Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:10,183
After our honeymoon, we'd
like to start treating people.
2
00:00:10,183 --> 00:00:12,098
Are you giving me notice?
3
00:00:12,098 --> 00:00:13,143
Yes, ma'am.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,190
Come on, Dean.
What's going on?
5
00:00:17,190 --> 00:00:18,496
Is there anything I can do?
6
00:00:18,496 --> 00:00:20,628
You can keep it to yourself.
7
00:00:20,628 --> 00:00:22,282
Justin Lieu.
8
00:00:22,282 --> 00:00:24,110
I spent a decade
doing search and rescue
9
00:00:24,110 --> 00:00:26,330
before deciding on med school.
10
00:00:26,330 --> 00:00:27,896
I'm Liliana.
11
00:00:27,896 --> 00:00:29,420
I clean your office.
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,161
Would you like
to have some coffee with me?
13
00:00:31,161 --> 00:00:32,205
How about now?
14
00:00:33,293 --> 00:00:34,207
Are you having an affair?
15
00:00:34,207 --> 00:00:36,209
No. Never.
16
00:00:36,209 --> 00:00:38,559
He thinks
that we need time apart.
17
00:00:38,559 --> 00:00:40,866
And thanks
to Mr. Dayton's generosity,
18
00:00:40,866 --> 00:00:42,998
Chicago Med is able
to provide
19
00:00:42,998 --> 00:00:45,740
a whole new level
of surgical intervention.
20
00:00:45,740 --> 00:00:46,872
I know the tech.
21
00:00:46,872 --> 00:00:48,439
I promise you,
it won't let you down.
22
00:00:48,439 --> 00:00:50,876
You know tech,
but you don't know surgery.
23
00:00:50,876 --> 00:00:52,965
Jack Dayton has bought
controlling interest
24
00:00:52,965 --> 00:00:55,010
in the Gaffney Medical Group.
25
00:00:55,010 --> 00:00:57,796
So I guess
he's in charge now.
26
00:01:09,416 --> 00:01:11,592
Man, I've been seeing
these 2.0 ads everywhere.
27
00:01:11,592 --> 00:01:13,246
Kind of makes me wish
I needed surgery.
28
00:01:13,246 --> 00:01:15,727
Yeah.
These are a lot of signs.
29
00:01:15,727 --> 00:01:17,207
I guess
there are worse things
30
00:01:17,207 --> 00:01:19,252
than having
Jack Dayton's PR machine
31
00:01:19,252 --> 00:01:20,688
in our corner, though, right?
- Hey, look.
32
00:01:20,688 --> 00:01:23,778
As long as he keeps us ahead
of the supply shortages,
33
00:01:23,778 --> 00:01:25,998
I am not complaining.
- You know what?
34
00:01:25,998 --> 00:01:27,826
Come to think of it,
I saw a whole new shipment
35
00:01:27,826 --> 00:01:29,001
of PPE came in.
36
00:01:29,001 --> 00:01:31,917
Let me catch up
with you later.
37
00:01:31,917 --> 00:01:33,701
Hey, Maggie.
38
00:01:33,701 --> 00:01:35,138
Oh, hey, Sharon.
39
00:01:35,138 --> 00:01:36,791
How you doing?
40
00:01:36,791 --> 00:01:38,402
I'm OK.
41
00:01:39,968 --> 00:01:42,623
You know, Ben used to make
me breakfast every morning.
42
00:01:42,623 --> 00:01:44,582
You two
still aren't talking, huh?
43
00:01:44,582 --> 00:01:46,061
Uh-uh.
44
00:01:46,061 --> 00:01:48,455
Well, I know it must be hard
not having him around,
45
00:01:48,455 --> 00:01:51,806
so I'm here
if you ever need to talk.
46
00:01:51,806 --> 00:01:53,678
I know.
Thank you.
47
00:02:00,032 --> 00:02:01,076
Liliana.
48
00:02:01,076 --> 00:02:02,774
Good morning, Daniel.
49
00:02:02,774 --> 00:02:04,558
What a pleasant way
to start the day.
50
00:02:04,558 --> 00:02:07,170
Thank you, though
I just finished my shift.
51
00:02:07,170 --> 00:02:08,475
I am on my way out.
52
00:02:08,475 --> 00:02:09,998
You know
what I've been thinking?
53
00:02:09,998 --> 00:02:12,218
We've had a couple of
very pleasant coffees together.
54
00:02:12,218 --> 00:02:13,785
How about we, um,
55
00:02:13,785 --> 00:02:16,353
I don't know,
advance to dinner?
56
00:02:16,353 --> 00:02:18,311
OK, sure.
57
00:02:18,311 --> 00:02:19,312
You want
to pick the restaurant?
58
00:02:19,312 --> 00:02:21,227
Should I?
- Better idea.
59
00:02:21,227 --> 00:02:23,490
Let me cook.
I'll make zrazy.
60
00:02:23,490 --> 00:02:26,493
Zrazy. Fantastic.
What is that?
61
00:02:26,493 --> 00:02:28,713
It's Polish dish.
It's my grandmother's recipe.
62
00:02:28,713 --> 00:02:30,410
OK.
63
00:02:30,410 --> 00:02:33,152
- So my apartment, 8:00?
- Great.
64
00:02:33,152 --> 00:02:35,415
- I'll text you my address.
- I will see you there.
65
00:02:39,506 --> 00:02:40,638
What have we got?
66
00:02:40,638 --> 00:02:42,379
Martha Kittle,
75 years old.
67
00:02:42,379 --> 00:02:43,684
Took a bad spill
in her kitchen.
68
00:02:43,684 --> 00:02:44,772
Let's get you
checked out, Martha.
69
00:02:44,772 --> 00:02:46,818
I need an X-ray
in treatment five.
70
00:02:46,818 --> 00:02:48,036
Grandma!
71
00:02:48,036 --> 00:02:49,386
I hear you, Alexander.
72
00:02:49,386 --> 00:02:50,996
I'm coming, Grandma.
73
00:02:50,996 --> 00:02:52,258
Where are they taking her?
74
00:02:52,258 --> 00:02:53,520
Just into her room
to check her out.
75
00:02:53,520 --> 00:02:54,869
You can go in with her
if you want.
76
00:02:54,869 --> 00:02:55,914
What's that?
77
00:02:55,914 --> 00:02:57,350
That's an X-ray machine.
78
00:02:57,350 --> 00:02:59,004
- Will it hurt her?
- No, no.
79
00:02:59,004 --> 00:03:02,225
That's just so the doctor
can help your grandmother.
80
00:03:04,444 --> 00:03:06,359
- Are you OK?
- Yeah.
81
00:03:06,359 --> 00:03:07,882
His name's Alexander.
82
00:03:07,882 --> 00:03:10,233
Looks to me like he could be
on the autism spectrum.
83
00:03:10,233 --> 00:03:11,451
He's having trouble
making sense
84
00:03:11,451 --> 00:03:12,844
of what's going on
with his grandmother.
85
00:03:12,844 --> 00:03:14,541
Leave her alone!
86
00:03:14,541 --> 00:03:16,587
- Oh!
- Get away from her!
87
00:03:16,587 --> 00:03:17,544
She's just trying
to get an X-ray.
88
00:03:17,544 --> 00:03:18,937
Yeah, Alexander.
It's OK.
89
00:03:18,937 --> 00:03:20,895
I'm not going
to let you hurt her.
90
00:03:20,895 --> 00:03:22,636
Alexander, how about
we get you a little space?
91
00:03:22,636 --> 00:03:24,334
Would that be good?
Let's get you some space.
92
00:03:24,334 --> 00:03:25,900
Thank you, Nancy.
93
00:03:25,900 --> 00:03:27,206
Let's go home, Grandma.
94
00:03:27,206 --> 00:03:29,121
Alexander, please stop.
95
00:03:29,121 --> 00:03:30,296
Let's go home.
96
00:03:30,296 --> 00:03:31,689
I need to be here.
97
00:03:31,689 --> 00:03:34,387
And I need you
to calm down, please.
98
00:03:34,387 --> 00:03:36,259
These are nice people.
99
00:03:36,259 --> 00:03:39,087
They're trying to help me.
100
00:03:39,087 --> 00:03:41,307
I'm sorry.
101
00:03:41,307 --> 00:03:42,613
I...
102
00:03:59,543 --> 00:04:01,066
- Oh, again?
- Yeah.
103
00:04:01,066 --> 00:04:02,197
Is Jack Dayton gonna have
104
00:04:02,197 --> 00:04:04,983
fresh donuts for us every day?
105
00:04:07,072 --> 00:04:08,900
I suppose these aren't allowed
on your renal diet.
106
00:04:08,900 --> 00:04:10,728
I'm sorry.
- Don't be.
107
00:04:10,728 --> 00:04:13,948
You're the one missing out
on my cranberry juice.
108
00:04:15,254 --> 00:04:17,212
Whoa.
Brand-new espresso machine?
109
00:04:17,212 --> 00:04:18,779
Yeah, a generous gift
110
00:04:18,779 --> 00:04:20,912
bestowed upon us
by Jack Dayton.
111
00:04:20,912 --> 00:04:22,609
Well, hopefully,
these upgrades
112
00:04:22,609 --> 00:04:24,350
extend to patient care too.
113
00:04:24,350 --> 00:04:26,004
Yeah, you keep
telling yourself that, pal.
114
00:04:26,004 --> 00:04:27,353
Dean won't be swayed
115
00:04:27,353 --> 00:04:29,964
by Dayton's new shiny toys
and sweets.
116
00:04:29,964 --> 00:04:31,139
Don't tell me
you don't remember
117
00:04:31,139 --> 00:04:32,619
the story
of "Hansel and Gretel," right?
118
00:04:32,619 --> 00:04:34,186
The witch fattening them up?
119
00:04:34,186 --> 00:04:36,449
You think Jack Dayton
wants to eat us?
