42,040 --> 00:14:46,759 ♫ 10,000-li-long river couldn't stand in my way ♫ 201 00:14:46,760 --> 00:14:51,520 ♫ 10,000-li-wide land is just a distance of a blink of an eye ♫ 202 00:14:51,520 --> 00:14:54,359 ♫ Even separated by time, my heart will still be looking for you ♫ 203 00:14:54,360 --> 00:15:01,679 ♫ But if divided by fate, if I don't want to give up, what should I do? ♫ 204 00:15:01,680 --> 00:15:05,920 ♫ What should I do? ♫ 205 00:15:07,220 --> 00:15:08,860 "Yuexin, out of my way!" 206 00:15:08,860 --> 00:15:13,020 "What your father did was unforgivable." 207 00:15:14,080 --> 00:15:16,960 "The price of betrayal is..." 208 00:15:27,340 --> 00:15:29,273 "is..." 209 00:15:32,180 --> 00:15:34,500 "is..." 210 00:15:47,820 --> 00:15:50,060 Ai Oh! Look here! 211 00:15:53,360 --> 00:15:55,920 [Na ciw sux sux] 212 00:16:05,180 --> 00:16:07,400 "death." 213 00:16:44,260 --> 00:16:46,339 Wow! That was awesome! 214 00:16:46,339 --> 00:16:49,059 Awesome! You did a great job! 215 00:16:49,059 --> 00:16:51,059 Earlier, it was so much fun! 216 00:16:51,059 --> 00:16:53,660 I was nervous to death. 217 00:16:54,660 --> 00:16:58,399 If you didn't help me, I would be in trouble. 218 00:16:58,940 --> 00:17:01,759 Earlier, I talked to Miss Nuan. 219 00:17:01,759 --> 00:17:05,460 She said if there will be another play, she wants me to do it again. 220 00:17:06,020 --> 00:17:08,490 So I told her that I would like to. 221 00:17:08,970 --> 00:17:12,980 I like it. I want to be a better actor. 222 00:17:14,600 --> 00:17:16,559 You like acting? 223 00:17:17,560 --> 00:17:21,079 I think I started to like it since I played with you at the shrine. 224 00:17:21,080 --> 00:17:22,639 And today, 225 00:17:22,640 --> 00:17:25,839 when the audience applauded and cheered me on, 226 00:17:25,840 --> 00:17:28,020 I felt so damn good. 227 00:17:29,520 --> 00:17:32,020 I think I want to become an actor. 228 00:17:38,980 --> 00:17:42,340 Why haven't you ever told me that you like acting? 229 00:17:42,930 --> 00:17:46,599 Hey, it's not like I didn't want to tell you. 230 00:17:46,599 --> 00:17:49,239 It's just at first, I wasn't so sure. 231 00:17:49,239 --> 00:17:53,679 And I told you now that I'm certain. 232 00:17:55,360 --> 00:17:57,819 When you tell me only now, 233 00:17:57,819 --> 00:18:01,659 I feel like you wanted to steal the role of Yongjian from me on purpose. 234 00:18:01,659 --> 00:18:04,599 Hey, I didn't want to play him. 235 00:18:04,599 --> 00:18:06,619 Miss Nuan was the one who chose me. 236 00:18:06,619 --> 00:18:10,000 So you're saying I wasn't chosen? 237 00:18:10,780 --> 00:18:14,719 But at last, the one who told me to play was you. 238 00:18:14,719 --> 00:18:18,559 The reason I encouraged you... was because you're my friend! 239 00:18:18,559 --> 00:18:21,640 I never thought that you would become my rival! 240 00:18:29,140 --> 00:18:31,890 So that means I should have let you play, right? 241 00:18:34,900 --> 00:18:40,079 What if Miss Nuan had chosen you, and I said I'd wanted to play, 242 00:18:40,079 --> 00:18:42,300 would you have let me? 243 00:18:49,220 --> 00:18:53,720 Forget it. I think someone like you will quit eventually. 244 00:19:16,000 --> 00:19:18,779 This may seem like nothing to many people. 245 00:19:18,779 --> 00:19:21,280 That's what I thought, too. 246 00:19:21,280 --> 00:19:24,539 At first, I thought we would be all right on the next day. 247 00:19:24,539 --> 00:19:29,079 But when no one started the conversation, we didn't talk anymore. 248 00:19:39,420 --> 00:19:42,320 And after that, we ghosted each other. 249 00:19:42,320 --> 00:19:45,240 And I transferred to the province's best school. 250 00:19:46,900 --> 00:19:49,250 We haven't talked ever since. 251 00:20:24,420 --> 00:20:28,810 [Free food today] 252 00:20:35,660 --> 00:20:37,999 Welcome, brothers and sisters. 253 00:20:38,000 --> 00:20:39,460 Come on. 254 00:20:39,460 --> 00:20:41,960 Welcome. 255 00:20:47,160 --> 00:20:48,880 [Free food today] 256 00:20:53,280 --> 00:20:55,213 Tuty! 257 00:20:55,213 --> 00:20:57,580 Oh my! 258 00:20:57,580 --> 00:21:03,220 My two little heroes are back! 259 00:21:04,940 --> 00:21:08,199 - Come on, I've missed you! - Mom, Hello. 260 00:21:08,199 --> 00:21:09,799 Hello, Mom. 261 00:21:09,800 --> 00:21:12,639 I missed you! I missed you! 262 00:21:12,640 --> 00:21:13,619 - Sui. - Yes. 263 00:21:13,619 --> 00:21:16,199 You said your boy took the exam in Bangkok, right? 264 00:21:16,200 --> 00:21:17,100 Right. 265 00:21:17,100 --> 00:21:19,980 Ai Teh went to do an interview for direct admission. (T/N: Ai is a thai prefix used with close friends/family) 266 00:21:19,980 --> 00:21:22,760 Is a special program for the Faculty of Communication Arts. 267 00:21:22,760 --> 00:21:26,659 If he gets in, he'll get to see the filming sets in China. 