All language subtitles for Chicago.Med.S08E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:10,183 After our honeymoon, we'd like to start treating people. 2 00:00:10,183 --> 00:00:12,098 Are you giving me notice? 3 00:00:12,098 --> 00:00:13,143 Yes, ma'am. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,190 Come on, Dean. What's going on? 5 00:00:17,190 --> 00:00:18,496 Is there anything I can do? 6 00:00:18,496 --> 00:00:20,628 You can keep it to yourself. 7 00:00:20,628 --> 00:00:22,282 Justin Lieu. 8 00:00:22,282 --> 00:00:24,110 I spent a decade doing search and rescue 9 00:00:24,110 --> 00:00:26,330 before deciding on med school. 10 00:00:26,330 --> 00:00:27,896 I'm Liliana. 11 00:00:27,896 --> 00:00:29,420 I clean your office. 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,161 Would you like to have some coffee with me? 13 00:00:31,161 --> 00:00:32,205 How about now? 14 00:00:33,293 --> 00:00:34,207 Are you having an affair? 15 00:00:34,207 --> 00:00:36,209 No. Never. 16 00:00:36,209 --> 00:00:38,559 He thinks that we need time apart. 17 00:00:38,559 --> 00:00:40,866 And thanks to Mr. Dayton's generosity, 18 00:00:40,866 --> 00:00:42,998 Chicago Med is able to provide 19 00:00:42,998 --> 00:00:45,740 a whole new level of surgical intervention. 20 00:00:45,740 --> 00:00:46,872 I know the tech. 21 00:00:46,872 --> 00:00:48,439 I promise you, it won't let you down. 22 00:00:48,439 --> 00:00:50,876 You know tech, but you don't know surgery. 23 00:00:50,876 --> 00:00:52,965 Jack Dayton has bought controlling interest 24 00:00:52,965 --> 00:00:55,010 in the Gaffney Medical Group. 25 00:00:55,010 --> 00:00:57,796 So I guess he's in charge now. 26 00:01:09,416 --> 00:01:11,592 Man, I've been seeing these 2.0 ads everywhere. 27 00:01:11,592 --> 00:01:13,246 Kind of makes me wish I needed surgery. 28 00:01:13,246 --> 00:01:15,727 Yeah. These are a lot of signs. 29 00:01:15,727 --> 00:01:17,207 I guess there are worse things 30 00:01:17,207 --> 00:01:19,252 than having Jack Dayton's PR machine 31 00:01:19,252 --> 00:01:20,688 in our corner, though, right? - Hey, look. 32 00:01:20,688 --> 00:01:23,778 As long as he keeps us ahead of the supply shortages, 33 00:01:23,778 --> 00:01:25,998 I am not complaining. - You know what? 34 00:01:25,998 --> 00:01:27,826 Come to think of it, I saw a whole new shipment 35 00:01:27,826 --> 00:01:29,001 of PPE came in. 36 00:01:29,001 --> 00:01:31,917 Let me catch up with you later. 37 00:01:31,917 --> 00:01:33,701 Hey, Maggie. 38 00:01:33,701 --> 00:01:35,138 Oh, hey, Sharon. 39 00:01:35,138 --> 00:01:36,791 How you doing? 40 00:01:36,791 --> 00:01:38,402 I'm OK. 41 00:01:39,968 --> 00:01:42,623 You know, Ben used to make me breakfast every morning. 42 00:01:42,623 --> 00:01:44,582 You two still aren't talking, huh? 43 00:01:44,582 --> 00:01:46,061 Uh-uh. 44 00:01:46,061 --> 00:01:48,455 Well, I know it must be hard not having him around, 45 00:01:48,455 --> 00:01:51,806 so I'm here if you ever need to talk. 46 00:01:51,806 --> 00:01:53,678 I know. Thank you. 47 00:02:00,032 --> 00:02:01,076 Liliana. 48 00:02:01,076 --> 00:02:02,774 Good morning, Daniel. 49 00:02:02,774 --> 00:02:04,558 What a pleasant way to start the day. 50 00:02:04,558 --> 00:02:07,170 Thank you, though I just finished my shift. 51 00:02:07,170 --> 00:02:08,475 I am on my way out. 52 00:02:08,475 --> 00:02:09,998 You know what I've been thinking? 53 00:02:09,998 --> 00:02:12,218 We've had a couple of very pleasant coffees together. 54 00:02:12,218 --> 00:02:13,785 How about we, um, 55 00:02:13,785 --> 00:02:16,353 I don't know, advance to dinner? 56 00:02:16,353 --> 00:02:18,311 OK, sure. 57 00:02:18,311 --> 00:02:19,312 You want to pick the restaurant? 58 00:02:19,312 --> 00:02:21,227 Should I? - Better idea. 59 00:02:21,227 --> 00:02:23,490 Let me cook. I'll make zrazy. 60 00:02:23,490 --> 00:02:26,493 Zrazy. Fantastic. What is that? 61 00:02:26,493 --> 00:02:28,713 It's Polish dish. It's my grandmother's recipe. 62 00:02:28,713 --> 00:02:30,410 OK. 63 00:02:30,410 --> 00:02:33,152 - So my apartment, 8:00? - Great. 64 00:02:33,152 --> 00:02:35,415 - I'll text you my address. - I will see you there. 65 00:02:39,506 --> 00:02:40,638 What have we got? 66 00:02:40,638 --> 00:02:42,379 Martha Kittle, 75 years old. 67 00:02:42,379 --> 00:02:43,684 Took a bad spill in her kitchen. 68 00:02:43,684 --> 00:02:44,772 Let's get you checked out, Martha. 69 00:02:44,772 --> 00:02:46,818 I need an X-ray in treatment five. 70 00:02:46,818 --> 00:02:48,036 Grandma! 71 00:02:48,036 --> 00:02:49,386 I hear you, Alexander. 72 00:02:49,386 --> 00:02:50,996 I'm coming, Grandma. 73 00:02:50,996 --> 00:02:52,258 Where are they taking her? 74 00:02:52,258 --> 00:02:53,520 Just into her room to check her out. 75 00:02:53,520 --> 00:02:54,869 You can go in with her if you want. 76 00:02:54,869 --> 00:02:55,914 What's that? 77 00:02:55,914 --> 00:02:57,350 That's an X-ray machine. 78 00:02:57,350 --> 00:02:59,004 - Will it hurt her? - No, no. 79 00:02:59,004 --> 00:03:02,225 That's just so the doctor can help your grandmother. 80 00:03:04,444 --> 00:03:06,359 - Are you OK? - Yeah. 81 00:03:06,359 --> 00:03:07,882 His name's Alexander. 82 00:03:07,882 --> 00:03:10,233 Looks to me like he could be on the autism spectrum. 83 00:03:10,233 --> 00:03:11,451 He's having trouble making sense 84 00:03:11,451 --> 00:03:12,844 of what's going on with his grandmother. 85 00:03:12,844 --> 00:03:14,541 Leave her alone! 86 00:03:14,541 --> 00:03:16,587 - Oh! - Get away from her! 87 00:03:16,587 --> 00:03:17,544 She's just trying to get an X-ray. 88 00:03:17,544 --> 00:03:18,937 Yeah, Alexander. It's OK. 89 00:03:18,937 --> 00:03:20,895 I'm not going to let you hurt her. 90 00:03:20,895 --> 00:03:22,636 Alexander, how about we get you a little space? 91 00:03:22,636 --> 00:03:24,334 Would that be good? Let's get you some space. 92 00:03:24,334 --> 00:03:25,900 Thank you, Nancy. 93 00:03:25,900 --> 00:03:27,206 Let's go home, Grandma. 94 00:03:27,206 --> 00:03:29,121 Alexander, please stop. 95 00:03:29,121 --> 00:03:30,296 Let's go home. 96 00:03:30,296 --> 00:03:31,689 I need to be here. 97 00:03:31,689 --> 00:03:34,387 And I need you to calm down, please. 98 00:03:34,387 --> 00:03:36,259 These are nice people. 99 00:03:36,259 --> 00:03:39,087 They're trying to help me. 100 00:03:39,087 --> 00:03:41,307 I'm sorry. 101 00:03:41,307 --> 00:03:42,613 I... 102 00:03:59,543 --> 00:04:01,066 - Oh, again? - Yeah. 103 00:04:01,066 --> 00:04:02,197 Is Jack Dayton gonna have 104 00:04:02,197 --> 00:04:04,983 fresh donuts for us every day? 105 00:04:07,072 --> 00:04:08,900 I suppose these aren't allowed on your renal diet. 106 00:04:08,900 --> 00:04:10,728 I'm sorry. - Don't be. 107 00:04:10,728 --> 00:04:13,948 You're the one missing out on my cranberry juice. 