120
00:04:36,449 --> 00:04:39,060
Guy seems to have
a big appetite.
121
00:04:41,411 --> 00:04:44,327
Dr. Lieu, you're with me today.
- Sure thing, Dr. Archer.
122
00:04:44,327 --> 00:04:45,850
Dr. Archer,
we've got one coming down
123
00:04:45,850 --> 00:04:46,981
from the helicopter pad.
124
00:04:46,981 --> 00:04:50,028
Use Baghdad.
125
00:04:50,028 --> 00:04:51,246
What do we got?
126
00:04:51,246 --> 00:04:53,031
Brandon Thompson,
34-year-old male.
127
00:04:53,031 --> 00:04:54,598
Restrained driver in MVC.
128
00:04:54,598 --> 00:04:55,903
Intubated en route.
129
00:04:55,903 --> 00:04:58,036
500 milliliters of fluid
in the field.
130
00:04:58,036 --> 00:05:00,430
HR 120.
BP stable, 130 over 82.
131
00:05:00,430 --> 00:05:02,649
- What happened?
- Drove his car off road.
132
00:05:02,649 --> 00:05:04,738
Barreled through the woods
until smashing into a tree.
133
00:05:04,738 --> 00:05:07,088
All right, on my count.
Ready?
134
00:05:07,088 --> 00:05:09,352
One, two, three.
135
00:05:15,445 --> 00:05:17,098
All right.
Lungs are clear.
136
00:05:17,098 --> 00:05:19,100
Bilateral breath sounds.
137
00:05:20,885 --> 00:05:22,626
OK.
138
00:05:22,626 --> 00:05:25,846
Pupils are equal and reactive.
139
00:05:25,846 --> 00:05:27,282
Fast him.
140
00:05:30,460 --> 00:05:31,461
No free fluid.
141
00:05:31,461 --> 00:05:33,071
Put in an A-line
and blood gas.
142
00:05:33,071 --> 00:05:35,856
Doris, I'm gonna need
a chest and pelvis X-ray
143
00:05:35,856 --> 00:05:38,293
as well as a EKG
and a PanScan.
144
00:05:38,293 --> 00:05:39,382
Got it.
145
00:05:39,382 --> 00:05:40,905
Must have lost control
of the car.
146
00:05:40,905 --> 00:05:42,297
Wonder why.
147
00:05:42,297 --> 00:05:44,430
Let's hope he can wake up
and tell us.
148
00:05:49,914 --> 00:05:51,263
I'm sorry,
we didn't get a chance
149
00:05:51,263 --> 00:05:52,438
to introduce ourselves before.
150
00:05:52,438 --> 00:05:54,440
This is Dr. Cuevas.
I'm Dr. Charles.
151
00:05:54,440 --> 00:05:57,008
Is now a good time?
- Of course.
152
00:05:58,313 --> 00:06:00,446
Go ahead, Alexander.
153
00:06:00,446 --> 00:06:02,448
What do you say?
154
00:06:02,448 --> 00:06:05,582
I'm sorry.
155
00:06:05,582 --> 00:06:07,540
I was wrong.
156
00:06:07,540 --> 00:06:09,281
I didn't know
what was happening.
157
00:06:09,281 --> 00:06:10,674
Alexander, you know what?
158
00:06:10,674 --> 00:06:12,850
This can be
a very confusing place.
159
00:06:12,850 --> 00:06:15,069
You have absolutely nothing
to worry about, OK?
160
00:06:15,069 --> 00:06:17,376
Are you gonna fix Grandma?
161
00:06:17,376 --> 00:06:20,466
We're gonna do
our very best.
162
00:06:20,466 --> 00:06:24,252
Martha, I would like to go
over your X-rays with you.
163
00:06:24,252 --> 00:06:27,865
Alexander,
maybe you could go get a snack?
164
00:06:27,865 --> 00:06:29,954
There's some vending machines
in the waiting room.
165
00:06:29,954 --> 00:06:31,303
I can take you.
166
00:06:31,303 --> 00:06:33,566
There's some money
in my purse.
167
00:06:46,623 --> 00:06:50,104
Thanks for not sharing anything
in front of Alexander.
168
00:06:50,104 --> 00:06:52,367
It's hard for him
knowing I'm in pain.
169
00:06:53,934 --> 00:06:56,328
Ms. Kittle,
when you fell,
170
00:06:56,328 --> 00:06:59,331
you suffered
an intertrochanteric fracture.
171
00:06:59,331 --> 00:07:00,898
You broke your hip.
172
00:07:00,898 --> 00:07:02,552
Perhaps more concerning,
173
00:07:02,552 --> 00:07:04,423
you've got lytic lesions
on your bones
174
00:07:04,423 --> 00:07:06,686
that are causing areas
of weakness.
175
00:07:06,686 --> 00:07:09,733
That's probably
because of the cancer.
176
00:07:09,733 --> 00:07:13,693
Stage 4 lymphoma.
It's metastasized to my bones.
177
00:07:13,693 --> 00:07:15,565
Very sorry to hear that.
178
00:07:15,565 --> 00:07:17,218
It is what it is.
179
00:07:17,218 --> 00:07:18,611
I've decided not to treat it,
180
00:07:18,611 --> 00:07:21,266
though I do take medication
for the pain.
181
00:07:21,266 --> 00:07:25,009
The doctors say I might have
only a few more months.
182
00:07:25,009 --> 00:07:26,880
Does Alexander know?
183
00:07:26,880 --> 00:07:30,014
I'm struggling to find
the right way to tell him.
184
00:07:30,014 --> 00:07:32,538
I understand.
185
00:07:32,538 --> 00:07:35,846
Listen, Martha, you are
gonna need some surgery, OK?
186
00:07:35,846 --> 00:07:37,151
But I want you to know
that we're gonna do
187
00:07:37,151 --> 00:07:38,892
everything we can
to make this workable
188
00:07:38,892 --> 00:07:39,893
for Alexander.
189
00:07:39,893 --> 00:07:41,286
Surgery?
190
00:07:41,286 --> 00:07:43,027
You're gonna need
to have your hip pinned.
191
00:07:43,027 --> 00:07:45,203
What's the recovery time
for that?
192
00:07:45,203 --> 00:07:47,945
At least a month,
but likely longer.
193
00:07:47,945 --> 00:07:50,469
An orthopedic surgeon can give
you a more accurate estimate.
194
00:07:50,469 --> 00:07:52,602
I'll page the ortho resident
on call to come down.
195
00:07:52,602 --> 00:07:54,604
Don't, please. I can't go
through a surgery like that.
196
00:07:54,604 --> 00:07:57,084
Who will take care
of Alexander?
197
00:07:57,084 --> 00:07:58,433
There isn't
another family member
198
00:07:58,433 --> 00:08:00,087
who might be able to help?
199
00:08:00,087 --> 00:08:02,307
No, not since he was a baby.
200
00:08:02,307 --> 00:08:03,917
It's always just
been the two of us.
201
00:08:03,917 --> 00:08:07,094
Right. No friend that
he feels comfortable with or--
202
00:08:07,094 --> 00:08:08,835
You saw how he was earlier.
203
00:08:08,835 --> 00:08:11,316
Blowups like that happen
at least once a day.
204
00:08:11,316 --> 00:08:13,318
No one I know would want
to take that on.
205
00:08:13,318 --> 00:08:14,798
Then what we're gonna do is
we're gonna appoint
206
00:08:14,798 --> 00:08:15,973
a short-term guardianship.
207
00:08:15,973 --> 00:08:18,105
Alexander won't listen
to anyone but me.
208
00:08:18,105 --> 00:08:19,890
I'm the only one
who can calm him down.
209
00:08:19,890 --> 00:08:22,109
So no surgery.
210
00:08:22,109 --> 00:08:24,068
Grandma?
211
00:08:24,068 --> 00:08:25,591
Look.
212
00:08:25,591 --> 00:08:27,898
Can I have it?
213
00:08:27,898 --> 00:08:30,161
Yes, but not before lunch.
214
00:08:37,690 --> 00:08:40,693
Hi, Sophia.
I'm Dr. Halstead.
215
00:08:40,693 --> 00:08:41,738
Are you her mom?
216
00:08:41,738 --> 00:08:43,087
Her swim coach, Cindy.
217
00:08:43,087 --> 00:08:44,523
Her dad should be here soon.
218
00:08:44,523 --> 00:08:46,264
He lives a few hours away.
219
00:08:46,264 --> 00:08:48,353
Sophia goes to St. Joseph Prep
here in the city.
220
00:08:48,353 --> 00:08:49,310
Oh, the boarding school, right?
221
00:08:49,310 --> 00:08:51,095
- Mm-hmm.
- OK.
222
00:08:51,095 --> 00:08:52,923
So what's going on, Sophia?
223
00:08:52,923 --> 00:08:54,359
I don't know honestly.
224
00:08:54,359 --> 00:08:56,317
It was the weirdest thing.
225
00:08:56,317 --> 00:08:57,928
Sophia and her teammates
were practicing
226
00:08:57,928 --> 00:08:59,407
their individual medley races,
227
00:08:59,407 --> 00:09:02,280
and right after Sophia
made her last flip turn,
228
00:09:02,280 --> 00:09:04,499
she fell behind all the others.
229
00:09:04,499 --> 00:09:06,501
Then she stopped swimming altogether.
230
00:09:06,501 --> 00:09:08,460
I think I felt something
in my chest,
231
00:09:08,460 --> 00:09:10,244
but then I passed out.
232
00:09:10,244 --> 00:09:12,899
OK if I give a quick listen?
233
00:09:12,899 --> 00:09:14,248
Oh, it was terrifying.
234
00:09:14,248 --> 00:09:18,035
I mean, she was just
floating there, face down.
235
00:09:18,035 --> 00:09:20,211
One of the other coaches helped
me get her out of the pool.