268 00:21:26,659 --> 00:21:27,799 Oh my! 269 00:21:27,800 --> 00:21:31,500 Only two weeks, and we'll find out if he gets in or not. 270 00:21:31,500 --> 00:21:34,899 If he gets in, he will be admitted before the other students! 271 00:21:34,899 --> 00:21:37,159 Sui, you taught him well! 272 00:21:37,160 --> 00:21:38,499 I hope you get in, son! 273 00:21:38,499 --> 00:21:39,680 Thank you. 274 00:21:39,680 --> 00:21:43,739 Sui, if he gets to go abroad, the fee will be high, right? 275 00:21:44,240 --> 00:21:45,939 Very high! 276 00:21:45,939 --> 00:21:51,459 I've asked others, while waiting for the test, about the normal round called 277 00:21:51,459 --> 00:21:52,799 - "Admission" system. - "Admission." 278 00:21:52,800 --> 00:21:54,660 Other students go through that system. 279 00:21:54,660 --> 00:21:58,559 It is a little bit slower, and he may not get to go abroad, 280 00:21:58,559 --> 00:22:01,419 but it wouldn't cost this much! 281 00:22:01,419 --> 00:22:02,379 - Yeah. - Yes. 282 00:22:02,379 --> 00:22:05,439 So, now I have to rely on Hoon. 283 00:22:05,440 --> 00:22:11,300 Hoon, earn money and be the family leader in the place of your father. 284 00:22:11,300 --> 00:22:14,380 Today, we take it as a celebration for Hoon. 285 00:22:14,380 --> 00:22:16,559 Food for free! 286 00:22:16,560 --> 00:22:21,300 Today, we take it as a celebration for Hoon. Food for free! 287 00:22:34,020 --> 00:22:35,553 Hey! 288 00:22:36,220 --> 00:22:38,380 Hoon, don't take it! 289 00:22:38,380 --> 00:22:39,740 Don't take the motorcycle! 290 00:22:39,740 --> 00:22:41,459 I'll borrow it for a little while, you can take the saleng. (T/N: Saleng is a motorcycle with side-carriage) 291 00:22:41,459 --> 00:22:43,319 I told you that thing is hideous. 292 00:22:43,319 --> 00:22:44,500 It's embarrassing! 293 00:22:44,500 --> 00:22:45,820 I'm going to buy meatballs for Mom, 294 00:22:45,820 --> 00:22:48,599 I can not take the saleng. 295 00:22:48,599 --> 00:22:50,433 Hoon! 296 00:22:57,680 --> 00:22:59,480 Hoon, hurry up! 297 00:23:00,360 --> 00:23:02,099 - When does your school starts? - Hurry up. 298 00:23:02,099 --> 00:23:04,200 - What? - Hurry up, get down. 299 00:23:17,600 --> 00:23:18,979 [Grade 12 | Room 6] 300 00:23:18,979 --> 00:23:25,660 X part 8 equals 1 to the 2nd over 4 to the 2nd. 301 00:23:26,260 --> 00:23:27,820 8 to the side. 302 00:23:27,820 --> 00:23:33,260 So it's 8 times 1 over 16. 303 00:23:33,700 --> 00:23:36,080 X is equal to 304 00:23:36,080 --> 00:23:42,219 1 over 2 or 0.5. 305 00:23:42,219 --> 00:23:44,339 Okay. That's it for today. 306 00:23:44,339 --> 00:23:45,800 What the heck! 307 00:23:45,800 --> 00:23:47,860 [Tarn] 308 00:23:47,860 --> 00:23:50,780 Students, pay respect. 309 00:23:50,780 --> 00:23:53,759 Thank you. 310 00:23:53,760 --> 00:23:55,693 Asshole. 311 00:23:55,693 --> 00:23:57,059 He's acting like a jerk since the first day. 312 00:23:57,059 --> 00:23:59,100 Teh... 313 00:24:00,160 --> 00:24:02,100 You...! 314 00:24:02,100 --> 00:24:04,900 Let's go, let's go get something to eat first. 315 00:24:06,260 --> 00:24:08,940 You seem really tired. 316 00:24:08,940 --> 00:24:11,430 For how many hours did you sleep? 317 00:24:12,120 --> 00:24:13,759 Three hours. 318 00:24:13,759 --> 00:24:18,099 I'm dying. I clocked my drawing time. 319 00:24:18,099 --> 00:24:22,360 But it always exceeded 2 hours. 320 00:24:23,500 --> 00:24:26,680 I have to pass the admission exam! 321 00:24:27,360 --> 00:24:29,460 I'll keep drawing. 322 00:24:32,660 --> 00:24:35,099 If you're this tired, 323 00:24:35,099 --> 00:24:38,050 you might want to consider having a boyfriend? 324 00:24:38,800 --> 00:24:43,300 Do you want a cute boyfriend like this? 325 00:24:45,540 --> 00:24:46,979 Here we go again. 326 00:24:46,979 --> 00:24:49,339 I told you I'd give you the answer after I pass the exam. 327 00:24:49,339 --> 00:24:50,619 Don't push it! 328 00:24:50,619 --> 00:24:53,459 I don't want to put my focus on love right now. 329 00:24:53,459 --> 00:24:56,450 I'll get a headache. 330 00:24:56,450 --> 00:24:58,730 All right, got it, got it. 331 00:24:58,730 --> 00:25:00,890 I was kidding. 332 00:25:00,899 --> 00:25:03,939 I've been hitting on you for 2 years. 333 00:25:03,939 --> 00:25:07,100 Give me some points for my effort. 334 00:25:07,100 --> 00:25:09,439 This time, don't back out, all right? 335 00:25:09,439 --> 00:25:11,620 All right. 336 00:25:12,700 --> 00:25:14,779 But if you can't wait for me, 337 00:25:14,779 --> 00:25:17,879 and in the meantime, you meet someone better than me, 338 00:25:17,879 --> 00:25:19,659 you can go after her. 339 00:25:19,659 --> 00:25:23,220 I don't want you to waste your time on me. 340 00:25:23,700 --> 00:25:26,250 Well, do you still like me? 341 00:25:27,540 --> 00:25:29,690 If you still like me, 342 00:25:29,690 --> 00:25:31,713 I'll wait. 343 00:25:51,900 --> 00:25:55,399 By the way, if you don't pass the special program exam, 344 00:25:55,399 --> 00:25:59,730 you'll use your Chinese language points for the admission system, right? 