108 00:04:15,254 --> 00:04:17,212 Whoa. Brand-new espresso machine? 109 00:04:17,212 --> 00:04:18,779 Yeah, a generous gift 110 00:04:18,779 --> 00:04:20,912 bestowed upon us by Jack Dayton. 111 00:04:20,912 --> 00:04:22,609 Well, hopefully, these upgrades 112 00:04:22,609 --> 00:04:24,350 extend to patient care too. 113 00:04:24,350 --> 00:04:26,004 Yeah, you keep telling yourself that, pal. 114 00:04:26,004 --> 00:04:27,353 Dean won't be swayed 115 00:04:27,353 --> 00:04:29,964 by Dayton's new shiny toys and sweets. 116 00:04:29,964 --> 00:04:31,139 Don't tell me you don't remember 117 00:04:31,139 --> 00:04:32,619 the story of "Hansel and Gretel," right? 118 00:04:32,619 --> 00:04:34,186 The witch fattening them up? 119 00:04:34,186 --> 00:04:36,449 You think Jack Dayton wants to eat us? 120 00:04:36,449 --> 00:04:39,060 Guy seems to have a big appetite. 121 00:04:41,411 --> 00:04:44,327 Dr. Lieu, you're with me today. - Sure thing, Dr. Archer. 122 00:04:44,327 --> 00:04:45,850 Dr. Archer, we've got one coming down 123 00:04:45,850 --> 00:04:46,981 from the helicopter pad. 124 00:04:46,981 --> 00:04:50,028 Use Baghdad. 125 00:04:50,028 --> 00:04:51,246 What do we got? 126 00:04:51,246 --> 00:04:53,031 Brandon Thompson, 34-year-old male. 127 00:04:53,031 --> 00:04:54,598 Restrained driver in MVC. 128 00:04:54,598 --> 00:04:55,903 Intubated en route. 129 00:04:55,903 --> 00:04:58,036 500 milliliters of fluid in the field. 130 00:04:58,036 --> 00:05:00,430 HR 120. BP stable, 130 over 82. 131 00:05:00,430 --> 00:05:02,649 - What happened? - Drove his car off road. 132 00:05:02,649 --> 00:05:04,738 Barreled through the woods until smashing into a tree. 133 00:05:04,738 --> 00:05:07,088 All right, on my count. Ready? 134 00:05:07,088 --> 00:05:09,352 One, two, three. 135 00:05:15,445 --> 00:05:17,098 All right. Lungs are clear. 136 00:05:17,098 --> 00:05:19,100 Bilateral breath sounds. 137 00:05:20,885 --> 00:05:22,626 OK. 138 00:05:22,626 --> 00:05:25,846 Pupils are equal and reactive. 139 00:05:25,846 --> 00:05:27,282 Fast him. 140 00:05:30,460 --> 00:05:31,461 No free fluid. 141 00:05:31,461 --> 00:05:33,071 Put in an A-line and blood gas. 142 00:05:33,071 --> 00:05:35,856 Doris, I'm gonna need a chest and pelvis X-ray 143 00:05:35,856 --> 00:05:38,293 as well as a EKG and a PanScan. 144 00:05:38,293 --> 00:05:39,382 Got it. 145 00:05:39,382 --> 00:05:40,905 Must have lost control of the car. 146 00:05:40,905 --> 00:05:42,297 Wonder why. 147 00:05:42,297 --> 00:05:44,430 Let's hope he can wake up and tell us. 148 00:05:49,914 --> 00:05:51,263 I'm sorry, we didn't get a chance 149 00:05:51,263 --> 00:05:52,438 to introduce ourselves before. 150 00:05:52,438 --> 00:05:54,440 This is Dr. Cuevas. I'm Dr. Charles. 151 00:05:54,440 --> 00:05:57,008 Is now a good time? - Of course. 152 00:05:58,313 --> 00:06:00,446 Go ahead, Alexander. 153 00:06:00,446 --> 00:06:02,448 What do you say? 154 00:06:02,448 --> 00:06:05,582 I'm sorry. 155 00:06:05,582 --> 00:06:07,540 I was wrong. 156 00:06:07,540 --> 00:06:09,281 I didn't know what was happening. 157 00:06:09,281 --> 00:06:10,674 Alexander, you know what? 158 00:06:10,674 --> 00:06:12,850 This can be a very confusing place. 159 00:06:12,850 --> 00:06:15,069 You have absolutely nothing to worry about, OK? 160 00:06:15,069 --> 00:06:17,376 Are you gonna fix Grandma? 161 00:06:17,376 --> 00:06:20,466 We're gonna do our very best. 162 00:06:20,466 --> 00:06:24,252 Martha, I would like to go over your X-rays with you. 163 00:06:24,252 --> 00:06:27,865 Alexander, maybe you could go get a snack? 164 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 There's some vending machines in the waiting room. 165 00:06:29,954 --> 00:06:31,303 I can take you. 166 00:06:31,303 --> 00:06:33,566 There's some money in my purse. 167 00:06:46,623 --> 00:06:50,104 Thanks for not sharing anything in front of Alexander. 168 00:06:50,104 --> 00:06:52,367 It's hard for him knowing I'm in pain. 169 00:06:53,934 --> 00:06:56,328 Ms. Kittle, when you fell, 170 00:06:56,328 --> 00:06:59,331 you suffered an intertrochanteric fracture. 171 00:06:59,331 --> 00:07:00,898 You broke your hip. 172 00:07:00,898 --> 00:07:02,552 Perhaps more concerning, 173 00:07:02,552 --> 00:07:04,423 you've got lytic lesions on your bones 174 00:07:04,423 --> 00:07:06,686 that are causing areas of weakness. 175 00:07:06,686 --> 00:07:09,733 That's probably because of the cancer. 176 00:07:09,733 --> 00:07:13,693 Stage 4 lymphoma. It's metastasized to my bones. 177 00:07:13,693 --> 00:07:15,565 Very sorry to hear that. 178 00:07:15,565 --> 00:07:17,218 It is what it is. 179 00:07:17,218 --> 00:07:18,611 I've decided not to treat it, 180 00:07:18,611 --> 00:07:21,266 though I do take medication for the pain. 181 00:07:21,266 --> 00:07:25,009 The doctors say I might have only a few more months. 182 00:07:25,009 --> 00:07:26,880 Does Alexander know? 183 00:07:26,880 --> 00:07:30,014 I'm struggling to find the right way to tell him. 184 00:07:30,014 --> 00:07:32,538 I understand. 185 00:07:32,538 --> 00:07:35,846 Listen, Martha, you are gonna need some surgery, OK? 186 00:07:35,846 --> 00:07:37,151 But I want you to know that we're gonna do 187 00:07:37,151 --> 00:07:38,892 everything we can to make this workable 188 00:07:38,892 --> 00:07:39,893 for Alexander. 189 00:07:39,893 --> 00:07:41,286 Surgery? 190 00:07:41,286 --> 00:07:43,027 You're gonna need to have your hip pinned. 191 00:07:43,027 --> 00:07:45,203 What's the recovery time for that? 192 00:07:45,203 --> 00:07:47,945 At least a month, but likely longer. 193 00:07:47,945 --> 00:07:50,469 An orthopedic surgeon can give you a more accurate estimate. 194 00:07:50,469 --> 00:07:52,602 I'll page the ortho resident on call to come down. 195 00:07:52,602 --> 00:07:54,604 Don't, please. I can't go through a surgery like that. 196 00:07:54,604 --> 00:07:57,084 Who will take care of Alexander? 197 00:07:57,084 --> 00:07:58,433 There isn't another family member 198 00:07:58,433 --> 00:08:00,087 who might be able to help? 199 00:08:00,087 --> 00:08:02,307 No, not since he was a baby. 200 00:08:02,307 --> 00:08:03,917 It's always just been the two of us. 201 00:08:03,917 --> 00:08:07,094 Right. No friend that he feels comfortable with or-- 202 00:08:07,094 --> 00:08:08,835 You saw how he was earlier. 203 00:08:08,835 --> 00:08:11,316 Blowups like that happen at least once a day. 204 00:08:11,316 --> 00:08:13,318 No one I know would want to take that on. 205 00:08:13,318 --> 00:08:14,798 Then what we're gonna do is we're gonna appoint 206 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 a short-term guardianship. 