236
00:09:20,211 --> 00:09:22,779
And she was unconscious
at first.
237
00:09:22,779 --> 00:09:26,478
And then after a few seconds,
she came to, thank goodness.
238
00:09:26,478 --> 00:09:28,132
Anything like this
ever happened before?
239
00:09:28,132 --> 00:09:29,699
No, never.
240
00:09:29,699 --> 00:09:31,526
Sophia is
a fantastic swimmer.
241
00:09:31,526 --> 00:09:32,745
I broke the state record
242
00:09:32,745 --> 00:09:34,878
for the 200-meter breaststroke
last year.
243
00:09:34,878 --> 00:09:36,706
Wow. Impressive.
244
00:09:36,706 --> 00:09:39,143
All right, let's get
a chest X-ray, CBC,
245
00:09:39,143 --> 00:09:41,493
CMP, EKG, and cardiac labs.
246
00:09:41,493 --> 00:09:42,929
And why don't we
get Sophia a gown?
247
00:09:42,929 --> 00:09:46,541
Hey, is this the hospital
Jack Dayton bought?
248
00:09:46,541 --> 00:09:48,108
It is.
249
00:09:48,108 --> 00:09:50,415
Any chance
I'll get to see him?
250
00:09:50,415 --> 00:09:52,983
You're 16 and you keep up
with Jack Dayton?
251
00:09:52,983 --> 00:09:54,506
When Jack Dayton was 16,
252
00:09:54,506 --> 00:09:55,812
he'd already created
the beta version
253
00:09:55,812 --> 00:09:58,292
of what would become SapphireCash.com.
254
00:09:58,292 --> 00:10:00,294
- You know a lot about him?
- Of course.
255
00:10:00,294 --> 00:10:01,469
I'm a dev.
256
00:10:01,469 --> 00:10:03,558
- Dev?
- Developer.
257
00:10:03,558 --> 00:10:05,996
It's hard not to look up
to somebody like Jack Dayton.
258
00:10:05,996 --> 00:10:08,520
Unfortunately, I doubt Jack
will make an appearance today.
259
00:10:08,520 --> 00:10:10,522
He's a pretty busy guy. Sorry.
260
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
But we'll get these tests
and figure out what's going on.
261
00:10:12,437 --> 00:10:14,308
Sound good?
- Mm-hmm.
262
00:10:14,308 --> 00:10:16,397
Yeah.
263
00:10:20,271 --> 00:10:22,012
I swear,
264
00:10:22,012 --> 00:10:24,754
I would never wish Crohn's
disease on my worst enemy.
265
00:10:24,754 --> 00:10:26,930
The gastric tube
is definitely clogged.
266
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
You called it, Roy.
267
00:10:28,366 --> 00:10:31,543
That's the fourth time
in the last three months.
268
00:10:31,543 --> 00:10:33,327
Yeah.
You flushing it out?
269
00:10:33,327 --> 00:10:35,155
I've used warm water,
270
00:10:35,155 --> 00:10:38,202
seltzer, soda,
271
00:10:38,202 --> 00:10:39,812
everything short of Drano.
272
00:10:39,812 --> 00:10:42,075
OK, well, let's upsize
the tube a little bit.
273
00:10:42,075 --> 00:10:45,513
Come on, Dr. Marcel.
It's a temporary solution.
274
00:10:45,513 --> 00:10:47,124
There's got to be
something better
275
00:10:47,124 --> 00:10:48,865
than this game
of musical tubes.
276
00:10:48,865 --> 00:10:50,823
Yeah, look, I get
that you're frustrated, Roy,
277
00:10:50,823 --> 00:10:52,999
but we got
to get you nutrition somehow.
278
00:10:52,999 --> 00:10:54,871
You don't understand.
279
00:10:54,871 --> 00:10:56,873
I can't take this.
280
00:10:56,873 --> 00:10:59,484
I need to eat something.
281
00:10:59,484 --> 00:11:02,400
Look, sadly,
that's not possible anymore
282
00:11:02,400 --> 00:11:04,576
because
of your esophageal strictures.
283
00:11:04,576 --> 00:11:06,447
You won't be able
to get the food down.
284
00:11:06,447 --> 00:11:08,493
What about
my surgical options?
285
00:11:08,493 --> 00:11:11,452
I read online you can remove
and replace my esophagus.
286
00:11:11,452 --> 00:11:12,976
Can we do something like that?
287
00:11:12,976 --> 00:11:15,718
Well, if I do that,
I'll need to replace it
288
00:11:15,718 --> 00:11:17,545
by reconstructing
a new esophagus
289
00:11:17,545 --> 00:11:19,243
from a part of your stomach
or intestine.
290
00:11:19,243 --> 00:11:21,201
But it's
a complicated procedure,
291
00:11:21,201 --> 00:11:22,637
especially for you.
292
00:11:22,637 --> 00:11:25,902
Look, you've had a lot
of surgeries over the years,
293
00:11:25,902 --> 00:11:28,556
and all of that resulting scar
tissue makes it very difficult
294
00:11:28,556 --> 00:11:30,254
to find a piece of intestine
that can work.
295
00:11:30,254 --> 00:11:31,821
But you could try, right?
296
00:11:31,821 --> 00:11:33,213
Too much can go wrong.
297
00:11:33,213 --> 00:11:36,173
How much worse
can it be than this?
298
00:11:36,173 --> 00:11:38,915
You worried you might kill me?
299
00:11:38,915 --> 00:11:40,220
I can't stand the idea
300
00:11:40,220 --> 00:11:42,745
of having
to keep living like this.
301
00:11:42,745 --> 00:11:44,616
I'm serious.
302
00:11:46,749 --> 00:11:50,230
I don't know
how much longer I could go on.
303
00:11:50,230 --> 00:11:52,276
I hear you, Roy.
304
00:11:52,276 --> 00:11:54,452
All right, well...
305
00:11:54,452 --> 00:11:56,584
let me have a think on it, OK?
306
00:12:00,327 --> 00:12:01,546
Dr. Dupre, morning.
307
00:12:01,546 --> 00:12:03,809
Can you input that for me?
308
00:12:03,809 --> 00:12:06,290
Dr. Marcel,
I couldn't help but overhear
309
00:12:06,290 --> 00:12:08,205
you discussing
what sounded to be
310
00:12:08,205 --> 00:12:09,859
like an Ivor Lewis operation
311
00:12:09,859 --> 00:12:13,079
on a Crohn's patient
with a hostile abdomen.
312
00:12:13,079 --> 00:12:14,472
Eavesdropping much?
313
00:12:14,472 --> 00:12:16,082
Not intentionally.
314
00:12:16,082 --> 00:12:20,086
Look, I would love to offer
2.0 services for the operation.
315
00:12:20,086 --> 00:12:21,696
Thanks, but I told him
316
00:12:21,696 --> 00:12:23,220
we're not gonna go
the surgical route.
317
00:12:23,220 --> 00:12:25,962
Roy's Crohn's disease and
adhesions from prior surgeries
318
00:12:25,962 --> 00:12:28,660
make him a very high risk
and poor surgical candidate.
319
00:12:28,660 --> 00:12:30,662
I think
this is the perfect case
320
00:12:30,662 --> 00:12:32,577
to take advantage
of 2.0's imaging.
321
00:12:32,577 --> 00:12:35,014
If 2.0 is gonna
revolutionize surgery,
322
00:12:35,014 --> 00:12:38,061
this is exactly the kind of
case it should be used on.
323
00:12:38,061 --> 00:12:40,846
You know, Roy's situation
is very precarious.
324
00:12:40,846 --> 00:12:43,327
I'm not convinced
2.0 can make a difference.
325
00:12:43,327 --> 00:12:45,677
I understand
your reservations,
326
00:12:45,677 --> 00:12:48,332
but don't you think
it's worth exploring?
327
00:12:57,036 --> 00:12:58,690
You must be Sophia's dad.
328
00:12:58,690 --> 00:13:00,170
Glen Eastman.
I'm sorry I'm late.
329
00:13:00,170 --> 00:13:01,998
I live out in Rochelle.
Got here as soon as I could.
330
00:13:01,998 --> 00:13:04,000
I'm glad you made it.
I'm Dr. Halstead.
331
00:13:04,000 --> 00:13:05,044
I have your lab results.
332
00:13:05,044 --> 00:13:06,393
I'll step outside.
333
00:13:06,393 --> 00:13:08,482
No, Coach, please stay.
334
00:13:08,482 --> 00:13:10,180
You're basically family, Cindy.
335
00:13:10,180 --> 00:13:12,138
She's been a wonderful
influence in Sophia's life
336
00:13:12,138 --> 00:13:13,226
over the past few years,
337
00:13:13,226 --> 00:13:15,011
especially since
I live so far away.
338
00:13:15,011 --> 00:13:16,621
OK.
339
00:13:16,621 --> 00:13:19,885
Well, the good news is your
labs and EKG came back normal.
340
00:13:19,885 --> 00:13:21,626
Any idea
what did cause this then?
341
00:13:21,626 --> 00:13:23,715
Not yet,
but I'd like to test Sophia
342
00:13:23,715 --> 00:13:25,760
for something called
Brugada syndrome.
343
00:13:25,760 --> 00:13:28,241
It's a very rare disorder
that causes arrhythmias
344
00:13:28,241 --> 00:13:29,677
or irregular heartbeats,
345
00:13:29,677 --> 00:13:31,244
especially
if someone who has it
346
00:13:31,244 --> 00:13:34,030
overexerts themselves
like you did swimming today.
347
00:13:34,030 --> 00:13:35,553
That sounds serious.
348
00:13:35,553 --> 00:13:37,120
In the very worst cases,
349
00:13:37,120 --> 00:13:39,383
it can cause the heart
to stop altogether.
350
00:13:39,383 --> 00:13:40,601
But there are treatments
351
00:13:40,601 --> 00:13:41,994
that will prevent that
from happening.