345 00:26:01,800 --> 00:26:04,639 This afternoon, I'll be taking an extra Chinese class 346 00:26:04,639 --> 00:26:07,739 with my old friends from the Chinese program at my old school. 347 00:26:09,040 --> 00:26:12,419 So that means you might meet your old friend, 348 00:26:12,419 --> 00:26:15,920 the one you told me you had a fight with when you two were younger, right? 349 00:26:17,700 --> 00:26:20,880 [MoRaoYuLok (5)] [Teh, are you coming to the Chinese class today?] 350 00:26:29,720 --> 00:26:31,879 [Extra Chinese Class with Teacher Fu Nan] 351 00:26:31,880 --> 00:26:32,780 I hit the same. 352 00:26:32,780 --> 00:26:35,530 Hey, don't take it, don't tease it. 353 00:26:36,520 --> 00:26:37,659 Play it like this. 354 00:26:37,659 --> 00:26:38,920 - Is it true? - Yes. 355 00:26:38,920 --> 00:26:40,719 - I will not attend a class. - How do you go to special education? 356 00:26:40,720 --> 00:26:42,670 I like to play games. 357 00:26:43,460 --> 00:26:45,299 Every day I think about this. 358 00:26:45,299 --> 00:26:46,279 Bastard. 359 00:26:46,280 --> 00:26:48,320 - Did you just know? - MoRaoYuLok! 360 00:26:48,320 --> 00:26:51,359 Hey! It's the Hokkien Noodle boy! [Phillip | Kai | Mod] 361 00:26:51,359 --> 00:26:53,539 - Oh! - Hey! 362 00:26:53,539 --> 00:26:55,839 Mod! Wow. 363 00:26:55,840 --> 00:26:57,079 How are you, Teh? 364 00:26:57,080 --> 00:26:58,020 How has it been? 365 00:26:58,020 --> 00:27:00,539 - Here it is! - Damn. 366 00:27:00,539 --> 00:27:02,139 I haven't seen you in so long. 367 00:27:02,139 --> 00:27:04,559 I told you that you didn't have to go for the Math-English Program. 368 00:27:04,559 --> 00:27:07,459 You'll use Chinese Language to get into university anyway. 369 00:27:07,459 --> 00:27:12,639 - Well, I'm good at it. I wanted to, Phillip. - Aha! 370 00:27:12,639 --> 00:27:14,659 Why don't you let Sui teach you? 371 00:27:14,659 --> 00:27:16,079 - Oh, Sui, right? - Yeah. 372 00:27:16,079 --> 00:27:18,020 Sui is my mother! 373 00:27:18,020 --> 00:27:19,959 - Not a teacher! - It's been a while, 374 00:27:19,960 --> 00:27:23,319 and you still hit hard. 375 00:27:23,319 --> 00:27:25,499 Anyway, it's good he's taking the extra class. 376 00:27:25,499 --> 00:27:29,879 If he lets Sui teach, we all won't be studying together again. 377 00:27:29,879 --> 00:27:31,199 - Yes! - Yes! 378 00:27:31,200 --> 00:27:32,339 - That's true! - How is it? 379 00:27:32,339 --> 00:27:33,079 Is it a good idea? 380 00:27:33,080 --> 00:27:35,140 - Yeah. - Very good, my friend. 381 00:27:37,820 --> 00:27:39,353 Hey! 382 00:27:40,020 --> 00:27:43,180 Oh-aew is sitting inside. Get in. 383 00:27:43,180 --> 00:27:46,160 - Go ahead. - Yeah, go ahead. 384 00:27:49,060 --> 00:27:52,080 How did you say that day? 385 00:27:55,580 --> 00:27:57,680 Hey, Oh-aew! 386 00:28:03,000 --> 00:28:05,160 [Oh-aew] 387 00:28:09,340 --> 00:28:10,379 Hey, Bas! 388 00:28:10,379 --> 00:28:11,879 Yeah? [Bas] 389 00:28:11,879 --> 00:28:14,100 This is Teh, my friend from junior high. 390 00:28:14,100 --> 00:28:17,719 And you, that's Bas. He's been here since 10th grade. 391 00:28:18,380 --> 00:28:19,220 Hello, Bas. 392 00:28:19,220 --> 00:28:22,100 Yeah, get to know one another, we'll be together for a long time. 393 00:28:22,100 --> 00:28:23,633 What do you say? 394 00:28:26,500 --> 00:28:28,299 Okay. All right, quit chatting. 395 00:28:28,299 --> 00:28:29,819 In your seats. Go! 396 00:28:29,819 --> 00:28:32,220 In your seats. 397 00:28:32,220 --> 00:28:33,780 Sit, sit, over there. 398 00:28:33,780 --> 00:28:34,719 Sit, sit, over there. 399 00:28:34,720 --> 00:28:37,280 Get in. Take your seats. 400 00:28:37,280 --> 00:28:39,219 Get in. 401 00:28:39,219 --> 00:28:41,839 Go! 402 00:28:41,839 --> 00:28:43,920 In your seats. 403 00:28:57,660 --> 00:29:03,219 This course aims to prepare you for the university entrance examination. 404 00:29:03,219 --> 00:29:07,219 Whoever is not good at Chinese must work harder. 405 00:29:07,219 --> 00:29:09,660 First, let's check 406 00:29:09,660 --> 00:29:12,099 which of you wants to go to which faculty. 407 00:29:12,099 --> 00:29:16,920 Who wants to get into the Faculty of Arts? 408 00:29:16,920 --> 00:29:18,019 Wow, lots of people. 409 00:29:18,019 --> 00:29:22,340 And who wants to get into Business Administration? 410 00:29:23,500 --> 00:29:26,600 And who wants to get into Communication Arts? 411 00:29:33,280 --> 00:29:37,639 And who wants to be a teacher like me, entering the Faculty of Education? 412 00:29:38,940 --> 00:29:40,539 All right. First off, 413 00:29:40,539 --> 00:29:42,539 I've prepared a pre-test for you all 414 00:29:42,539 --> 00:29:45,219 so I know the level of your Chinese skills. 415 00:29:45,219 --> 00:29:47,519 Thirty questions with thirty points. 