207 00:08:15,973 --> 00:08:18,105 Alexander won't listen to anyone but me. 208 00:08:18,105 --> 00:08:19,890 I'm the only one who can calm him down. 209 00:08:19,890 --> 00:08:22,109 So no surgery. 210 00:08:22,109 --> 00:08:24,068 Grandma? 211 00:08:24,068 --> 00:08:25,591 Look. 212 00:08:25,591 --> 00:08:27,898 Can I have it? 213 00:08:27,898 --> 00:08:30,161 Yes, but not before lunch. 214 00:08:37,690 --> 00:08:40,693 Hi, Sophia. I'm Dr. Halstead. 215 00:08:40,693 --> 00:08:41,738 Are you her mom? 216 00:08:41,738 --> 00:08:43,087 Her swim coach, Cindy. 217 00:08:43,087 --> 00:08:44,523 Her dad should be here soon. 218 00:08:44,523 --> 00:08:46,264 He lives a few hours away. 219 00:08:46,264 --> 00:08:48,353 Sophia goes to St. Joseph Prep here in the city. 220 00:08:48,353 --> 00:08:49,310 Oh, the boarding school, right? 221 00:08:49,310 --> 00:08:51,095 - Mm-hmm. - OK. 222 00:08:51,095 --> 00:08:52,923 So what's going on, Sophia? 223 00:08:52,923 --> 00:08:54,359 I don't know honestly. 224 00:08:54,359 --> 00:08:56,317 It was the weirdest thing. 225 00:08:56,317 --> 00:08:57,928 Sophia and her teammates were practicing 226 00:08:57,928 --> 00:08:59,407 their individual medley races, 227 00:08:59,407 --> 00:09:02,280 and right after Sophia made her last flip turn, 228 00:09:02,280 --> 00:09:04,499 she fell behind all the others. 229 00:09:04,499 --> 00:09:06,501 Then she stopped swimming altogether. 230 00:09:06,501 --> 00:09:08,460 I think I felt something in my chest, 231 00:09:08,460 --> 00:09:10,244 but then I passed out. 232 00:09:10,244 --> 00:09:12,899 OK if I give a quick listen? 233 00:09:12,899 --> 00:09:14,248 Oh, it was terrifying. 234 00:09:14,248 --> 00:09:18,035 I mean, she was just floating there, face down. 235 00:09:18,035 --> 00:09:20,211 One of the other coaches helped me get her out of the pool. 236 00:09:20,211 --> 00:09:22,779 And she was unconscious at first. 237 00:09:22,779 --> 00:09:26,478 And then after a few seconds, she came to, thank goodness. 238 00:09:26,478 --> 00:09:28,132 Anything like this ever happened before? 239 00:09:28,132 --> 00:09:29,699 No, never. 240 00:09:29,699 --> 00:09:31,526 Sophia is a fantastic swimmer. 241 00:09:31,526 --> 00:09:32,745 I broke the state record 242 00:09:32,745 --> 00:09:34,878 for the 200-meter breaststroke last year. 243 00:09:34,878 --> 00:09:36,706 Wow. Impressive. 244 00:09:36,706 --> 00:09:39,143 All right, let's get a chest X-ray, CBC, 245 00:09:39,143 --> 00:09:41,493 CMP, EKG, and cardiac labs. 246 00:09:41,493 --> 00:09:42,929 And why don't we get Sophia a gown? 247 00:09:42,929 --> 00:09:46,541 Hey, is this the hospital Jack Dayton bought? 248 00:09:46,541 --> 00:09:48,108 It is. 249 00:09:48,108 --> 00:09:50,415 Any chance I'll get to see him? 250 00:09:50,415 --> 00:09:52,983 You're 16 and you keep up with Jack Dayton? 251 00:09:52,983 --> 00:09:54,506 When Jack Dayton was 16, 252 00:09:54,506 --> 00:09:55,812 he'd already created the beta version 253 00:09:55,812 --> 00:09:58,292 of what would become SapphireCash.com. 254 00:09:58,292 --> 00:10:00,294 - You know a lot about him? - Of course. 255 00:10:00,294 --> 00:10:01,469 I'm a dev. 256 00:10:01,469 --> 00:10:03,558 - Dev? - Developer. 257 00:10:03,558 --> 00:10:05,996 It's hard not to look up to somebody like Jack Dayton. 258 00:10:05,996 --> 00:10:08,520 Unfortunately, I doubt Jack will make an appearance today. 259 00:10:08,520 --> 00:10:10,522 He's a pretty busy guy. Sorry. 260 00:10:10,522 --> 00:10:12,437 But we'll get these tests and figure out what's going on. 261 00:10:12,437 --> 00:10:14,308 Sound good? - Mm-hmm. 262 00:10:14,308 --> 00:10:16,397 Yeah. 263 00:10:20,271 --> 00:10:22,012 I swear, 264 00:10:22,012 --> 00:10:24,754 I would never wish Crohn's disease on my worst enemy. 265 00:10:24,754 --> 00:10:26,930 The gastric tube is definitely clogged. 266 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 You called it, Roy. 267 00:10:28,366 --> 00:10:31,543 That's the fourth time in the last three months. 268 00:10:31,543 --> 00:10:33,327 Yeah. You flushing it out? 269 00:10:33,327 --> 00:10:35,155 I've used warm water, 270 00:10:35,155 --> 00:10:38,202 seltzer, soda, 271 00:10:38,202 --> 00:10:39,812 everything short of Drano. 272 00:10:39,812 --> 00:10:42,075 OK, well, let's upsize the tube a little bit. 273 00:10:42,075 --> 00:10:45,513 Come on, Dr. Marcel. It's a temporary solution. 274 00:10:45,513 --> 00:10:47,124 There's got to be something better 275 00:10:47,124 --> 00:10:48,865 than this game of musical tubes. 276 00:10:48,865 --> 00:10:50,823 Yeah, look, I get that you're frustrated, Roy, 277 00:10:50,823 --> 00:10:52,999 but we got to get you nutrition somehow. 278 00:10:52,999 --> 00:10:54,871 You don't understand. 279 00:10:54,871 --> 00:10:56,873 I can't take this. 280 00:10:56,873 --> 00:10:59,484 I need to eat something. 281 00:10:59,484 --> 00:11:02,400 Look, sadly, that's not possible anymore 282 00:11:02,400 --> 00:11:04,576 because of your esophageal strictures. 283 00:11:04,576 --> 00:11:06,447 You won't be able to get the food down. 284 00:11:06,447 --> 00:11:08,493 What about my surgical options? 285 00:11:08,493 --> 00:11:11,452 I read online you can remove and replace my esophagus. 286 00:11:11,452 --> 00:11:12,976 Can we do something like that? 287 00:11:12,976 --> 00:11:15,718 Well, if I do that, I'll need to replace it 288 00:11:15,718 --> 00:11:17,545 by reconstructing a new esophagus 289 00:11:17,545 --> 00:11:19,243 from a part of your stomach or intestine. 290 00:11:19,243 --> 00:11:21,201 But it's a complicated procedure, 291 00:11:21,201 --> 00:11:22,637 especially for you. 292 00:11:22,637 --> 00:11:25,902 Look, you've had a lot of surgeries over the years, 293 00:11:25,902 --> 00:11:28,556 and all of that resulting scar tissue makes it very difficult 294 00:11:28,556 --> 00:11:30,254 to find a piece of intestine that can work. 295 00:11:30,254 --> 00:11:31,821 But you could try, right? 296 00:11:31,821 --> 00:11:33,213 Too much can go wrong. 297 00:11:33,213 --> 00:11:36,173 How much worse can it be than this? 298 00:11:36,173 --> 00:11:38,915 You worried you might kill me? 299 00:11:38,915 --> 00:11:40,220 I can't stand the idea 300 00:11:40,220 --> 00:11:42,745 of having to keep living like this. 301 00:11:42,745 --> 00:11:44,616 I'm serious. 302 00:11:46,749 --> 00:11:50,230 I don't know how much longer I could go on. 303 00:11:50,230 --> 00:11:52,276 I hear you, Roy. 304 00:11:52,276 --> 00:11:54,452 All right, well... 305 00:11:54,452 --> 00:11:56,584 let me have a think on it, OK? 306 00:12:00,327 --> 00:12:01,546 Dr. Dupre, morning. 307 00:12:01,546 --> 00:12:03,809 Can you input that for me? 308 00:12:03,809 --> 00:12:06,290 Dr. Marcel, I couldn't help but overhear 309 00:12:06,290 --> 00:12:08,205 you discussing what sounded to be 310 00:12:08,205 --> 00:12:09,859 like an Ivor Lewis operation 311 00:12:09,859 --> 00:12:13,079 on a Crohn's patient with a hostile abdomen. 