352
00:13:41,994 --> 00:13:44,214
That's why I'd like
to do another EKG.
353
00:13:44,214 --> 00:13:46,520
But this time, I'd like
to administer a medication
354
00:13:46,520 --> 00:13:50,089
called procainamide that will
trigger an irregular EKG result
355
00:13:50,089 --> 00:13:52,787
if Sophia does in fact
have Brugada syndrome.
356
00:13:54,137 --> 00:13:56,574
We've got to do it, right?
357
00:13:56,574 --> 00:13:58,750
So we know either way.
358
00:14:00,186 --> 00:14:03,102
All right, I'll have a nurse
get you set up right away.
359
00:14:06,018 --> 00:14:07,324
Brandon's CT.
360
00:14:07,324 --> 00:14:09,674
He's got a grade 2
splenic crack with no blush.
361
00:14:09,674 --> 00:14:11,284
All right.
What's your recommendation?
362
00:14:11,284 --> 00:14:13,460
Track his hemoglobins
over the next 24 hours.
363
00:14:13,460 --> 00:14:14,940
As long as it remains stable,
364
00:14:14,940 --> 00:14:17,551
I don't see any need
for surgical intervention.
365
00:14:17,551 --> 00:14:19,684
He also passed
a spontaneous breathing test.
366
00:14:19,684 --> 00:14:21,512
Good.
Let's extubate.
367
00:14:21,512 --> 00:14:23,253
Here you go.
368
00:14:23,253 --> 00:14:26,952
Brandon, we're gonna remove
your endotracheal tube now, OK?
369
00:14:26,952 --> 00:14:30,173
All right, Brandon, I'm
just gonna loosen the strap.
370
00:14:32,915 --> 00:14:34,481
There you go.
Nice and easy.
371
00:14:34,481 --> 00:14:35,569
Breathe.
372
00:14:35,569 --> 00:14:38,050
Good job.
373
00:14:42,359 --> 00:14:46,624
Is Tiffany OK?
374
00:14:46,624 --> 00:14:48,626
Tiffany?
375
00:14:48,626 --> 00:14:53,065
My wife.
Did they bring her here?
376
00:14:53,065 --> 00:14:54,284
I don't understand.
377
00:14:54,284 --> 00:14:55,981
Was she in the car?
378
00:14:55,981 --> 00:14:57,156
Yes.
379
00:14:57,156 --> 00:14:59,158
She's pregnant.
380
00:14:59,158 --> 00:15:00,681
In labor.
381
00:15:03,032 --> 00:15:04,685
Where is she?
382
00:15:11,301 --> 00:15:13,956
Just spoke to the local
fire department on the scene.
383
00:15:13,956 --> 00:15:15,914
I'm afraid they didn't
find anyone else there.
384
00:15:15,914 --> 00:15:17,568
What?
385
00:15:17,568 --> 00:15:19,744
No, I--what are--
what are you saying?
386
00:15:19,744 --> 00:15:21,224
Brandon, are you sure
387
00:15:21,224 --> 00:15:23,052
you're not misremembering
what happened?
388
00:15:23,052 --> 00:15:24,140
I'm not making this up.
389
00:15:24,140 --> 00:15:25,880
She was sitting
right next to me.
390
00:15:25,880 --> 00:15:29,101
I can prove it.
Just--where's my phone?
391
00:15:31,495 --> 00:15:32,626
OK.
392
00:15:35,194 --> 00:15:38,241
Look, this dot on the map
is her cell phone.
393
00:15:38,241 --> 00:15:40,025
That's right by Interstate 55.
394
00:15:40,025 --> 00:15:41,766
That's where I crashed, right?
395
00:15:41,766 --> 00:15:43,550
OK, I'll go back there myself
if I have to.
396
00:15:43,550 --> 00:15:45,900
Brandon, you're in no shape
to leave the hospital.
397
00:15:45,900 --> 00:15:47,641
We're gonna get on top
of this. You just sit tight.
398
00:15:50,862 --> 00:15:52,124
Please.
399
00:15:55,606 --> 00:15:58,435
This is what she looks like.
400
00:15:58,435 --> 00:16:00,567
We'll do everything we can
to find her.
401
00:16:03,309 --> 00:16:05,442
Doris,
call the Illinois State Police
402
00:16:05,442 --> 00:16:06,704
and the local
sheriff department.
403
00:16:06,704 --> 00:16:10,186
Tell them we've pinned
a possible location.
404
00:16:10,186 --> 00:16:11,448
I should go out there
to help them.
405
00:16:11,448 --> 00:16:13,624
I have experience
in search and rescue.
406
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
Yeah, but there are
other people for that.
407
00:16:16,018 --> 00:16:17,454
Look, back in Colorado,
408
00:16:17,454 --> 00:16:19,499
hikers would go missing
all the time.
409
00:16:19,499 --> 00:16:21,632
We would have
a designated incident commander
410
00:16:21,632 --> 00:16:23,764
and experienced hasty teams
at the ready
411
00:16:23,764 --> 00:16:26,680
with helicopters and trucks
and commtech.
412
00:16:26,680 --> 00:16:29,466
I'm not sure the local sheriff
has those kind of resources.
413
00:16:29,466 --> 00:16:31,598
Maybe I can make up
for some of that.
414
00:16:31,598 --> 00:16:33,513
Yeah,
you're not a helicopter.
415
00:16:33,513 --> 00:16:35,820
But I do have 63 rescues
under my belt.
416
00:16:35,820 --> 00:16:37,604
For Tiffany and her baby
417
00:16:37,604 --> 00:16:39,128
to have
the best chance of survival,
418
00:16:39,128 --> 00:16:41,217
I need to be out there.
419
00:16:41,217 --> 00:16:43,567
I can bring the hospital
to her.
420
00:16:46,700 --> 00:16:47,788
Dr. Asher.
421
00:16:47,788 --> 00:16:50,661
Hmm? What's up?
422
00:16:50,661 --> 00:16:52,663
There's a pregnant woman
missing out in the woods
423
00:16:52,663 --> 00:16:55,709
and Dr. Lieu here
seems to be convinced
424
00:16:55,709 --> 00:16:57,537
that he needs to join
the search and rescue.
425
00:16:57,537 --> 00:16:59,322
I want you to go with him.
426
00:16:59,322 --> 00:17:01,933
She's reportedly in labor, OK?
427
00:17:01,933 --> 00:17:04,588
63 rescues, huh?
428
00:17:04,588 --> 00:17:06,459
Make Tiffany number 64.
429
00:17:08,983 --> 00:17:11,508
The stomach is just
too fibrotic and scarred
430
00:17:11,508 --> 00:17:13,510
to manipulate
into an esophagus.
431
00:17:13,510 --> 00:17:15,512
How about a colonic
interpositioning?
432
00:17:15,512 --> 00:17:18,036
Can you use his colon?
433
00:17:18,036 --> 00:17:19,951
There's too many strictures
throughout the bowel,
434
00:17:19,951 --> 00:17:21,518
not to mention
the extensive adhesions
435
00:17:21,518 --> 00:17:23,172
we can't see on the scans.
436
00:17:23,172 --> 00:17:24,782
Look, I want this to work.
I do.
437
00:17:24,782 --> 00:17:27,306
I hate that Roy
has to suffer this much,
438
00:17:27,306 --> 00:17:28,525
but I'm not gonna open him up
439
00:17:28,525 --> 00:17:30,222
and risk further damage
to his intestine
440
00:17:30,222 --> 00:17:34,096
without a plan in place, OK?
441
00:17:34,096 --> 00:17:37,534
Perhaps a better angle
can help.
442
00:17:37,534 --> 00:17:41,625
2.0, show us the digital twin
for patient Roy Tooley.
443
00:17:48,327 --> 00:17:50,590
Based on Roy's charts
and scans,
444
00:17:50,590 --> 00:17:55,421
2.0 has created this twin
that is anatomically identical.
445
00:17:55,421 --> 00:17:58,381
Feel free to poke around
in there.
446
00:17:58,381 --> 00:17:59,556
What do you mean?
447
00:17:59,556 --> 00:18:01,688
I've enabled a function
with 2.0
448
00:18:01,688 --> 00:18:03,212
that allows you
to manipulate the hologram
449
00:18:03,212 --> 00:18:04,343
using the sensory gloves.
450
00:18:04,343 --> 00:18:07,216
Here, try it.
451
00:18:07,216 --> 00:18:08,565
OK.
452
00:18:18,662 --> 00:18:20,098
OK.
453
00:18:20,098 --> 00:18:21,578
Here we go.
454
00:18:24,798 --> 00:18:29,325
Area of bowel has previous
intestinal anastomosis.
455
00:18:29,325 --> 00:18:31,196
Neat trick.
456
00:18:31,196 --> 00:18:33,329
But it's just a hologram.
457
00:18:33,329 --> 00:18:35,374
There's no telling how
Roy's body would respond
458
00:18:35,374 --> 00:18:37,028
to any of this in real life.
459
00:18:37,028 --> 00:18:40,074
2.0 can simulate
the real-life responses
460
00:18:40,074 --> 00:18:43,861
based on an extensive database
of previous surgical input
461
00:18:43,861 --> 00:18:46,124
while continuously recalibrating
462
00:18:46,124 --> 00:18:48,387
to incorporate
Roy's personal data as well.
463
00:18:48,387 --> 00:18:50,650
Mm.
464
00:18:50,650 --> 00:18:54,350
Look, if you're worried
about that little hiccup
465
00:18:54,350 --> 00:18:56,439
where 2.0 questioned
your suturing technique,
466
00:18:56,439 --> 00:18:57,875
it won't happen again.
467
00:18:57,875 --> 00:19:00,965
2.0 is here to assist,
not hinder.
468
00:19:00,965 --> 00:19:03,707
Well, I guess there's no harm
in running a simulation.