416 00:29:47,519 --> 00:29:49,179 When you are done, 417 00:29:49,179 --> 00:29:53,660 write down your points on the top right of your answer sheet. 418 00:29:55,780 --> 00:29:58,030 Don't cheat, all right? 419 00:30:00,160 --> 00:30:03,100 I want you to write only what you really know, understood? 420 00:30:03,100 --> 00:30:05,479 So I'll know what your weaknesses are. 421 00:30:05,480 --> 00:30:10,540 [Rival] 422 00:30:14,340 --> 00:30:17,760 [29/30 points] 423 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 [9/30 points] 424 00:31:17,580 --> 00:31:19,879 I want the special program exam results out already. 425 00:31:19,879 --> 00:31:22,540 If I get in and he doesn't, 426 00:31:22,540 --> 00:31:24,620 I'll be super satisfied. 427 00:31:24,620 --> 00:31:26,759 You're holding a grudge. 428 00:31:26,759 --> 00:31:28,960 Well, I want to win. 429 00:31:29,580 --> 00:31:31,759 I think he must have high hopes for this round. 430 00:31:31,759 --> 00:31:34,299 Because this round does not involve the admission exam score. 431 00:31:34,299 --> 00:31:37,479 A guy like him won't get in by the admission system. 432 00:31:37,479 --> 00:31:40,640 Come on, whichever system gets you into the faculty, 433 00:31:40,640 --> 00:31:43,220 eventually, you both will be studying performing arts. 434 00:31:43,220 --> 00:31:45,220 Try to think of it this way, 435 00:31:45,220 --> 00:31:47,580 Oh-aew is here to push you. 436 00:31:47,580 --> 00:31:48,980 Does that sound good? 437 00:31:48,980 --> 00:31:50,490 Yeah. 438 00:31:54,300 --> 00:31:58,939 Hey, you. After today, I'll change my drawing practice time. 439 00:31:58,939 --> 00:32:03,039 I'll go to bed at 8 p.m. and wake up to practice at 4 a.m. 440 00:32:03,039 --> 00:32:04,519 Why? 441 00:32:04,519 --> 00:32:07,959 After a whole day at school, I have no energy to draw. 442 00:32:07,959 --> 00:32:10,559 Waking up early to draw sounds better. 443 00:32:10,559 --> 00:32:13,060 Couldn't you tell how I'm doing now? 444 00:32:16,260 --> 00:32:19,960 So that means we will talk less? 445 00:32:22,980 --> 00:32:25,219 All right, all right. Then, 446 00:32:25,219 --> 00:32:29,380 you get up to talk to me at 4 a.m. and be my company. 447 00:32:35,920 --> 00:32:40,759 See? You won't get up. You are one to talk. 448 00:32:45,700 --> 00:32:47,800 Just do what you want. 449 00:32:48,300 --> 00:32:50,100 Keep fighting! 450 00:32:51,500 --> 00:32:53,600 I'm always here for you. 451 00:32:57,980 --> 00:33:02,180 Just a bit longer and we'll graduate. 452 00:33:05,060 --> 00:33:06,893 Just a bit. 453 00:33:13,420 --> 00:33:16,339 All right. Let's eat and we can go to bed early. 454 00:33:16,339 --> 00:33:17,990 I'll give you a ride. 455 00:33:19,620 --> 00:33:21,320 Are you all set? 456 00:33:23,800 --> 00:33:26,699 - Don't forget to set your alarm clock so you'll get up, all right? - Yes. 457 00:33:26,699 --> 00:33:28,499 - Sweet dreams. - Sweet dreams. 458 00:33:28,499 --> 00:33:31,320 - Bye-bye. - Bye-bye. 459 00:33:32,620 --> 00:33:34,320 Sweet dreams. 460 00:33:34,320 --> 00:33:36,400 Bye-bye. 461 00:33:45,800 --> 00:33:47,759 [oh.aew] 462 00:33:47,760 --> 00:33:49,639 [oh.aew | Punwa Suramontha] 463 00:33:49,640 --> 00:33:51,740 [1,350 posts | 90.5k followers | 2,564 following] 464 00:33:53,680 --> 00:33:56,240 [1,350 posts | 90.5k followers | 2,564 following] 465 00:34:22,120 --> 00:34:23,999 [oh.aew: #Today Oh-Aew came to eat the popular snack Oh Aew in Phuket.] (T/N: Oh Aew is famous dessert) 466 00:34:24,000 --> 00:34:25,079 [It looks very appetizing. I'll go live and do a review at 8 p.m.] 467 00:34:25,080 --> 00:34:26,399 [basss.ketball: You look like that one famous actor. 55] (T/N: 5 has the sound of "ha" so 555 is laughing "hahaha" in thai) 468 00:34:26,400 --> 00:34:28,650 [kai.patapee @basss.ketball: Tor, Thanapob!] 469 00:34:33,620 --> 00:34:34,879 [space_yyy: I want to be the red bean up there.] 470 00:34:34,880 --> 00:34:37,119 [basss.ketball: You look like that one famous actor. 55] 471 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 [kai.patapee @basss.ketball: Tor, Thanapob!] 472 00:35:24,900 --> 00:35:26,800 What the hell is wrong with you? 473 00:35:28,000 --> 00:35:29,933 Nothing. 474 00:35:31,060 --> 00:35:33,199 What time are you going to school today? 475 00:35:33,199 --> 00:35:35,233 In a bit. 476 00:35:38,340 --> 00:35:39,360 I'm off. 477 00:35:39,360 --> 00:35:41,100 Goodbye. 478 00:36:21,140 --> 00:36:24,440 What's wrong with you two? 479 00:36:39,160 --> 00:36:41,440 Do you know any answer? 480 00:36:42,440 --> 00:36:44,990 Focus on what I'm teaching. 481 00:36:46,340 --> 00:36:48,399 Chinese vocabulary is very important. 482 00:36:48,399 --> 00:36:50,059 If we read this word out 483 00:36:50,059 --> 00:36:52,119 we will know the question. 484 00:36:52,120 --> 00:36:54,159 The answer isn't very difficult at all. 485 00:36:54,159 --> 00:36:56,059 Therefore, you must recite a lot of vocabulary. 