312 00:12:13,079 --> 00:12:14,472 Eavesdropping much? 313 00:12:14,472 --> 00:12:16,082 Not intentionally. 314 00:12:16,082 --> 00:12:20,086 Look, I would love to offer 2.0 services for the operation. 315 00:12:20,086 --> 00:12:21,696 Thanks, but I told him 316 00:12:21,696 --> 00:12:23,220 we're not gonna go the surgical route. 317 00:12:23,220 --> 00:12:25,962 Roy's Crohn's disease and adhesions from prior surgeries 318 00:12:25,962 --> 00:12:28,660 make him a very high risk and poor surgical candidate. 319 00:12:28,660 --> 00:12:30,662 I think this is the perfect case 320 00:12:30,662 --> 00:12:32,577 to take advantage of 2.0's imaging. 321 00:12:32,577 --> 00:12:35,014 If 2.0 is gonna revolutionize surgery, 322 00:12:35,014 --> 00:12:38,061 this is exactly the kind of case it should be used on. 323 00:12:38,061 --> 00:12:40,846 You know, Roy's situation is very precarious. 324 00:12:40,846 --> 00:12:43,327 I'm not convinced 2.0 can make a difference. 325 00:12:43,327 --> 00:12:45,677 I understand your reservations, 326 00:12:45,677 --> 00:12:48,332 but don't you think it's worth exploring? 327 00:12:57,036 --> 00:12:58,690 You must be Sophia's dad. 328 00:12:58,690 --> 00:13:00,170 Glen Eastman. I'm sorry I'm late. 329 00:13:00,170 --> 00:13:01,998 I live out in Rochelle. Got here as soon as I could. 330 00:13:01,998 --> 00:13:04,000 I'm glad you made it. I'm Dr. Halstead. 331 00:13:04,000 --> 00:13:05,044 I have your lab results. 332 00:13:05,044 --> 00:13:06,393 I'll step outside. 333 00:13:06,393 --> 00:13:08,482 No, Coach, please stay. 334 00:13:08,482 --> 00:13:10,180 You're basically family, Cindy. 335 00:13:10,180 --> 00:13:12,138 She's been a wonderful influence in Sophia's life 336 00:13:12,138 --> 00:13:13,226 over the past few years, 337 00:13:13,226 --> 00:13:15,011 especially since I live so far away. 338 00:13:15,011 --> 00:13:16,621 OK. 339 00:13:16,621 --> 00:13:19,885 Well, the good news is your labs and EKG came back normal. 340 00:13:19,885 --> 00:13:21,626 Any idea what did cause this then? 341 00:13:21,626 --> 00:13:23,715 Not yet, but I'd like to test Sophia 342 00:13:23,715 --> 00:13:25,760 for something called Brugada syndrome. 343 00:13:25,760 --> 00:13:28,241 It's a very rare disorder that causes arrhythmias 344 00:13:28,241 --> 00:13:29,677 or irregular heartbeats, 345 00:13:29,677 --> 00:13:31,244 especially if someone who has it 346 00:13:31,244 --> 00:13:34,030 overexerts themselves like you did swimming today. 347 00:13:34,030 --> 00:13:35,553 That sounds serious. 348 00:13:35,553 --> 00:13:37,120 In the very worst cases, 349 00:13:37,120 --> 00:13:39,383 it can cause the heart to stop altogether. 350 00:13:39,383 --> 00:13:40,601 But there are treatments 351 00:13:40,601 --> 00:13:41,994 that will prevent that from happening. 352 00:13:41,994 --> 00:13:44,214 That's why I'd like to do another EKG. 353 00:13:44,214 --> 00:13:46,520 But this time, I'd like to administer a medication 354 00:13:46,520 --> 00:13:50,089 called procainamide that will trigger an irregular EKG result 355 00:13:50,089 --> 00:13:52,787 if Sophia does in fact have Brugada syndrome. 356 00:13:54,137 --> 00:13:56,574 We've got to do it, right? 357 00:13:56,574 --> 00:13:58,750 So we know either way. 358 00:14:00,186 --> 00:14:03,102 All right, I'll have a nurse get you set up right away. 359 00:14:06,018 --> 00:14:07,324 Brandon's CT. 360 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 He's got a grade 2 splenic crack with no blush. 361 00:14:09,674 --> 00:14:11,284 All right. What's your recommendation? 362 00:14:11,284 --> 00:14:13,460 Track his hemoglobins over the next 24 hours. 363 00:14:13,460 --> 00:14:14,940 As long as it remains stable, 364 00:14:14,940 --> 00:14:17,551 I don't see any need for surgical intervention. 365 00:14:17,551 --> 00:14:19,684 He also passed a spontaneous breathing test. 366 00:14:19,684 --> 00:14:21,512 Good. Let's extubate. 367 00:14:21,512 --> 00:14:23,253 Here you go. 368 00:14:23,253 --> 00:14:26,952 Brandon, we're gonna remove your endotracheal tube now, OK? 369 00:14:26,952 --> 00:14:30,173 All right, Brandon, I'm just gonna loosen the strap. 370 00:14:32,915 --> 00:14:34,481 There you go. Nice and easy. 371 00:14:34,481 --> 00:14:35,569 Breathe. 372 00:14:35,569 --> 00:14:38,050 Good job. 373 00:14:42,359 --> 00:14:46,624 Is Tiffany OK? 374 00:14:46,624 --> 00:14:48,626 Tiffany? 375 00:14:48,626 --> 00:14:53,065 My wife. Did they bring her here? 376 00:14:53,065 --> 00:14:54,284 I don't understand. 377 00:14:54,284 --> 00:14:55,981 Was she in the car? 378 00:14:55,981 --> 00:14:57,156 Yes. 379 00:14:57,156 --> 00:14:59,158 She's pregnant. 380 00:14:59,158 --> 00:15:00,681 In labor. 381 00:15:03,032 --> 00:15:04,685 Where is she? 382 00:15:11,301 --> 00:15:13,956 Just spoke to the local fire department on the scene. 383 00:15:13,956 --> 00:15:15,914 I'm afraid they didn't find anyone else there. 384 00:15:15,914 --> 00:15:17,568 What? 385 00:15:17,568 --> 00:15:19,744 No, I--what are-- what are you saying? 386 00:15:19,744 --> 00:15:21,224 Brandon, are you sure 387 00:15:21,224 --> 00:15:23,052 you're not misremembering what happened? 388 00:15:23,052 --> 00:15:24,140 I'm not making this up. 389 00:15:24,140 --> 00:15:25,880 She was sitting right next to me. 390 00:15:25,880 --> 00:15:29,101 I can prove it. Just--where's my phone? 391 00:15:31,495 --> 00:15:32,626 OK. 392 00:15:35,194 --> 00:15:38,241 Look, this dot on the map is her cell phone. 393 00:15:38,241 --> 00:15:40,025 That's right by Interstate 55. 394 00:15:40,025 --> 00:15:41,766 That's where I crashed, right? 395 00:15:41,766 --> 00:15:43,550 OK, I'll go back there myself if I have to. 396 00:15:43,550 --> 00:15:45,900 Brandon, you're in no shape to leave the hospital. 397 00:15:45,900 --> 00:15:47,641 We're gonna get on top of this. You just sit tight. 398 00:15:50,862 --> 00:15:52,124 Please. 399 00:15:55,606 --> 00:15:58,435 This is what she looks like. 400 00:15:58,435 --> 00:16:00,567 We'll do everything we can to find her. 401 00:16:03,309 --> 00:16:05,442 Doris, call the Illinois State Police 402 00:16:05,442 --> 00:16:06,704 and the local sheriff department. 403 00:16:06,704 --> 00:16:10,186 Tell them we've pinned a possible location. 404 00:16:10,186 --> 00:16:11,448 I should go out there to help them. 405 00:16:11,448 --> 00:16:13,624 I have experience in search and rescue. 