469
00:19:07,014 --> 00:19:08,668
OK, we ready?
470
00:19:12,324 --> 00:19:15,240
OK, it all looks normal so
far, just like the first time.
471
00:19:15,240 --> 00:19:17,416
Push the procainamide.
472
00:19:26,338 --> 00:19:29,646
So see the slope that gradually
descends after each heartbeat?
473
00:19:29,646 --> 00:19:31,648
I don't feel any different.
474
00:19:31,648 --> 00:19:32,953
You're not supposed to.
475
00:19:32,953 --> 00:19:35,434
The medication only changes
the EKG reading
476
00:19:35,434 --> 00:19:37,262
if you have Brugada syndrome.
477
00:19:37,262 --> 00:19:38,568
So does this mean
Sophia has it?
478
00:19:38,568 --> 00:19:41,353
I'm afraid so, yeah.
479
00:19:41,353 --> 00:19:42,659
A cardiologist
will walk you through it,
480
00:19:42,659 --> 00:19:44,574
but, Sophia,
you're going to need
481
00:19:44,574 --> 00:19:47,881
an implantable cardioverter
defibrillator, an ICD.
482
00:19:47,881 --> 00:19:49,231
What's that?
483
00:19:49,231 --> 00:19:51,363
It's a device
that monitors your heartbeats.
484
00:19:51,363 --> 00:19:52,495
And if you were to ever have
485
00:19:52,495 --> 00:19:53,887
another
heart-stopping arrhythmia,
486
00:19:53,887 --> 00:19:56,194
it will deliver a very
small shock to your heart
487
00:19:56,194 --> 00:19:57,587
to restore regular rhythm.
488
00:19:57,587 --> 00:20:00,590
It's a procedure typically done
in a cath lab OR,
489
00:20:00,590 --> 00:20:02,287
but after four to six weeks,
Sophia should be able
490
00:20:02,287 --> 00:20:04,724
to resume all normal
activities, including swimming.
491
00:20:04,724 --> 00:20:08,250
Wait, you mean
I can't swim at all until then?
492
00:20:08,250 --> 00:20:09,990
You will need
to take a break.
493
00:20:09,990 --> 00:20:12,819
Um, that's gonna be a problem
for regionals.
494
00:20:12,819 --> 00:20:15,866
If Sophia doesn't compete in
the upcoming meet in two weeks,
495
00:20:15,866 --> 00:20:17,868
she'll be ineligible
for future events.
496
00:20:17,868 --> 00:20:20,653
That means I won't be able
to compete at state.
497
00:20:20,653 --> 00:20:23,395
Can't we put this surgery off
until later?
498
00:20:23,395 --> 00:20:24,918
That makes me
a little nervous.
499
00:20:24,918 --> 00:20:27,443
I agree. It's best to
take care of this right away.
500
00:20:27,443 --> 00:20:30,620
- OK, we'll do it.
- Dad.
501
00:20:30,620 --> 00:20:32,317
Dr. Halstead is saying
your heart could stop beating.
502
00:20:32,317 --> 00:20:34,319
You don't understand, Dad.
503
00:20:34,319 --> 00:20:36,887
You're not around, and
you hardly come to my meets.
504
00:20:36,887 --> 00:20:39,237
If I don't compete at state,
that screws up my chances
505
00:20:39,237 --> 00:20:41,195
of going out for the Olympics
a year from now.
506
00:20:41,195 --> 00:20:42,849
I'm sorry, honey.
It's just too risky.
507
00:20:42,849 --> 00:20:44,460
There'll be
plenty more opportunities
508
00:20:44,460 --> 00:20:46,723
for you to compete
in the future.
509
00:20:46,723 --> 00:20:48,333
Yeah, I will have someone
from cardiology
510
00:20:48,333 --> 00:20:49,465
come speak with you.
511
00:20:52,250 --> 00:20:55,993
Well, thank you very much.
You've been really helpful.
512
00:20:55,993 --> 00:20:57,560
Huh.
513
00:20:57,560 --> 00:21:00,040
So that's the mayor's office
for people with disabilities
514
00:21:00,040 --> 00:21:03,261
with a very promising referral
for a short-term guardian
515
00:21:03,261 --> 00:21:04,610
who has extensive experience
516
00:21:04,610 --> 00:21:05,959
working with adults
with special needs.
517
00:21:05,959 --> 00:21:07,613
- Well, that's good.
- Yeah.
518
00:21:07,613 --> 00:21:09,528
Hopefully,
Martha will sign off on it.
519
00:21:09,528 --> 00:21:11,051
We need some help in here.
520
00:21:11,051 --> 00:21:12,357
Alexander!
521
00:21:12,357 --> 00:21:14,098
Help him!
522
00:21:14,098 --> 00:21:15,447
What's going on?
523
00:21:19,103 --> 00:21:21,845
OK, he's unresponsive,
and he's not breathing.
524
00:21:21,845 --> 00:21:23,586
Oh, God.
525
00:21:23,586 --> 00:21:25,152
His lips are turning blue.
526
00:21:27,503 --> 00:21:29,113
Pinpoint pupils.
Did he take something?
527
00:21:29,113 --> 00:21:31,507
It looks like he's overdosed.
- Do something, please.
528
00:21:31,507 --> 00:21:32,899
Narcan.
529
00:21:40,733 --> 00:21:43,780
Alexander, are you all right?
You OK?
530
00:21:43,780 --> 00:21:45,912
- What happened?
- You're OK, baby.
531
00:21:45,912 --> 00:21:47,392
You're OK.
532
00:21:47,392 --> 00:21:48,785
I don't feel good.
533
00:21:48,785 --> 00:21:51,091
You're going to be fine.
Don't worry.
534
00:21:58,925 --> 00:22:01,145
The car crashed
through this fence here.
535
00:22:01,145 --> 00:22:02,929
The car then careened
into the woods
536
00:22:02,929 --> 00:22:06,324
until an oak tree brought it
to a halt right about here.
537
00:22:06,324 --> 00:22:07,543
There was no sign
of a passenger,
538
00:22:07,543 --> 00:22:09,632
so we went ahead
and had it towed.
539
00:22:09,632 --> 00:22:12,896
Sheriff, I found these
about 100 yards due east.
540
00:22:12,896 --> 00:22:14,593
Those are Tiffany's.
541
00:22:14,593 --> 00:22:15,986
Brandon had the same picture
on his phone.
542
00:22:15,986 --> 00:22:18,205
Deputy Russell,
this is Dr. Lieu and Dr. Asher.
543
00:22:18,205 --> 00:22:19,990
They treated the driver
at Chicago Med.
544
00:22:19,990 --> 00:22:21,644
Bring over Brix.
545
00:22:21,644 --> 00:22:22,775
Has Brix helped you out
546
00:22:22,775 --> 00:22:24,429
on other search and rescues
before?
547
00:22:24,429 --> 00:22:26,039
No, but he once found
12 kilos of blow
548
00:22:26,039 --> 00:22:27,084
buried in a local trailer park.
549
00:22:27,084 --> 00:22:28,346
Hopefully, he'll be able
550
00:22:28,346 --> 00:22:30,000
to find a pregnant woman
in the woods.
551
00:22:30,000 --> 00:22:31,871
Sheriff Parker, we'd like to
head out with the first team.
552
00:22:31,871 --> 00:22:33,873
We can provided
immediate medical support.
553
00:22:33,873 --> 00:22:35,048
Works for me.
554
00:22:35,048 --> 00:22:37,050
First team, let's head out.
Let's go.
555
00:22:37,050 --> 00:22:38,312
Let's grab our supplies.
556
00:22:42,882 --> 00:22:44,188
Here?
557
00:22:44,188 --> 00:22:47,191
Vascular pedicle
is too short.
558
00:22:47,191 --> 00:22:49,149
This looks promising.
559
00:22:49,149 --> 00:22:51,108
Left colon just past
the splenic flexure.
560
00:22:51,108 --> 00:22:53,153
Tissue is extremely friable.
561
00:22:53,153 --> 00:22:55,721
Many adhesions.
Easy to tear.
562
00:22:55,721 --> 00:22:56,853
Well, it seems 2.0
563
00:22:56,853 --> 00:22:58,332
has already assessed
all my options.
564
00:22:58,332 --> 00:23:00,334
So why don't we just skip
to the part
565
00:23:00,334 --> 00:23:02,511
where it tells me what segment
of the bowel to pull up?
566
00:23:02,511 --> 00:23:04,164
2.0, your recommendation?
567
00:23:04,164 --> 00:23:06,732
Abort esophageal reconstruction.
568
00:23:06,732 --> 00:23:08,473
- You're kidding me.
- Place gastric tube
569
00:23:08,473 --> 00:23:10,475
and commit
to liquid enteral nutrition.
570
00:23:10,475 --> 00:23:12,477
Well, Roy's already
been doing all of that,
571
00:23:12,477 --> 00:23:13,957
so what was the point
of any of this?
572
00:23:13,957 --> 00:23:15,001
Hold on.
573
00:23:15,001 --> 00:23:16,612
2.0, what is the prognosis
574
00:23:16,612 --> 00:23:19,092
of an esophageal reconstruction
with this patient?
575
00:23:19,092 --> 00:23:21,399
48% chance of success.
576
00:23:21,399 --> 00:23:24,141
48%? Those are decent odds.
577
00:23:24,141 --> 00:23:26,273
Why would 2.0 insist
this will fail?
578
00:23:26,273 --> 00:23:28,145
Well, 2.0 has
a default setting.
579
00:23:28,145 --> 00:23:29,886
Not to support
any surgical procedure
580
00:23:29,886 --> 00:23:32,541
that has less
than a 50% chance of success.
581
00:23:32,541 --> 00:23:34,934
But I am going
to lower that threshold.
582
00:23:34,934 --> 00:23:36,849
You are good to go.