486 00:36:56,059 --> 00:37:00,780 If you all follow my advice, you can use it for the exam. 487 00:37:00,780 --> 00:37:03,560 Come to the board. Look. 488 00:37:03,560 --> 00:37:06,439 This one. 489 00:37:25,120 --> 00:37:28,119 You, at the back, what are you looking at? 490 00:37:28,119 --> 00:37:31,060 Concentrate! 491 00:37:33,280 --> 00:37:35,359 Normally, you don't do your hair to class. 492 00:37:35,359 --> 00:37:37,500 Today you've done your hair handsomely. 493 00:37:37,500 --> 00:37:39,800 You did it like your friend? 494 00:37:44,700 --> 00:37:46,619 Well, I had a yearbook photoshoot today, Teacher. 495 00:37:46,619 --> 00:37:48,839 Oh? All right. Now, look at the board... 496 00:37:48,839 --> 00:37:53,899 Okay, pay attention. Listen to me. 497 00:37:53,899 --> 00:37:56,000 Let's look at the board. 498 00:37:59,900 --> 00:38:01,500 [The Memory at On On | Phuket Old Town] 499 00:38:02,640 --> 00:38:04,490 How are you, my friend? 500 00:38:09,720 --> 00:38:10,859 So cool. 501 00:38:10,859 --> 00:38:12,059 Yes! 502 00:38:12,059 --> 00:38:16,199 Teh, I'm adding Bas to the group chat, all right? 503 00:38:16,199 --> 00:38:19,759 So you and Bas can tutor us in Chinese. 504 00:38:19,759 --> 00:38:21,693 - Sure. - Okay? 505 00:38:22,180 --> 00:38:23,713 Okay? 506 00:38:24,380 --> 00:38:27,079 Bas, why are you so good at Chinese? 507 00:38:27,079 --> 00:38:30,480 Your pre-test score is 30 out of 30. 508 00:38:33,860 --> 00:38:35,560 It's just normal. 509 00:38:42,780 --> 00:38:45,319 Hey, Teh! You're not bad, either. 510 00:38:45,319 --> 00:38:49,719 I heard you won the High School Traditional Chinese Opera Award. 511 00:38:49,719 --> 00:38:51,659 - Hey. - Wow. 512 00:38:51,659 --> 00:38:54,139 Oh, why don't you have Teh play in your piece? 513 00:38:54,139 --> 00:38:58,559 Teh, this year, Oh-aew will start a drama club. 514 00:38:58,559 --> 00:39:01,619 And he has this idea to do a Chinese play. 515 00:39:01,619 --> 00:39:03,560 Including students from different schools playing together. 516 00:39:03,560 --> 00:39:05,293 Are you interested? 517 00:39:05,293 --> 00:39:07,900 Hey! Didn't anyone tell you? 518 00:39:10,980 --> 00:39:13,220 A Chinese play? 519 00:39:28,820 --> 00:39:30,620 Let the 11th graders do it, 520 00:39:30,620 --> 00:39:33,370 we should be studying Chinese for the exam. 521 00:39:35,500 --> 00:39:39,159 Oh-aew, why don't you take a picture and write a review of this place on Instagram? 522 00:39:39,159 --> 00:39:41,560 I think this place will be packed with people following you. 523 00:39:43,080 --> 00:39:46,280 Yeah, do it. 524 00:39:47,780 --> 00:39:49,260 I want to see it. 525 00:39:49,260 --> 00:39:51,740 Do you have a problem with me? 526 00:39:55,280 --> 00:39:57,959 When did I have a problem with you? 527 00:39:57,960 --> 00:40:00,399 I should be the one to ask you. Do you have any problem with me? 528 00:40:00,400 --> 00:40:01,639 Why the fuck did you stare at me? 529 00:40:01,640 --> 00:40:02,559 Then why the fuck are you staring at me? 530 00:40:02,560 --> 00:40:03,719 You've been staring at me all day, asshole. 531 00:40:03,720 --> 00:40:05,679 - You got a fucking problem? - Hey! Guys! 532 00:40:05,680 --> 00:40:07,319 That's enough. You're grown up now. 533 00:40:07,320 --> 00:40:09,719 Are you still fighting? Huh? 534 00:40:09,720 --> 00:40:13,759 Why don't you use your time to study instead of trying to find faults in me? 535 00:40:13,760 --> 00:40:14,679 Calm down. 536 00:40:14,680 --> 00:40:16,679 So you'll have a better score. 537 00:40:16,680 --> 00:40:18,230 My score is my business. 538 00:40:20,000 --> 00:40:23,820 Your score is this low. You won't pass the exam. 539 00:40:23,820 --> 00:40:26,020 - Teh! - Teh! 540 00:40:51,080 --> 00:40:53,799 - No need to. - You, cut it! I'll go. 541 00:40:53,800 --> 00:40:55,233 You stay here. 542 00:41:02,660 --> 00:41:04,319 Oh, wait. 543 00:41:04,320 --> 00:41:06,680 - Oh. - Teh didn't mean it. 544 00:41:09,100 --> 00:41:11,080 He didn't mean it? 545 00:41:11,440 --> 00:41:15,020 Didn't mean to intentionally peek at my score yesterday? 546 00:41:15,020 --> 00:41:17,720 He also didn't mean to talk bad about me earlier, right? 547 00:41:19,040 --> 00:41:20,973 He's an asshole. 548 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 What the hell is wrong with him? 549 00:41:25,280 --> 00:41:27,500 I tried to avoid him. 550 00:41:27,980 --> 00:41:30,220 Shit, you guys. 551 00:41:30,220 --> 00:41:32,080 It's been a long time already. 552 00:41:32,080 --> 00:41:34,199 Why haven't you all gotten over it? 553 00:41:34,200 --> 00:41:36,650 We're about to get into university. 