406 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 Yeah, but there are other people for that. 407 00:16:16,018 --> 00:16:17,454 Look, back in Colorado, 408 00:16:17,454 --> 00:16:19,499 hikers would go missing all the time. 409 00:16:19,499 --> 00:16:21,632 We would have a designated incident commander 410 00:16:21,632 --> 00:16:23,764 and experienced hasty teams at the ready 411 00:16:23,764 --> 00:16:26,680 with helicopters and trucks and commtech. 412 00:16:26,680 --> 00:16:29,466 I'm not sure the local sheriff has those kind of resources. 413 00:16:29,466 --> 00:16:31,598 Maybe I can make up for some of that. 414 00:16:31,598 --> 00:16:33,513 Yeah, you're not a helicopter. 415 00:16:33,513 --> 00:16:35,820 But I do have 63 rescues under my belt. 416 00:16:35,820 --> 00:16:37,604 For Tiffany and her baby 417 00:16:37,604 --> 00:16:39,128 to have the best chance of survival, 418 00:16:39,128 --> 00:16:41,217 I need to be out there. 419 00:16:41,217 --> 00:16:43,567 I can bring the hospital to her. 420 00:16:46,700 --> 00:16:47,788 Dr. Asher. 421 00:16:47,788 --> 00:16:50,661 Hmm? What's up? 422 00:16:50,661 --> 00:16:52,663 There's a pregnant woman missing out in the woods 423 00:16:52,663 --> 00:16:55,709 and Dr. Lieu here seems to be convinced 424 00:16:55,709 --> 00:16:57,537 that he needs to join the search and rescue. 425 00:16:57,537 --> 00:16:59,322 I want you to go with him. 426 00:16:59,322 --> 00:17:01,933 She's reportedly in labor, OK? 427 00:17:01,933 --> 00:17:04,588 63 rescues, huh? 428 00:17:04,588 --> 00:17:06,459 Make Tiffany number 64. 429 00:17:08,983 --> 00:17:11,508 The stomach is just too fibrotic and scarred 430 00:17:11,508 --> 00:17:13,510 to manipulate into an esophagus. 431 00:17:13,510 --> 00:17:15,512 How about a colonic interpositioning? 432 00:17:15,512 --> 00:17:18,036 Can you use his colon? 433 00:17:18,036 --> 00:17:19,951 There's too many strictures throughout the bowel, 434 00:17:19,951 --> 00:17:21,518 not to mention the extensive adhesions 435 00:17:21,518 --> 00:17:23,172 we can't see on the scans. 436 00:17:23,172 --> 00:17:24,782 Look, I want this to work. I do. 437 00:17:24,782 --> 00:17:27,306 I hate that Roy has to suffer this much, 438 00:17:27,306 --> 00:17:28,525 but I'm not gonna open him up 439 00:17:28,525 --> 00:17:30,222 and risk further damage to his intestine 440 00:17:30,222 --> 00:17:34,096 without a plan in place, OK? 441 00:17:34,096 --> 00:17:37,534 Perhaps a better angle can help. 442 00:17:37,534 --> 00:17:41,625 2.0, show us the digital twin for patient Roy Tooley. 443 00:17:48,327 --> 00:17:50,590 Based on Roy's charts and scans, 444 00:17:50,590 --> 00:17:55,421 2.0 has created this twin that is anatomically identical. 445 00:17:55,421 --> 00:17:58,381 Feel free to poke around in there. 446 00:17:58,381 --> 00:17:59,556 What do you mean? 447 00:17:59,556 --> 00:18:01,688 I've enabled a function with 2.0 448 00:18:01,688 --> 00:18:03,212 that allows you to manipulate the hologram 449 00:18:03,212 --> 00:18:04,343 using the sensory gloves. 450 00:18:04,343 --> 00:18:07,216 Here, try it. 451 00:18:07,216 --> 00:18:08,565 OK. 452 00:18:18,662 --> 00:18:20,098 OK. 453 00:18:20,098 --> 00:18:21,578 Here we go. 454 00:18:24,798 --> 00:18:29,325 Area of bowel has previous intestinal anastomosis. 455 00:18:29,325 --> 00:18:31,196 Neat trick. 456 00:18:31,196 --> 00:18:33,329 But it's just a hologram. 457 00:18:33,329 --> 00:18:35,374 There's no telling how Roy's body would respond 458 00:18:35,374 --> 00:18:37,028 to any of this in real life. 459 00:18:37,028 --> 00:18:40,074 2.0 can simulate the real-life responses 460 00:18:40,074 --> 00:18:43,861 based on an extensive database of previous surgical input 461 00:18:43,861 --> 00:18:46,124 while continuously recalibrating 462 00:18:46,124 --> 00:18:48,387 to incorporate Roy's personal data as well. 463 00:18:48,387 --> 00:18:50,650 Mm. 464 00:18:50,650 --> 00:18:54,350 Look, if you're worried about that little hiccup 465 00:18:54,350 --> 00:18:56,439 where 2.0 questioned your suturing technique, 466 00:18:56,439 --> 00:18:57,875 it won't happen again. 467 00:18:57,875 --> 00:19:00,965 2.0 is here to assist, not hinder. 468 00:19:00,965 --> 00:19:03,707 Well, I guess there's no harm in running a simulation. 469 00:19:07,014 --> 00:19:08,668 OK, we ready? 470 00:19:12,324 --> 00:19:15,240 OK, it all looks normal so far, just like the first time. 471 00:19:15,240 --> 00:19:17,416 Push the procainamide. 472 00:19:26,338 --> 00:19:29,646 So see the slope that gradually descends after each heartbeat? 473 00:19:29,646 --> 00:19:31,648 I don't feel any different. 474 00:19:31,648 --> 00:19:32,953 You're not supposed to. 475 00:19:32,953 --> 00:19:35,434 The medication only changes the EKG reading 476 00:19:35,434 --> 00:19:37,262 if you have Brugada syndrome. 477 00:19:37,262 --> 00:19:38,568 So does this mean Sophia has it? 478 00:19:38,568 --> 00:19:41,353 I'm afraid so, yeah. 479 00:19:41,353 --> 00:19:42,659 A cardiologist will walk you through it, 480 00:19:42,659 --> 00:19:44,574 but, Sophia, you're going to need 481 00:19:44,574 --> 00:19:47,881 an implantable cardioverter defibrillator, an ICD. 482 00:19:47,881 --> 00:19:49,231 What's that? 483 00:19:49,231 --> 00:19:51,363 It's a device that monitors your heartbeats. 484 00:19:51,363 --> 00:19:52,495 And if you were to ever have 485 00:19:52,495 --> 00:19:53,887 another heart-stopping arrhythmia, 486 00:19:53,887 --> 00:19:56,194 it will deliver a very small shock to your heart 487 00:19:56,194 --> 00:19:57,587 to restore regular rhythm. 488 00:19:57,587 --> 00:20:00,590 It's a procedure typically done in a cath lab OR, 489 00:20:00,590 --> 00:20:02,287 but after four to six weeks, Sophia should be able 490 00:20:02,287 --> 00:20:04,724 to resume all normal activities, including swimming. 491 00:20:04,724 --> 00:20:08,250 Wait, you mean I can't swim at all until then? 492 00:20:08,250 --> 00:20:09,990 You will need to take a break. 493 00:20:09,990 --> 00:20:12,819 Um, that's gonna be a problem for regionals. 494 00:20:12,819 --> 00:20:15,866 If Sophia doesn't compete in the upcoming meet in two weeks, 495 00:20:15,866 --> 00:20:17,868 she'll be ineligible for future events. 496 00:20:17,868 --> 00:20:20,653 That means I won't be able to compete at state. 497 00:20:20,653 --> 00:20:23,395 Can't we put this surgery off until later? 498 00:20:23,395 --> 00:20:24,918 That makes me a little nervous. 499 00:20:24,918 --> 00:20:27,443 I agree. It's best to take care of this right away. 500 00:20:27,443 --> 00:20:30,620 - OK, we'll do it. - Dad. 501 00:20:30,620 --> 00:20:32,317 Dr. Halstead is saying your heart could stop beating. 502 00:20:32,317 --> 00:20:34,319 You don't understand, Dad. 503 00:20:34,319 --> 00:20:36,887 You're not around, and you hardly come to my meets. 504 00:20:36,887 --> 00:20:39,237 If I don't compete at state, that screws up my chances 505 00:20:39,237 --> 00:20:41,195 of going out for the Olympics a year from now. 506 00:20:41,195 --> 00:20:42,849 I'm sorry, honey. It's just too risky. 