583
00:23:38,242 --> 00:23:41,071
OK.
584
00:23:41,071 --> 00:23:43,203
Here we go.
585
00:23:43,203 --> 00:23:45,162
Starting from square one, 2.0.
586
00:23:45,162 --> 00:23:48,382
The left colon has
the best odds of viability.
587
00:23:48,382 --> 00:23:52,474
Yeah, I see it.
Looks pretty good.
588
00:23:54,563 --> 00:23:57,174
Oh.
589
00:23:57,174 --> 00:23:59,524
Yeah, that section
looks long enough.
590
00:23:59,524 --> 00:24:02,179
Seems like
it has adequate blood flow.
591
00:24:02,179 --> 00:24:05,095
I think
this could actually work.
592
00:24:05,095 --> 00:24:07,010
Yeah.
593
00:24:07,010 --> 00:24:08,838
OK, well, let's do
a couple of practice rounds,
594
00:24:08,838 --> 00:24:13,059
and then we can bring in
the real Roy.
595
00:24:13,059 --> 00:24:15,801
OK, from the top.
Let's go.
596
00:24:21,024 --> 00:24:22,591
Alexander, how are you doing?
597
00:24:22,591 --> 00:24:25,202
- Can I see Grandma now?
- Very soon.
598
00:24:25,202 --> 00:24:27,726
We want to keep you
on IV fluids,
599
00:24:27,726 --> 00:24:30,207
that tube that's in your arm,
just a little while longer.
600
00:24:30,207 --> 00:24:31,774
Make sure you feel better.
601
00:24:31,774 --> 00:24:33,819
In the meantime,
we're hoping you can help us
602
00:24:33,819 --> 00:24:35,995
figure out
exactly what happened.
603
00:24:35,995 --> 00:24:37,562
I think I fainted.
604
00:24:37,562 --> 00:24:39,608
Any idea
why that might have happened?
605
00:24:41,610 --> 00:24:44,830
Can you remember
eating anything different
606
00:24:44,830 --> 00:24:47,006
than you normally do,
like anything at all?
607
00:24:47,006 --> 00:24:48,355
No.
608
00:24:48,355 --> 00:24:50,357
Think real hard, Alexander.
609
00:24:50,357 --> 00:24:52,142
We're here to help you.
610
00:24:52,142 --> 00:24:53,970
I know.
611
00:24:53,970 --> 00:24:56,015
Alexander, are you, um--
612
00:24:56,015 --> 00:24:57,190
are you a candy person?
613
00:24:57,190 --> 00:24:59,802
Do you like candy?
- Yes.
614
00:24:59,802 --> 00:25:01,543
I'm just wondering
if there's any chance
615
00:25:01,543 --> 00:25:03,066
you could have looked
in your grandma's purse
616
00:25:03,066 --> 00:25:05,547
and seen red and blue pills
617
00:25:05,547 --> 00:25:06,983
and thought
that they were candy maybe?
618
00:25:06,983 --> 00:25:09,942
I don't eat anything
unless Grandma lets me.
619
00:25:09,942 --> 00:25:11,857
I have to ask.
620
00:25:11,857 --> 00:25:14,860
Like the soda this morning
from the vending machine?
621
00:25:14,860 --> 00:25:16,253
Uh-huh.
622
00:25:16,253 --> 00:25:18,560
She said I could.
She opened it for me.
623
00:25:22,346 --> 00:25:24,261
I guess it doesn't matter
what I think.
624
00:25:24,261 --> 00:25:27,394
We're very sorry,
Mr. Eastman.
625
00:25:29,135 --> 00:25:30,615
What's going on?
626
00:25:30,615 --> 00:25:34,010
Sophia's refusing
to stop swimming competitively.
627
00:25:34,010 --> 00:25:35,489
She's petitioned a judge
628
00:25:35,489 --> 00:25:38,144
to issue a stay
on her ICD implantation.
629
00:25:38,144 --> 00:25:39,363
Well, how is that possible?
630
00:25:39,363 --> 00:25:41,408
Her father signed off,
and she's a minor.
631
00:25:41,408 --> 00:25:43,889
She's filing
for emancipation.
632
00:25:43,889 --> 00:25:46,413
What? She's gonna need
her father's consent, right?
633
00:25:46,413 --> 00:25:47,632
Well, in most cases, yes.
634
00:25:47,632 --> 00:25:49,895
But she's been
living independently
635
00:25:49,895 --> 00:25:52,071
at her boarding school
these last few years
636
00:25:52,071 --> 00:25:55,640
on a swimming scholarship,
so the court may grant her
637
00:25:55,640 --> 00:25:58,687
emancipation regardless
of what her father wants.
638
00:25:58,687 --> 00:25:59,905
She has a heart disorder,
639
00:25:59,905 --> 00:26:01,951
and you're telling me
a judge is, what?
640
00:26:01,951 --> 00:26:03,300
Gonna let her ignore it?
641
00:26:03,300 --> 00:26:05,084
It's out of our hands now.
642
00:26:05,084 --> 00:26:06,390
We're sorry.
643
00:26:09,915 --> 00:26:11,874
Great. Yeah, OK.
644
00:26:11,874 --> 00:26:13,223
As long as we have
645
00:26:13,223 --> 00:26:15,660
an automated external
defibrillator on standby,
646
00:26:15,660 --> 00:26:17,488
you are OK to compete.
647
00:26:17,488 --> 00:26:19,708
That another doctor
you were talking to there?
648
00:26:19,708 --> 00:26:21,492
A friend who's in contact
649
00:26:21,492 --> 00:26:24,538
with the state's
competitive committee.
650
00:26:24,538 --> 00:26:27,541
Sophia, you do realize
the more you exert yourself,
651
00:26:27,541 --> 00:26:29,065
the higher the chances
this happens again?
652
00:26:29,065 --> 00:26:31,545
Which is why we're looking
into precautionary measures
653
00:26:31,545 --> 00:26:33,417
that don't require surgery.
- There aren't any.
654
00:26:33,417 --> 00:26:35,288
I've trained
my whole life for this,
655
00:26:35,288 --> 00:26:36,681
and I'm not about
to throw it all away
656
00:26:36,681 --> 00:26:38,640
just because I passed out once.
657
00:26:38,640 --> 00:26:40,946
Sophia,
if another arrhythmia occurs,
658
00:26:40,946 --> 00:26:42,861
you may not get the chance
to go to the Olympics.
659
00:26:42,861 --> 00:26:44,341
Dr. Halstead.
660
00:26:46,256 --> 00:26:47,387
You could die.
661
00:26:47,387 --> 00:26:49,346
May I have a word?
662
00:26:51,827 --> 00:26:53,132
Ms. Goodwin,
663
00:26:53,132 --> 00:26:54,873
she's taking medical advice
from a swim coach.
664
00:26:54,873 --> 00:26:56,788
You need to give
this girl some space.
665
00:26:56,788 --> 00:26:58,572
I don't like it
any more than you do,
666
00:26:58,572 --> 00:27:00,618
but it's time to step away.
667
00:27:12,717 --> 00:27:15,677
- Is Alexander OK?
- He's gonna be.
668
00:27:15,677 --> 00:27:18,114
But, you know, Martha,
there was, um,
669
00:27:18,114 --> 00:27:22,509
a pretty significant amount
of opiates in his bloodstream.
670
00:27:22,509 --> 00:27:24,816
And, you know,
it occurred to me
671
00:27:24,816 --> 00:27:28,298
that given
your stage 4 cancer pain,
672
00:27:28,298 --> 00:27:29,647
it would be
completely understandable
673
00:27:29,647 --> 00:27:33,520
if you were carrying around,
you know,
674
00:27:33,520 --> 00:27:35,566
just a lot of
very strong medicine with you
675
00:27:35,566 --> 00:27:37,394
all the time, right?
676
00:27:37,394 --> 00:27:39,831
And at first,
I thought that maybe--
677
00:27:39,831 --> 00:27:43,052
I don't know, maybe Alexander
was looking in your purse,
678
00:27:43,052 --> 00:27:47,534
and I don't know,
he mistook the medicine
679
00:27:47,534 --> 00:27:50,581
for candy or something.
680
00:27:50,581 --> 00:27:52,844
But then he told me
pretty explicitly
681
00:27:52,844 --> 00:27:55,325
that he never puts anything
in his mouth
682
00:27:55,325 --> 00:27:58,720
without your permission.
683
00:27:58,720 --> 00:27:59,938
So, Martha,
I have to ask you,
684
00:27:59,938 --> 00:28:02,375
did you--
685
00:28:02,375 --> 00:28:05,814
did you put a bunch of pills
in his soda this morning?
686
00:28:08,991 --> 00:28:11,558
I didn't know
what else to do.
687
00:28:11,558 --> 00:28:13,735
When I got my diagnosis,
688
00:28:13,735 --> 00:28:19,305
I thought if I could just
hold on a little longer,
689
00:28:19,305 --> 00:28:21,568
maybe when he got a bit older,
690
00:28:21,568 --> 00:28:26,051
he could manage by himself.
691
00:28:26,051 --> 00:28:29,141
But then I realized
that was never gonna happen.
692
00:28:29,141 --> 00:28:33,406
You know, there
are other options, though.
693
00:28:33,406 --> 00:28:35,191
Martha--
- I've tried them.
694
00:28:35,191 --> 00:28:38,107
I put Alexander
in different group homes,
695
00:28:38,107 --> 00:28:41,980
but he wouldn't eat,
696
00:28:41,980 --> 00:28:44,548
wouldn't sleep.
697
00:28:44,548 --> 00:28:50,032
He'd sob and bang the ground
with his fists until they bled.
698
00:28:50,032 --> 00:28:52,861
Every time,
it was a disaster.
699
00:28:52,861 --> 00:28:56,473
So you thought
that he would--
700
00:28:56,473 --> 00:28:58,823
he would be better off dead?