554 00:41:50,140 --> 00:41:51,973 Calm down. 555 00:41:57,360 --> 00:41:58,893 Forget about it. 556 00:42:17,520 --> 00:42:20,600 Kai, I'll take him home. 557 00:42:20,600 --> 00:42:22,433 You go see Teh. 558 00:42:25,080 --> 00:42:28,560 Okay, take care of him. 559 00:42:44,560 --> 00:42:47,140 Let's go. I'll take you home. 560 00:42:47,960 --> 00:42:49,493 Come on now. 561 00:43:03,660 --> 00:43:05,760 I don't want to go home right now. 562 00:43:07,720 --> 00:43:09,720 Well, is there anywhere you want to go? 563 00:43:12,280 --> 00:43:14,530 I just want some peace and quiet. 564 00:43:16,160 --> 00:43:18,260 Can you keep me company? 565 00:43:21,680 --> 00:43:23,113 Sure. 566 00:44:30,480 --> 00:44:33,479 [Cape Panwa Hotel] 567 00:44:33,480 --> 00:44:38,139 Oh, the exam results will be announced next week, right? 568 00:44:39,120 --> 00:44:42,260 How did you do it on your direct exam? 569 00:44:42,260 --> 00:44:44,093 Is there any hope? 570 00:44:45,280 --> 00:44:47,540 There is still hope left, Dad. 571 00:44:47,540 --> 00:44:50,220 Because it'll count for the interview score, 572 00:44:50,220 --> 00:44:52,900 GPA, and a portfolio. 573 00:44:52,900 --> 00:44:55,519 I did so many activities at school. 574 00:44:55,520 --> 00:44:57,700 Anyway, I think I have a shot. 575 00:44:57,700 --> 00:44:59,520 What if you don't get in? 576 00:44:59,520 --> 00:45:01,020 What will you do next? 577 00:45:01,020 --> 00:45:03,620 Do you want to work at our resort? 578 00:45:06,640 --> 00:45:08,990 I haven't thought about it. 579 00:45:09,660 --> 00:45:12,559 But I love performing arts the most, 580 00:45:12,560 --> 00:45:15,060 so I'll try my best no matter what. 581 00:45:15,060 --> 00:45:18,300 A person like you? You can make it, right? 582 00:45:52,720 --> 00:45:58,519 Today, when you start walking, always start with your left foot, 583 00:45:58,520 --> 00:46:02,980 so you'll receive positive energy and confidence. 584 00:46:06,460 --> 00:46:09,100 You're afraid you won't get it? 585 00:46:09,100 --> 00:46:11,639 Don't worry. 586 00:46:11,640 --> 00:46:14,720 The exam was taken already. 587 00:46:14,720 --> 00:46:19,120 Today, think only about positive things, all right? 588 00:46:21,000 --> 00:46:23,660 I don't know, Mom. 589 00:46:24,400 --> 00:46:26,520 It's like I have mixed thoughts in my head. 590 00:46:26,520 --> 00:46:28,270 I can't really explain it. 591 00:46:28,880 --> 00:46:30,980 Things don't seem to be a pleasant sight. 592 00:46:30,980 --> 00:46:33,130 Things don't seem to be a pleasant sound. 593 00:46:38,520 --> 00:46:40,499 Teh! 594 00:46:41,600 --> 00:46:42,799 Here. 595 00:46:42,800 --> 00:46:46,679 I know you don't like it, but coconuts bring great fortune. 596 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 No, it stinks. 597 00:46:48,760 --> 00:46:49,519 It's stinky? 598 00:46:49,520 --> 00:46:50,159 Just take a sip. 599 00:46:50,160 --> 00:46:51,119 No. 600 00:46:51,120 --> 00:46:52,319 Please. 601 00:46:52,320 --> 00:46:54,399 - I won't ask for anything else. - One, two, three, go! 602 00:46:54,400 --> 00:46:55,799 Go! 603 00:46:55,800 --> 00:46:57,133 Drink. 604 00:47:00,200 --> 00:47:01,159 Does it taste good? 605 00:47:01,160 --> 00:47:01,959 It's stinky. 606 00:47:01,960 --> 00:47:03,279 [Anantasart University | Announcement for the list of selected candidates] 607 00:47:03,280 --> 00:47:05,360 [Please wait] 608 00:47:08,120 --> 00:47:09,480 [404. That's an error.] 609 00:47:14,560 --> 00:47:16,479 Teh! Hurry up and come! 610 00:47:16,480 --> 00:47:19,260 The suspense is killing us. 611 00:47:19,260 --> 00:47:21,239 Hurry up and say it! 612 00:47:21,240 --> 00:47:22,700 Damn it! 613 00:47:22,700 --> 00:47:24,679 The system has been down since 2 p.m. 614 00:47:24,680 --> 00:47:27,230 I just want to punch it! 615 00:47:27,940 --> 00:47:30,599 You two, relax. 616 00:47:30,600 --> 00:47:32,350 We'll help you take a look. 617 00:47:54,360 --> 00:47:56,439 I'll go see it outside. 618 00:47:56,440 --> 00:47:57,359 What? 619 00:47:57,360 --> 00:47:58,919 Where are you going? 620 00:47:58,920 --> 00:48:00,559 - We're here trying to help you look. - Hey guys... 621 00:48:00,560 --> 00:48:02,639 He's stressed out. Leave him alone. 622 00:48:02,640 --> 00:48:04,173 Let's go. 623 00:48:26,840 --> 00:48:29,740 [Announcement for the list of selected candidates] [Please wait] 624 00:48:31,640 --> 00:48:35,319 Guys, Twitter says the results are out. 625 00:48:51,200 --> 00:48:53,199 [Anantasart University | Announcement for the list of selected candidates] 626 00:48:53,200 --> 00:48:55,650 [The 10 Applicants Passing the Direct Examination] 627 00:49:05,440 --> 00:49:08,079 I got in the Faculty of Communication Arts! 628 00:49:08,080 --> 00:49:10,200 - I'm happy for you! - So glad! 629 00:49:11,320 --> 00:49:12,680 [1 Kittikorn Sae-tan] 630 00:49:14,840 --> 00:49:16,640 [2 Neeranuch Sakulkiatpanit] 631 00:49:17,800 --> 00:49:20,759 So happy for you! 632 00:49:20,760 --> 00:49:21,839 [3 Passakorn Charoenjirakul] [4 Tinnaphop Jetjongrak] 633 00:49:21,840 --> 00:49:22,999 [5 Kanya Akaradecha] [6 Jidapa Saengkulpong] 634 00:49:23,000 --> 00:49:24,250 [7 Sanhanat Phatarasopon] 635 00:49:26,360 --> 00:49:28,540 - We're happy for you! - Wait... 636 00:49:29,160 --> 00:49:30,860 What about Oh-aew? 637 00:49:32,320 --> 00:49:34,320 [8 Kongphop Wongthada] [9 Pitcha Punjaphak] 638 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 [10 Woramon Kalanichakorn] 639 00:49:48,000 --> 00:49:49,279 [Note: Report to the Faculty of Communication Arts, Department of Performing Art] 640 00:49:49,280 --> 00:49:52,030 [of Anantasart University on the 12th day of December 2021] 641 00:50:13,320 --> 00:50:15,880 [Shrine Shortcut | No Entry] 642 00:50:36,480 --> 00:50:38,160 [Sangtham Shrine] 643 00:50:47,680 --> 00:50:50,779 Oh! Oh! 644 00:50:55,600 --> 00:50:57,700 What the hell do you want from me? 645 00:51:02,200 --> 00:51:04,350 Are you satisfied? 646 00:51:05,440 --> 00:51:07,720 Because I didn't get in. 647 00:51:10,980 --> 00:51:13,130 You're so good at studying. 648 00:51:14,280 --> 00:51:16,780 Why didn't you go through the admission system? 649 00:51:49,200 --> 00:51:52,800 [Mom] 650 00:52:13,060 --> 00:52:15,010 I was being a sore loser. 651 00:52:23,880 --> 00:52:25,480 Where are you going? 652 00:52:33,600 --> 00:52:35,420 Don't come mess with me. 653 00:52:47,880 --> 00:52:49,880 [Closed for maintenance] 654 00:53:03,120 --> 00:53:05,130 [Tarn: You got a place to study! I'm happy for you!] 655 00:53:06,740 --> 00:53:10,340 [Tarn: Did Oh-aew get in too?] 656 00:53:14,810 --> 00:53:17,320 [Face the Wind | Sand on Your Feet | Kiss the Sky] 657 00:54:04,120 --> 00:54:05,870 Why are you here? 658 00:54:10,680 --> 00:54:12,580 I brought you your bags. 659 00:54:14,140 --> 00:54:16,890 I thought you might be here. 660 00:54:50,840 --> 00:54:52,773 Just go back. 661 00:54:53,660 --> 00:54:55,610 I want to be alone. 662 00:55:12,080 --> 00:55:13,613 I'm sorry... 663 00:55:18,640 --> 00:55:20,273 that I said 664 00:55:21,960 --> 00:55:24,420 your score was this low. 665 00:55:24,420 --> 00:55:26,320 And that you wouldn't pass the exam. 666 00:55:37,680 --> 00:55:39,513 I feel guilty. 667 00:55:46,440 --> 00:55:47,773 Yeah. 668 00:55:48,800 --> 00:55:50,433 Forget it. 669 00:55:58,280 --> 00:55:59,713 What is it? 670 00:56:03,620 --> 00:56:05,453 I... I just want 671 00:56:08,320 --> 00:56:10,053 to apologize. 672 00:56:16,680 --> 00:56:19,130 For everything that happened. 673 00:57:00,400 --> 00:57:02,300 Let's go! Let's go! [Face the Wind | Sand on Your Feet | Kiss the Sky] 674 00:57:07,440 --> 00:57:09,540 This beach is very beautiful and quiet. 675 00:57:09,540 --> 00:57:11,620 Very private. 676 00:57:11,620 --> 00:57:14,420 Oh-aew and I used to come here a lot when we were kids. 677 00:57:17,200 --> 00:57:20,859 Guys, let's go celebrate for Teh, who's the first to get into university! 678 00:57:20,859 --> 00:57:22,599 - Hey, catch him! - Teh. 679 00:57:22,600 --> 00:57:23,759 Hurry up! 680 00:57:23,760 --> 00:57:25,679 - Let's go! - No. 681 00:57:25,680 --> 00:57:28,059 Hurry up! Hurry up! 682 00:57:28,960 --> 00:57:30,680 - No. - Hey. 683 00:57:30,680 --> 00:57:32,480 Do you want to go for a swim? 684 00:57:34,480 --> 00:57:36,013 Let's go! 685 00:57:37,840 --> 00:57:39,860 Hurry up! 686 00:58:44,920 --> 00:58:48,279 Do you still take a boat ride home to your resort? 687 00:58:50,280 --> 00:58:54,759 Well... When I was in 11th grade, I got my own place in the city. 688 00:58:54,760 --> 00:58:58,639 But I got bad grades and my mom took it back. 689 00:59:00,080 --> 00:59:03,380 So I still take the boat ride with wind hitting my face, just as before. 690 00:59:05,760 --> 00:59:09,379 And... how about you? 691 00:59:09,379 --> 00:59:11,900 Are Hokkien noodles the bestseller like before? 692 00:59:11,900 --> 00:59:13,633 Yeah. 693 00:59:14,640 --> 00:59:17,840 We still have the rice vermicelli that you loved. 694 00:59:37,080 --> 00:59:39,430 Why didn't you ever say hi to me? 695 00:59:45,480 --> 00:59:47,630 I didn't know what to say. 696 00:59:50,840 --> 00:59:52,359 And you didn't say hi to me, either, asshole! 697 00:59:52,360 --> 00:59:55,340 I did, but you never replied! 698 00:59:55,340 --> 00:59:58,040 Talking through Mod doesn't count! 699 01:00:08,780 --> 01:00:10,930 So if I hadn't said anything to you first, 700 01:00:12,780 --> 01:00:15,080 you wouldn't think of talking to me, right? 701 01:00:24,000 --> 01:00:26,300 Actually, I thought about texting you. 702 01:00:30,200 --> 01:00:32,200 But I just didn't hit the send button. 703 01:00:42,840 --> 01:00:45,040 Back then, I was also wrong. 704 01:00:47,760 --> 01:00:50,410 When I said something, I didn't consider your feelings very much. 705 01:00:52,780 --> 01:00:54,730 You were not wrong at all. 706 01:00:56,960 --> 01:01:00,320 I was... I was selfish. 