507 00:20:42,849 --> 00:20:44,460 There'll be plenty more opportunities 508 00:20:44,460 --> 00:20:46,723 for you to compete in the future. 509 00:20:46,723 --> 00:20:48,333 Yeah, I will have someone from cardiology 510 00:20:48,333 --> 00:20:49,465 come speak with you. 511 00:20:52,250 --> 00:20:55,993 Well, thank you very much. You've been really helpful. 512 00:20:55,993 --> 00:20:57,560 Huh. 513 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 So that's the mayor's office for people with disabilities 514 00:21:00,040 --> 00:21:03,261 with a very promising referral for a short-term guardian 515 00:21:03,261 --> 00:21:04,610 who has extensive experience 516 00:21:04,610 --> 00:21:05,959 working with adults with special needs. 517 00:21:05,959 --> 00:21:07,613 - Well, that's good. - Yeah. 518 00:21:07,613 --> 00:21:09,528 Hopefully, Martha will sign off on it. 519 00:21:09,528 --> 00:21:11,051 We need some help in here. 520 00:21:11,051 --> 00:21:12,357 Alexander! 521 00:21:12,357 --> 00:21:14,098 Help him! 522 00:21:14,098 --> 00:21:15,447 What's going on? 523 00:21:19,103 --> 00:21:21,845 OK, he's unresponsive, and he's not breathing. 524 00:21:21,845 --> 00:21:23,586 Oh, God. 525 00:21:23,586 --> 00:21:25,152 His lips are turning blue. 526 00:21:27,503 --> 00:21:29,113 Pinpoint pupils. Did he take something? 527 00:21:29,113 --> 00:21:31,507 It looks like he's overdosed. - Do something, please. 528 00:21:31,507 --> 00:21:32,899 Narcan. 529 00:21:40,733 --> 00:21:43,780 Alexander, are you all right? You OK? 530 00:21:43,780 --> 00:21:45,912 - What happened? - You're OK, baby. 531 00:21:45,912 --> 00:21:47,392 You're OK. 532 00:21:47,392 --> 00:21:48,785 I don't feel good. 533 00:21:48,785 --> 00:21:51,091 You're going to be fine. Don't worry. 534 00:21:58,925 --> 00:22:01,145 The car crashed through this fence here. 535 00:22:01,145 --> 00:22:02,929 The car then careened into the woods 536 00:22:02,929 --> 00:22:06,324 until an oak tree brought it to a halt right about here. 537 00:22:06,324 --> 00:22:07,543 There was no sign of a passenger, 538 00:22:07,543 --> 00:22:09,632 so we went ahead and had it towed. 539 00:22:09,632 --> 00:22:12,896 Sheriff, I found these about 100 yards due east. 540 00:22:12,896 --> 00:22:14,593 Those are Tiffany's. 541 00:22:14,593 --> 00:22:15,986 Brandon had the same picture on his phone. 542 00:22:15,986 --> 00:22:18,205 Deputy Russell, this is Dr. Lieu and Dr. Asher. 543 00:22:18,205 --> 00:22:19,990 They treated the driver at Chicago Med. 544 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 Bring over Brix. 545 00:22:21,644 --> 00:22:22,775 Has Brix helped you out 546 00:22:22,775 --> 00:22:24,429 on other search and rescues before? 547 00:22:24,429 --> 00:22:26,039 No, but he once found 12 kilos of blow 548 00:22:26,039 --> 00:22:27,084 buried in a local trailer park. 549 00:22:27,084 --> 00:22:28,346 Hopefully, he'll be able 550 00:22:28,346 --> 00:22:30,000 to find a pregnant woman in the woods. 551 00:22:30,000 --> 00:22:31,871 Sheriff Parker, we'd like to head out with the first team. 552 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 We can provided immediate medical support. 553 00:22:33,873 --> 00:22:35,048 Works for me. 554 00:22:35,048 --> 00:22:37,050 First team, let's head out. Let's go. 555 00:22:37,050 --> 00:22:38,312 Let's grab our supplies. 556 00:22:42,882 --> 00:22:44,188 Here? 557 00:22:44,188 --> 00:22:47,191 Vascular pedicle is too short. 558 00:22:47,191 --> 00:22:49,149 This looks promising. 559 00:22:49,149 --> 00:22:51,108 Left colon just past the splenic flexure. 560 00:22:51,108 --> 00:22:53,153 Tissue is extremely friable. 561 00:22:53,153 --> 00:22:55,721 Many adhesions. Easy to tear. 562 00:22:55,721 --> 00:22:56,853 Well, it seems 2.0 563 00:22:56,853 --> 00:22:58,332 has already assessed all my options. 564 00:22:58,332 --> 00:23:00,334 So why don't we just skip to the part 565 00:23:00,334 --> 00:23:02,511 where it tells me what segment of the bowel to pull up? 566 00:23:02,511 --> 00:23:04,164 2.0, your recommendation? 567 00:23:04,164 --> 00:23:06,732 Abort esophageal reconstruction. 568 00:23:06,732 --> 00:23:08,473 - You're kidding me. - Place gastric tube 569 00:23:08,473 --> 00:23:10,475 and commit to liquid enteral nutrition. 570 00:23:10,475 --> 00:23:12,477 Well, Roy's already been doing all of that, 571 00:23:12,477 --> 00:23:13,957 so what was the point of any of this? 572 00:23:13,957 --> 00:23:15,001 Hold on. 573 00:23:15,001 --> 00:23:16,612 2.0, what is the prognosis 574 00:23:16,612 --> 00:23:19,092 of an esophageal reconstruction with this patient? 575 00:23:19,092 --> 00:23:21,399 48% chance of success. 576 00:23:21,399 --> 00:23:24,141 48%? Those are decent odds. 577 00:23:24,141 --> 00:23:26,273 Why would 2.0 insist this will fail? 578 00:23:26,273 --> 00:23:28,145 Well, 2.0 has a default setting. 579 00:23:28,145 --> 00:23:29,886 Not to support any surgical procedure 580 00:23:29,886 --> 00:23:32,541 that has less than a 50% chance of success. 581 00:23:32,541 --> 00:23:34,934 But I am going to lower that threshold. 582 00:23:34,934 --> 00:23:36,849 You are good to go. 583 00:23:38,242 --> 00:23:41,071 OK. 584 00:23:41,071 --> 00:23:43,203 Here we go. 585 00:23:43,203 --> 00:23:45,162 Starting from square one, 2.0. 586 00:23:45,162 --> 00:23:48,382 The left colon has the best odds of viability. 587 00:23:48,382 --> 00:23:52,474 Yeah, I see it. Looks pretty good. 588 00:23:54,563 --> 00:23:57,174 Oh. 589 00:23:57,174 --> 00:23:59,524 Yeah, that section looks long enough. 590 00:23:59,524 --> 00:24:02,179 Seems like it has adequate blood flow. 591 00:24:02,179 --> 00:24:05,095 I think this could actually work. 592 00:24:05,095 --> 00:24:07,010 Yeah. 593 00:24:07,010 --> 00:24:08,838 OK, well, let's do a couple of practice rounds, 594 00:24:08,838 --> 00:24:13,059 and then we can bring in the real Roy. 595 00:24:13,059 --> 00:24:15,801 OK, from the top. Let's go. 596 00:24:21,024 --> 00:24:22,591 Alexander, how are you doing? 597 00:24:22,591 --> 00:24:25,202 - Can I see Grandma now? - Very soon. 598 00:24:25,202 --> 00:24:27,726 We want to keep you on IV fluids, 599 00:24:27,726 --> 00:24:30,207 that tube that's in your arm, just a little while longer. 600 00:24:30,207 --> 00:24:31,774 Make sure you feel better. 601 00:24:31,774 --> 00:24:33,819 In the meantime, we're hoping you can help us 602 00:24:33,819 --> 00:24:35,995 figure out exactly what happened. 603 00:24:35,995 --> 00:24:37,562 I think I fainted. 604 00:24:37,562 --> 00:24:39,608 Any idea why that might have happened? 