701
00:28:58,823 --> 00:29:02,435
I love Alexander more
than I've loved anybody.
702
00:29:02,435 --> 00:29:05,612
But after I fell this morning,
I couldn't stop thinking,
703
00:29:05,612 --> 00:29:08,833
if I can't be there for him,
who will?
704
00:29:13,664 --> 00:29:15,535
I'm sorry.
705
00:29:15,535 --> 00:29:19,496
I'm so sorry.
706
00:29:24,501 --> 00:29:26,024
It looks like
Brix wants to cross.
707
00:29:27,547 --> 00:29:30,202
Let's split up.
You guys cross.
708
00:29:30,202 --> 00:29:33,031
Dr. Asher and I will stay
on this side, move downstream.
709
00:29:33,031 --> 00:29:35,686
Cover more ground that way.
- You got it.
710
00:29:40,473 --> 00:29:41,997
So what was that about?
711
00:29:41,997 --> 00:29:44,869
Brix has been trained
to detect drugs and contraband.
712
00:29:44,869 --> 00:29:46,436
It's not the same skillset
713
00:29:46,436 --> 00:29:49,526
as searching
for a missing person.
714
00:29:49,526 --> 00:29:50,875
I'm just not sure
it makes sense
715
00:29:50,875 --> 00:29:53,530
for Tiffany to cross the stream
in her state.
716
00:29:56,750 --> 00:29:58,665
All right, see this twig here?
- Yeah.
717
00:29:58,665 --> 00:30:01,320
How it's broken
about waist level?
718
00:30:01,320 --> 00:30:03,757
You think Tiffany did that?
719
00:30:03,757 --> 00:30:06,108
It's high off the ground.
Some human did.
720
00:30:11,374 --> 00:30:12,854
Check this out.
721
00:30:15,508 --> 00:30:18,207
Looks like fresh blood to me.
- Could be Tiffany's.
722
00:30:20,470 --> 00:30:21,993
Sheriff, this is Dr. Lieu.
723
00:30:21,993 --> 00:30:24,430
We've got blood droplets
just off the creek
724
00:30:24,430 --> 00:30:26,215
in grid D5 on the map.
725
00:30:26,215 --> 00:30:27,738
We're marking it off now.
726
00:30:27,738 --> 00:30:28,913
Copy that.
727
00:30:28,913 --> 00:30:31,785
She's close.
Come on.
728
00:30:37,617 --> 00:30:39,445
OK, gonna take the left colon
729
00:30:39,445 --> 00:30:42,057
just up
to the middle colic artery.
730
00:30:42,057 --> 00:30:44,886
Tissue appears viable.
Adequate blood supply.
731
00:30:44,886 --> 00:30:46,496
OK, good.
732
00:30:46,496 --> 00:30:48,672
I'm gonna resect.
GIA stapler.
733
00:30:48,672 --> 00:30:50,239
Thank you.
734
00:30:56,158 --> 00:30:57,942
Is something wrong?
735
00:30:57,942 --> 00:31:01,641
Colon looks OK, but the
small bowel looks much better.
736
00:31:01,641 --> 00:31:03,513
It's got
a good vascular pedicle.
737
00:31:03,513 --> 00:31:05,384
Appears more freely mobile.
738
00:31:05,384 --> 00:31:07,169
Might be better
for the reconstruction.
739
00:31:07,169 --> 00:31:10,868
Small bowel interposition
is not recommended.
740
00:31:10,868 --> 00:31:11,956
Why is that?
741
00:31:11,956 --> 00:31:13,479
There's no dataset
to guide you.
742
00:31:13,479 --> 00:31:16,743
I don't need a data set.
I just need a viable bowel.
743
00:31:16,743 --> 00:31:20,312
OK, but first,
let's remove the esophagus.
744
00:31:20,312 --> 00:31:24,969
Once you take the esophagus
out, there's no turning back.
745
00:31:24,969 --> 00:31:26,666
Scalpel, please.
746
00:31:34,805 --> 00:31:36,328
Mr. Dayton, hi.
747
00:31:36,328 --> 00:31:38,069
I'm Will Halstead,
one of the ED docs.
748
00:31:38,069 --> 00:31:39,679
Sorry. Mr. Dayton's
on a very tight schedule.
749
00:31:39,679 --> 00:31:41,464
Oh, I understand,
but I have a patient,
750
00:31:41,464 --> 00:31:43,770
a teenager,
who has a heart condition.
751
00:31:43,770 --> 00:31:46,034
She needs a procedure,
and she's refusing
752
00:31:46,034 --> 00:31:48,036
because it'll get in the way
of her competitive swimming.
753
00:31:48,036 --> 00:31:50,473
But I think you might be able
to change her mind.
754
00:31:50,473 --> 00:31:51,996
Why would she listen to me?
755
00:31:51,996 --> 00:31:53,432
She's into computers.
756
00:31:53,432 --> 00:31:56,087
She idolizes you.
I wouldn't be asking otherwise.
757
00:31:56,087 --> 00:31:58,307
Mr. Dayton, you have to be
in San Francisco by 8:00 p.m.
758
00:31:58,307 --> 00:31:59,482
I've got
a very important meeting.
759
00:31:59,482 --> 00:32:00,700
It can't be rescheduled.
760
00:32:00,700 --> 00:32:01,963
All I'm asking for
is a few minutes.
761
00:32:01,963 --> 00:32:03,529
Convincing Sophia
to get this procedure,
762
00:32:03,529 --> 00:32:04,835
it could save her life.
763
00:32:04,835 --> 00:32:06,358
I appreciate your concern
for your patient,
764
00:32:06,358 --> 00:32:07,794
but I really do
have a plane to catch.
765
00:32:07,794 --> 00:32:09,013
Why did you even
buy a hospital
766
00:32:09,013 --> 00:32:10,754
if you don't care
about the patients in it?
767
00:32:10,754 --> 00:32:11,885
Excuse me?
768
00:32:11,885 --> 00:32:13,061
You know,
when you took over Med,
769
00:32:13,061 --> 00:32:14,279
I hoped it might have
something to do
770
00:32:14,279 --> 00:32:15,498
with a desire to help people,
771
00:32:15,498 --> 00:32:17,282
but clearly,
that was naive on my part.
772
00:32:17,282 --> 00:32:18,718
We're nothing to you.
773
00:32:18,718 --> 00:32:20,329
Just another toy to play with.
774
00:32:20,329 --> 00:32:21,939
Have a safe flight.
775
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
There.
776
00:32:27,684 --> 00:32:29,860
Tiffany.
777
00:32:29,860 --> 00:32:31,557
Hey, Tiffany.
We're doctors.
778
00:32:31,557 --> 00:32:33,516
We're here to help you.
- What's happening?
779
00:32:33,516 --> 00:32:35,300
You were in a car accident.
780
00:32:35,300 --> 00:32:36,823
She's cold to the touch.
781
00:32:36,823 --> 00:32:39,391
We're gonna put a tarp
under you, OK?
782
00:32:41,089 --> 00:32:42,090
Here we go.
783
00:32:42,090 --> 00:32:43,961
Lift up just a little.
784
00:32:43,961 --> 00:32:45,832
Great job.
785
00:32:45,832 --> 00:32:48,835
OK, I'm gonna
remove your jacket
786
00:32:48,835 --> 00:32:50,707
so we can put a warming blanket
on you.
787
00:32:53,492 --> 00:32:55,016
Sheriff, this is Dr. Lieu.
788
00:32:55,016 --> 00:32:57,670
We've located Tiffany
in grid C7.
789
00:32:57,670 --> 00:32:59,629
Track the orange markers,
and you'll find us.
790
00:32:59,629 --> 00:33:02,545
Copy.
On our way.
791
00:33:02,545 --> 00:33:05,548
Tiffany,
I'm gonna examine you, OK?
792
00:33:05,548 --> 00:33:07,898
- Am I bleeding?
- You're in labor.
793
00:33:07,898 --> 00:33:09,291
She's disoriented.
794
00:33:09,291 --> 00:33:11,728
Could be from the head lash
or from hypothermia.
795
00:33:11,728 --> 00:33:14,339
Abdomen's hard as a rock.
796
00:33:14,339 --> 00:33:15,862
Most likely placenta abruption.
797
00:33:15,862 --> 00:33:18,256
Baby's not getting
enough blood or oxygen.
798
00:33:18,256 --> 00:33:20,345
Heart rate 110,
BP 90 over 42.
799
00:33:20,345 --> 00:33:21,955
Hand me the fetal doppler.
800
00:33:21,955 --> 00:33:23,261
Help me.
801
00:33:23,261 --> 00:33:25,437
It's gonna be OK, Tiffany.
We're trying, OK?
802
00:33:25,437 --> 00:33:27,004
Just hang on in there.
803
00:33:30,964 --> 00:33:32,009
Ooh.
804
00:33:32,009 --> 00:33:34,446
Baby's heart rate
is down to 80.
805
00:33:41,236 --> 00:33:42,411
She's completely dilated.
806
00:33:42,411 --> 00:33:44,195
All right.
Hang in there, Tiffany.
807
00:33:44,195 --> 00:33:46,328
Tiffany, we're gonna need
to deliver your baby right now.
808
00:33:46,328 --> 00:33:47,503
So when I tell you,
you're gonna push
809
00:33:47,503 --> 00:33:49,113
as hard as you can, OK?
810
00:33:54,771 --> 00:33:57,121
May we interrupt?
811
00:33:57,121 --> 00:33:58,427
You OK, Grandma?
812
00:33:58,427 --> 00:34:01,125
I will be.
813
00:34:01,125 --> 00:34:02,474
How about you?
814
00:34:02,474 --> 00:34:04,694
I feel--
815
00:34:04,694 --> 00:34:06,565
I'm feeling better now.
816
00:34:06,565 --> 00:34:07,914
When can we go home?
817
00:34:11,701 --> 00:34:13,964
Alexander...