707 01:01:04,720 --> 01:01:06,780 I'm sorry, too. 708 01:01:27,080 --> 01:01:29,530 Let's go eat Hokkien noodles at my place sometime. 709 01:01:42,760 --> 01:01:44,560 What are you thinking? 710 01:01:48,960 --> 01:01:50,693 Are you all right? 711 01:01:52,620 --> 01:01:55,060 If we are to become friends again, 712 01:01:55,060 --> 01:01:56,993 I can do it. 713 01:02:02,860 --> 01:02:05,380 But being as close as we were, 714 01:02:06,540 --> 01:02:08,340 I don't know about that. 715 01:02:17,160 --> 01:02:19,620 Do you remember that time 716 01:02:19,620 --> 01:02:24,820 when we were young, and you said, "Someone like you would quit eventually"? 717 01:02:28,080 --> 01:02:30,380 Honestly, I was very sad about that. 718 01:02:32,080 --> 01:02:36,313 You know, I put a lot of pressure on myself. 719 01:02:36,313 --> 01:02:38,999 I pushed myself to be the Drama Club president, 720 01:02:39,000 --> 01:02:40,880 and I got it. 721 01:02:41,720 --> 01:02:44,720 I tried to put lots of photos on my Instagram 722 01:02:45,720 --> 01:02:48,020 because I wanted to show you 723 01:02:48,780 --> 01:02:53,500 that I didn't lose interest like you said I would. 724 01:02:57,980 --> 01:03:00,730 But when I saw you becoming better and better, 725 01:03:03,200 --> 01:03:05,360 I started to despise you. 726 01:03:14,280 --> 01:03:16,013 All right, 727 01:03:18,320 --> 01:03:20,053 I get it. 728 01:03:24,860 --> 01:03:27,110 Just do whatever you feel like doing. 729 01:03:29,520 --> 01:03:32,070 We don't have to come back and become close friends like before. 730 01:03:40,240 --> 01:03:42,480 I will get into economics! 731 01:03:42,480 --> 01:03:44,719 I will get into business administration! 732 01:03:44,720 --> 01:03:46,919 I will get into hotel management! 733 01:03:46,920 --> 01:03:49,640 I will get into arts! 734 01:04:03,720 --> 01:04:06,260 You have three months left. 735 01:04:06,260 --> 01:04:08,110 Do your best on the admission exam! 736 01:04:17,120 --> 01:04:18,653 Fighting! 737 01:04:21,320 --> 01:04:23,070 You got in already, 738 01:04:23,880 --> 01:04:25,880 I must get in as well. 739 01:04:38,760 --> 01:04:43,660 I want you to imagine, if that close friend was in front of you, 740 01:04:43,660 --> 01:04:46,190 deep inside your heart, 741 01:04:46,200 --> 01:04:49,300 is there anything that you would like to say to them? 742 01:04:54,400 --> 01:04:56,320 How is your exam going? 743 01:05:03,360 --> 01:05:05,560 We haven't talked for so long. 744 01:05:10,280 --> 01:05:12,880 If I could choose, I wouldn't want it to be this way. 745 01:05:37,600 --> 01:05:39,640 I hope you get in. 746 01:05:41,400 --> 01:05:43,033 Good luck. 747 01:06:05,380 --> 01:06:06,559 Who left the door open? 748 01:06:06,560 --> 01:06:07,679 Teh! 749 01:06:07,680 --> 01:06:09,719 Why the hell are you taking my suitcase? 750 01:06:09,720 --> 01:06:13,100 I have to... carry the vegetables? 751 01:06:13,100 --> 01:06:16,360 [Teh: Where are you now?] 752 01:06:38,720 --> 01:06:40,740 I'll go park the car first. 753 01:06:49,480 --> 01:06:51,200 You didn't reply to my message. 754 01:06:51,200 --> 01:06:53,780 I was napping in the car. 755 01:06:54,440 --> 01:06:57,380 I see. Where did you guys go? 756 01:06:57,380 --> 01:07:01,319 Bas's place is on the way to the pier, so he picked me up. 757 01:07:01,320 --> 01:07:05,270 And you, what's going on? Why did you want to see me this early? 758 01:07:12,680 --> 01:07:14,313 Hang on. 759 01:07:15,080 --> 01:07:19,499 Well, I want to give you the tutorial books. 760 01:07:22,600 --> 01:07:24,250 It popped into my mind. 761 01:07:25,520 --> 01:07:27,360 So I came straight here to give them to you. 762 01:07:35,320 --> 01:07:37,070 I was scared that it would get wet. 763 01:07:41,920 --> 01:07:43,253 Here. 764 01:07:44,520 --> 01:07:46,070 I'll give you all of them. 765 01:07:48,440 --> 01:07:51,240 I got you the books of every subject. 766 01:07:51,240 --> 01:07:53,740 I want you to read a lot. 767 01:07:55,840 --> 01:08:00,573 And... after this, I'll be available. 768 01:08:06,420 --> 01:08:08,480 Do you want me to tutor you in Chinese? 769 01:08:11,440 --> 01:08:15,020 Come on. I'm sure we'll be buddies again after studying together. 770 01:08:17,100 --> 01:08:24,920 Timing and Subtitles brought to you by 📫Greetings from the dawn 🌅 Team @Viki 771 01:08:27,200 --> 01:08:29,033 Ke Yi Ma? (Can you do it?) 772 01:08:34,200 --> 01:08:35,519 Ke Yi. (I can) 773 01:08:35,520 --> 01:08:39,879 ♫ If we're set apart by the skyline, I'd willingly break through ♫ 774 01:08:39,880 --> 01:08:44,359 ♫ If we're set apart by the mountain high, I wouldn't sway ♫ 775 01:08:44,360 --> 01:08:46,839 ♫ If we're set apart by time, I'd gladly wait. But if we're set apart by fate ♫ 776 01:08:46,840 --> 01:08:53,159 ♫ I'd have to give up, wouldn't I? ♫ 777 01:08:53,160 --> 01:08:57,080 ♫ Wouldn't I? ♫54157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.