605 00:24:41,610 --> 00:24:44,830 Can you remember eating anything different 606 00:24:44,830 --> 00:24:47,006 than you normally do, like anything at all? 607 00:24:47,006 --> 00:24:48,355 No. 608 00:24:48,355 --> 00:24:50,357 Think real hard, Alexander. 609 00:24:50,357 --> 00:24:52,142 We're here to help you. 610 00:24:52,142 --> 00:24:53,970 I know. 611 00:24:53,970 --> 00:24:56,015 Alexander, are you, um-- 612 00:24:56,015 --> 00:24:57,190 are you a candy person? 613 00:24:57,190 --> 00:24:59,802 Do you like candy? - Yes. 614 00:24:59,802 --> 00:25:01,543 I'm just wondering if there's any chance 615 00:25:01,543 --> 00:25:03,066 you could have looked in your grandma's purse 616 00:25:03,066 --> 00:25:05,547 and seen red and blue pills 617 00:25:05,547 --> 00:25:06,983 and thought that they were candy maybe? 618 00:25:06,983 --> 00:25:09,942 I don't eat anything unless Grandma lets me. 619 00:25:09,942 --> 00:25:11,857 I have to ask. 620 00:25:11,857 --> 00:25:14,860 Like the soda this morning from the vending machine? 621 00:25:14,860 --> 00:25:16,253 Uh-huh. 622 00:25:16,253 --> 00:25:18,560 She said I could. She opened it for me. 623 00:25:22,346 --> 00:25:24,261 I guess it doesn't matter what I think. 624 00:25:24,261 --> 00:25:27,394 We're very sorry, Mr. Eastman. 625 00:25:29,135 --> 00:25:30,615 What's going on? 626 00:25:30,615 --> 00:25:34,010 Sophia's refusing to stop swimming competitively. 627 00:25:34,010 --> 00:25:35,489 She's petitioned a judge 628 00:25:35,489 --> 00:25:38,144 to issue a stay on her ICD implantation. 629 00:25:38,144 --> 00:25:39,363 Well, how is that possible? 630 00:25:39,363 --> 00:25:41,408 Her father signed off, and she's a minor. 631 00:25:41,408 --> 00:25:43,889 She's filing for emancipation. 632 00:25:43,889 --> 00:25:46,413 What? She's gonna need her father's consent, right? 633 00:25:46,413 --> 00:25:47,632 Well, in most cases, yes. 634 00:25:47,632 --> 00:25:49,895 But she's been living independently 635 00:25:49,895 --> 00:25:52,071 at her boarding school these last few years 636 00:25:52,071 --> 00:25:55,640 on a swimming scholarship, so the court may grant her 637 00:25:55,640 --> 00:25:58,687 emancipation regardless of what her father wants. 638 00:25:58,687 --> 00:25:59,905 She has a heart disorder, 639 00:25:59,905 --> 00:26:01,951 and you're telling me a judge is, what? 640 00:26:01,951 --> 00:26:03,300 Gonna let her ignore it? 641 00:26:03,300 --> 00:26:05,084 It's out of our hands now. 642 00:26:05,084 --> 00:26:06,390 We're sorry. 643 00:26:09,915 --> 00:26:11,874 Great. Yeah, OK. 644 00:26:11,874 --> 00:26:13,223 As long as we have 645 00:26:13,223 --> 00:26:15,660 an automated external defibrillator on standby, 646 00:26:15,660 --> 00:26:17,488 you are OK to compete. 647 00:26:17,488 --> 00:26:19,708 That another doctor you were talking to there? 648 00:26:19,708 --> 00:26:21,492 A friend who's in contact 649 00:26:21,492 --> 00:26:24,538 with the state's competitive committee. 650 00:26:24,538 --> 00:26:27,541 Sophia, you do realize the more you exert yourself, 651 00:26:27,541 --> 00:26:29,065 the higher the chances this happens again? 652 00:26:29,065 --> 00:26:31,545 Which is why we're looking into precautionary measures 653 00:26:31,545 --> 00:26:33,417 that don't require surgery. - There aren't any. 654 00:26:33,417 --> 00:26:35,288 I've trained my whole life for this, 655 00:26:35,288 --> 00:26:36,681 and I'm not about to throw it all away 656 00:26:36,681 --> 00:26:38,640 just because I passed out once. 657 00:26:38,640 --> 00:26:40,946 Sophia, if another arrhythmia occurs, 658 00:26:40,946 --> 00:26:42,861 you may not get the chance to go to the Olympics. 659 00:26:42,861 --> 00:26:44,341 Dr. Halstead. 660 00:26:46,256 --> 00:26:47,387 You could die. 661 00:26:47,387 --> 00:26:49,346 May I have a word? 662 00:26:51,827 --> 00:26:53,132 Ms. Goodwin, 663 00:26:53,132 --> 00:26:54,873 she's taking medical advice from a swim coach. 664 00:26:54,873 --> 00:26:56,788 You need to give this girl some space. 665 00:26:56,788 --> 00:26:58,572 I don't like it any more than you do, 666 00:26:58,572 --> 00:27:00,618 but it's time to step away. 667 00:27:12,717 --> 00:27:15,677 - Is Alexander OK? - He's gonna be. 668 00:27:15,677 --> 00:27:18,114 But, you know, Martha, there was, um, 669 00:27:18,114 --> 00:27:22,509 a pretty significant amount of opiates in his bloodstream. 670 00:27:22,509 --> 00:27:24,816 And, you know, it occurred to me 671 00:27:24,816 --> 00:27:28,298 that given your stage 4 cancer pain, 672 00:27:28,298 --> 00:27:29,647 it would be completely understandable 673 00:27:29,647 --> 00:27:33,520 if you were carrying around, you know, 674 00:27:33,520 --> 00:27:35,566 just a lot of very strong medicine with you 675 00:27:35,566 --> 00:27:37,394 all the time, right? 676 00:27:37,394 --> 00:27:39,831 And at first, I thought that maybe-- 677 00:27:39,831 --> 00:27:43,052 I don't know, maybe Alexander was looking in your purse, 678 00:27:43,052 --> 00:27:47,534 and I don't know, he mistook the medicine 679 00:27:47,534 --> 00:27:50,581 for candy or something. 680 00:27:50,581 --> 00:27:52,844 But then he told me pretty explicitly 681 00:27:52,844 --> 00:27:55,325 that he never puts anything in his mouth 682 00:27:55,325 --> 00:27:58,720 without your permission. 683 00:27:58,720 --> 00:27:59,938 So, Martha, I have to ask you, 684 00:27:59,938 --> 00:28:02,375 did you-- 685 00:28:02,375 --> 00:28:05,814 did you put a bunch of pills in his soda this morning? 686 00:28:08,991 --> 00:28:11,558 I didn't know what else to do. 687 00:28:11,558 --> 00:28:13,735 When I got my diagnosis, 688 00:28:13,735 --> 00:28:19,305 I thought if I could just hold on a little longer, 689 00:28:19,305 --> 00:28:21,568 maybe when he got a bit older, 690 00:28:21,568 --> 00:28:26,051 he could manage by himself. 691 00:28:26,051 --> 00:28:29,141 But then I realized that was never gonna happen. 692 00:28:29,141 --> 00:28:33,406 You know, there are other options, though. 693 00:28:33,406 --> 00:28:35,191 Martha-- - I've tried them. 694 00:28:35,191 --> 00:28:38,107 I put Alexander in different group homes, 695 00:28:38,107 --> 00:28:41,980 but he wouldn't eat, 696 00:28:41,980 --> 00:28:44,548 wouldn't sleep. 697 00:28:44,548 --> 00:28:50,032 He'd sob and bang the ground with his fists until they bled. 698 00:28:50,032 --> 00:28:52,861 Every time, it was a disaster. 699 00:28:52,861 --> 00:28:56,473 So you thought that he would-- 700 00:28:56,473 --> 00:28:58,823 he would be better off dead? 701 00:28:58,823 --> 00:29:02,435 I love Alexander more than I've loved anybody. 702 00:29:02,435 --> 00:29:05,612 But after I fell this morning, I couldn't stop thinking, 703 00:29:05,612 --> 00:29:08,833 if I can't be there for him, who will? 704 00:29:13,664 --> 00:29:15,535 I'm sorry. 