818
00:34:13,964 --> 00:34:16,749
I-I can't go home.
819
00:34:16,749 --> 00:34:19,535
You have to.
You live there.
820
00:34:19,535 --> 00:34:23,147
I know, but I'm very sick.
821
00:34:23,147 --> 00:34:24,714
I'll help you get better.
822
00:34:24,714 --> 00:34:27,238
Oh, baby,
I wish you could,
823
00:34:27,238 --> 00:34:30,807
but I'm the kind of sick
that never gets better.
824
00:34:30,807 --> 00:34:32,504
Then I'll stay here with you.
825
00:34:32,504 --> 00:34:34,724
You can't.
826
00:34:34,724 --> 00:34:36,900
Why?
Did I do something wrong?
827
00:34:36,900 --> 00:34:39,511
No. No, you didn't
do anything wrong.
828
00:34:39,511 --> 00:34:41,122
This wasn't your fault at all.
829
00:34:41,122 --> 00:34:45,126
But I'm not able
to care for you anymore.
830
00:34:45,126 --> 00:34:48,433
Alexander, we're gonna help
you find somebody who can, OK?
831
00:34:48,433 --> 00:34:49,869
You stay out of this.
832
00:34:49,869 --> 00:34:52,655
Alexander, no.
Listen to me, please.
833
00:34:52,655 --> 00:34:54,787
You need to trust Dr. Charles.
834
00:34:54,787 --> 00:34:57,573
He can help you
in ways that I can't.
835
00:34:57,573 --> 00:35:00,532
But I want you, Grandma.
836
00:35:00,532 --> 00:35:04,057
Alexander, you are so special
837
00:35:04,057 --> 00:35:07,931
and deserve the very best
this world has to offer.
838
00:35:07,931 --> 00:35:11,152
I just can't give that
to you anymore.
839
00:35:11,152 --> 00:35:12,849
Someone else can.
840
00:35:14,546 --> 00:35:18,202
And I'm going to need you
to let them.
841
00:35:18,202 --> 00:35:20,073
Can you do that for me?
842
00:35:22,206 --> 00:35:25,470
I love you, Grandma.
843
00:35:25,470 --> 00:35:29,692
Baby, I love you so much.
844
00:35:29,692 --> 00:35:32,695
I love you with all my heart.
845
00:35:37,700 --> 00:35:38,788
OK, Tiffany,
we're gonna go again.
846
00:35:38,788 --> 00:35:40,050
You ready?
- Yeah.
847
00:35:40,050 --> 00:35:41,007
Push.
848
00:35:41,007 --> 00:35:42,313
You got it.
849
00:35:42,313 --> 00:35:43,662
- You're doing great, Tiffany.
- Keep pushing.
850
00:35:43,662 --> 00:35:44,837
You're doing great.
Come on.
851
00:35:44,837 --> 00:35:46,839
I can't.
I can't.
852
00:35:46,839 --> 00:35:48,189
Yes, you can.
You're almost there.
853
00:35:48,189 --> 00:35:49,233
I promise.
854
00:35:49,233 --> 00:35:50,582
Here we go again.
855
00:35:50,582 --> 00:35:52,062
Push.
856
00:35:54,543 --> 00:35:56,675
Yes.
857
00:35:57,720 --> 00:36:00,331
It's a girl.
858
00:36:00,331 --> 00:36:02,246
You got a little girl.
859
00:36:10,080 --> 00:36:13,649
Well, Sophia, your discharge
paperwork is complete.
860
00:36:13,649 --> 00:36:14,954
You're free to go.
861
00:36:14,954 --> 00:36:16,260
Sorry.
862
00:36:16,260 --> 00:36:19,132
Hope this is the right room.
863
00:36:19,132 --> 00:36:20,917
You're Jack Dayton.
864
00:36:20,917 --> 00:36:22,832
You must be Sophia.
865
00:36:22,832 --> 00:36:25,138
Dr. Halstead here tells me
you're quite the swimmer.
866
00:36:25,138 --> 00:36:27,532
- She is.
- She is also a fan of yours.
867
00:36:27,532 --> 00:36:29,230
Well,
that's very kind of you.
868
00:36:29,230 --> 00:36:31,493
You know, one of the perks
of owning my own hospital
869
00:36:31,493 --> 00:36:32,972
is getting to know
the patients.
870
00:36:32,972 --> 00:36:36,715
So I thought I'd come by
and say hello.
871
00:36:36,715 --> 00:36:38,587
- Hi.
- Hi.
872
00:36:38,587 --> 00:36:40,676
Now you love swimming,
but I also hear
873
00:36:40,676 --> 00:36:43,156
that you have an interest
in computers, right?
874
00:36:43,156 --> 00:36:44,288
Tell me about that.
875
00:36:44,288 --> 00:36:47,160
Well,
I'll leave you all to talk.
876
00:36:47,160 --> 00:36:49,511
What are you developing?
877
00:36:56,996 --> 00:36:59,434
All right.
We'll take it from here.
878
00:37:02,219 --> 00:37:03,525
Thank you.
879
00:37:06,745 --> 00:37:08,486
Nice work out there.
880
00:37:16,233 --> 00:37:17,800
Looks like Alexander
and his guardian
881
00:37:17,800 --> 00:37:19,497
are off to a good start.
882
00:37:19,497 --> 00:37:21,891
Yeah, well,
883
00:37:21,891 --> 00:37:24,589
thank God for that anyway.
884
00:37:24,589 --> 00:37:26,025
Yeah.
885
00:37:26,025 --> 00:37:28,071
I really do appreciate
you stepping in, Mr. Dayton.
886
00:37:28,071 --> 00:37:29,812
She's a smart girl, Sophia.
887
00:37:29,812 --> 00:37:32,205
Glad she changed her mind
about having the procedure.
888
00:37:32,205 --> 00:37:33,555
Yeah, curious.
889
00:37:35,470 --> 00:37:37,341
What did you say
to get through to her?
890
00:37:37,341 --> 00:37:40,953
Oh, well, it turns out
we have a lot in common.
891
00:37:40,953 --> 00:37:43,347
I told her how I used to be
a bit of an athlete myself.
892
00:37:43,347 --> 00:37:46,089
Basketball was my thing.
But I also loved computers.
893
00:37:46,089 --> 00:37:49,092
So when I messed up my back,
couldn't play for a little bit,
894
00:37:49,092 --> 00:37:50,311
I still had this other passion.
895
00:37:50,311 --> 00:37:52,356
And, well,
it worked out well for me.
896
00:37:52,356 --> 00:37:55,316
I think it gave her
a whole new perspective.
897
00:37:55,316 --> 00:37:58,231
OK, look,
about what I said earlier--
898
00:37:58,231 --> 00:38:01,017
No one ever talks to me
like that.
899
00:38:01,017 --> 00:38:02,497
I'd like to apologize.
900
00:38:02,497 --> 00:38:04,020
Save it.
901
00:38:04,020 --> 00:38:05,413
I can respect
a straight shooter,
902
00:38:05,413 --> 00:38:08,416
especially one so committed
to his patients.
903
00:38:09,939 --> 00:38:12,420
Glad to know I have you
on my team, Dr. Halstead.
904
00:38:12,420 --> 00:38:15,423
Now if you'll excuse me,
I have a plane to catch.
905
00:38:23,779 --> 00:38:26,390
You know, if this week's
contrast study goes well
906
00:38:26,390 --> 00:38:29,567
and shows there are no leaks,
907
00:38:29,567 --> 00:38:34,877
Roy will get to taste food for
the first time in three months.
908
00:38:34,877 --> 00:38:37,140
Man, he is gonna be thrilled.
909
00:38:40,404 --> 00:38:42,624
He has you to thank for that.
910
00:38:42,624 --> 00:38:43,799
No.
911
00:38:43,799 --> 00:38:46,410
I had already given up
on this surgery.
912
00:38:46,410 --> 00:38:48,586
If it hadn't been
for you insisting on 2.0,
913
00:38:48,586 --> 00:38:50,414
I don't think
we'd be here right now.
914
00:38:50,414 --> 00:38:54,766
The AI is not perfect yet,
but it's evolving.
915
00:38:56,028 --> 00:38:58,640
I hope I am too.
916
00:39:24,187 --> 00:39:26,798
That's a beautiful family.
917
00:39:26,798 --> 00:39:29,148
Yeah.
918
00:39:29,148 --> 00:39:32,543
They're so lucky they found
their way back to each other.
919
00:39:35,111 --> 00:39:36,678
Maggie.
920
00:39:38,984 --> 00:39:43,206
I mean, first Vanessa left.
921
00:39:43,206 --> 00:39:45,295
Now Ben is gone.
922
00:39:49,778 --> 00:39:51,432
Oh, boy.
923
00:39:51,432 --> 00:39:54,478
That zrazy is spectacular.
924
00:39:54,478 --> 00:39:57,350
Granny knew
what the heck she was doing.
925
00:39:57,350 --> 00:39:59,091
She did.
926
00:39:59,091 --> 00:40:01,485
I'm so glad you enjoyed it.
927
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
Listen, Liliana,
I just want to apologize
928
00:40:03,487 --> 00:40:06,359
if I've been
a little bit glum tonight.
929
00:40:06,359 --> 00:40:08,840
I had a brutal day,
and I happened--
930
00:40:08,840 --> 00:40:12,365
You help people with
their problems all day long.
931
00:40:12,365 --> 00:40:14,411
Once in a while,
932
00:40:14,411 --> 00:40:17,240
one or two of these problems
will follow you home.
933
00:40:17,240 --> 00:40:19,938
- Yeah.
- Yeah.
934
00:40:23,551 --> 00:40:25,248
Ah, you are my guest.
935
00:40:25,248 --> 00:40:27,816
You sit.
936
00:40:27,816 --> 00:40:30,122
OK. Thank you.
67641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.