705 00:29:15,535 --> 00:29:19,496 I'm so sorry. 706 00:29:24,501 --> 00:29:26,024 It looks like Brix wants to cross. 707 00:29:27,547 --> 00:29:30,202 Let's split up. You guys cross. 708 00:29:30,202 --> 00:29:33,031 Dr. Asher and I will stay on this side, move downstream. 709 00:29:33,031 --> 00:29:35,686 Cover more ground that way. - You got it. 710 00:29:40,473 --> 00:29:41,997 So what was that about? 711 00:29:41,997 --> 00:29:44,869 Brix has been trained to detect drugs and contraband. 712 00:29:44,869 --> 00:29:46,436 It's not the same skillset 713 00:29:46,436 --> 00:29:49,526 as searching for a missing person. 714 00:29:49,526 --> 00:29:50,875 I'm just not sure it makes sense 715 00:29:50,875 --> 00:29:53,530 for Tiffany to cross the stream in her state. 716 00:29:56,750 --> 00:29:58,665 All right, see this twig here? - Yeah. 717 00:29:58,665 --> 00:30:01,320 How it's broken about waist level? 718 00:30:01,320 --> 00:30:03,757 You think Tiffany did that? 719 00:30:03,757 --> 00:30:06,108 It's high off the ground. Some human did. 720 00:30:11,374 --> 00:30:12,854 Check this out. 721 00:30:15,508 --> 00:30:18,207 Looks like fresh blood to me. - Could be Tiffany's. 722 00:30:20,470 --> 00:30:21,993 Sheriff, this is Dr. Lieu. 723 00:30:21,993 --> 00:30:24,430 We've got blood droplets just off the creek 724 00:30:24,430 --> 00:30:26,215 in grid D5 on the map. 725 00:30:26,215 --> 00:30:27,738 We're marking it off now. 726 00:30:27,738 --> 00:30:28,913 Copy that. 727 00:30:28,913 --> 00:30:31,785 She's close. Come on. 728 00:30:37,617 --> 00:30:39,445 OK, gonna take the left colon 729 00:30:39,445 --> 00:30:42,057 just up to the middle colic artery. 730 00:30:42,057 --> 00:30:44,886 Tissue appears viable. Adequate blood supply. 731 00:30:44,886 --> 00:30:46,496 OK, good. 732 00:30:46,496 --> 00:30:48,672 I'm gonna resect. GIA stapler. 733 00:30:48,672 --> 00:30:50,239 Thank you. 734 00:30:56,158 --> 00:30:57,942 Is something wrong? 735 00:30:57,942 --> 00:31:01,641 Colon looks OK, but the small bowel looks much better. 736 00:31:01,641 --> 00:31:03,513 It's got a good vascular pedicle. 737 00:31:03,513 --> 00:31:05,384 Appears more freely mobile. 738 00:31:05,384 --> 00:31:07,169 Might be better for the reconstruction. 739 00:31:07,169 --> 00:31:10,868 Small bowel interposition is not recommended. 740 00:31:10,868 --> 00:31:11,956 Why is that? 741 00:31:11,956 --> 00:31:13,479 There's no dataset to guide you. 742 00:31:13,479 --> 00:31:16,743 I don't need a data set. I just need a viable bowel. 743 00:31:16,743 --> 00:31:20,312 OK, but first, let's remove the esophagus. 744 00:31:20,312 --> 00:31:24,969 Once you take the esophagus out, there's no turning back. 745 00:31:24,969 --> 00:31:26,666 Scalpel, please. 746 00:31:34,805 --> 00:31:36,328 Mr. Dayton, hi. 747 00:31:36,328 --> 00:31:38,069 I'm Will Halstead, one of the ED docs. 748 00:31:38,069 --> 00:31:39,679 Sorry. Mr. Dayton's on a very tight schedule. 749 00:31:39,679 --> 00:31:41,464 Oh, I understand, but I have a patient, 750 00:31:41,464 --> 00:31:43,770 a teenager, who has a heart condition. 751 00:31:43,770 --> 00:31:46,034 She needs a procedure, and she's refusing 752 00:31:46,034 --> 00:31:48,036 because it'll get in the way of her competitive swimming. 753 00:31:48,036 --> 00:31:50,473 But I think you might be able to change her mind. 754 00:31:50,473 --> 00:31:51,996 Why would she listen to me? 755 00:31:51,996 --> 00:31:53,432 She's into computers. 756 00:31:53,432 --> 00:31:56,087 She idolizes you. I wouldn't be asking otherwise. 757 00:31:56,087 --> 00:31:58,307 Mr. Dayton, you have to be in San Francisco by 8:00 p.m. 758 00:31:58,307 --> 00:31:59,482 I've got a very important meeting. 759 00:31:59,482 --> 00:32:00,700 It can't be rescheduled. 760 00:32:00,700 --> 00:32:01,963 All I'm asking for is a few minutes. 761 00:32:01,963 --> 00:32:03,529 Convincing Sophia to get this procedure, 762 00:32:03,529 --> 00:32:04,835 it could save her life. 763 00:32:04,835 --> 00:32:06,358 I appreciate your concern for your patient, 764 00:32:06,358 --> 00:32:07,794 but I really do have a plane to catch. 765 00:32:07,794 --> 00:32:09,013 Why did you even buy a hospital 766 00:32:09,013 --> 00:32:10,754 if you don't care about the patients in it? 767 00:32:10,754 --> 00:32:11,885 Excuse me? 768 00:32:11,885 --> 00:32:13,061 You know, when you took over Med, 769 00:32:13,061 --> 00:32:14,279 I hoped it might have something to do 770 00:32:14,279 --> 00:32:15,498 with a desire to help people, 771 00:32:15,498 --> 00:32:17,282 but clearly, that was naive on my part. 772 00:32:17,282 --> 00:32:18,718 We're nothing to you. 773 00:32:18,718 --> 00:32:20,329 Just another toy to play with. 774 00:32:20,329 --> 00:32:21,939 Have a safe flight. 775 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 There. 776 00:32:27,684 --> 00:32:29,860 Tiffany. 777 00:32:29,860 --> 00:32:31,557 Hey, Tiffany. We're doctors. 778 00:32:31,557 --> 00:32:33,516 We're here to help you. - What's happening? 779 00:32:33,516 --> 00:32:35,300 You were in a car accident. 780 00:32:35,300 --> 00:32:36,823 She's cold to the touch. 781 00:32:36,823 --> 00:32:39,391 We're gonna put a tarp under you, OK? 782 00:32:41,089 --> 00:32:42,090 Here we go. 783 00:32:42,090 --> 00:32:43,961 Lift up just a little. 784 00:32:43,961 --> 00:32:45,832 Great job. 785 00:32:45,832 --> 00:32:48,835 OK, I'm gonna remove your jacket 786 00:32:48,835 --> 00:32:50,707 so we can put a warming blanket on you. 787 00:32:53,492 --> 00:32:55,016 Sheriff, this is Dr. Lieu. 788 00:32:55,016 --> 00:32:57,670 We've located Tiffany in grid C7. 789 00:32:57,670 --> 00:32:59,629 Track the orange markers, and you'll find us. 790 00:32:59,629 --> 00:33:02,545 Copy. On our way. 791 00:33:02,545 --> 00:33:05,548 Tiffany, I'm gonna examine you, OK? 792 00:33:05,548 --> 00:33:07,898 - Am I bleeding? - You're in labor. 793 00:33:07,898 --> 00:33:09,291 She's disoriented. 794 00:33:09,291 --> 00:33:11,728 Could be from the head lash or from hypothermia. 795 00:33:11,728 --> 00:33:14,339 Abdomen's hard as a rock. 796 00:33:14,339 --> 00:33:15,862 Most likely placenta abruption. 797 00:33:15,862 --> 00:33:18,256 Baby's not getting enough blood or oxygen. 798 00:33:18,256 --> 00:33:20,345 Heart rate 110, BP 90 over 42. 799 00:33:20,345 --> 00:33:21,955 Hand me the fetal doppler. 800 00:33:21,955 --> 00:33:23,261 Help me. 801 00:33:23,261 --> 00:33:25,437 It's gonna be OK, Tiffany. We're trying, OK? 802 00:33:25,437 --> 00:33:27,004 Just hang on in there. 803 00:33:30,964 --> 00:33:32,009 Ooh. 804 00:33:32,009 --> 00:33:34,446 Baby's heart rate is down to 80. 805 00:33:41,236 --> 00:33:42,411 She's completely dilated. 806 00:33:42,411 --> 00:33:44,195 All right. Hang in there, Tiffany. 807 00:33:44,195 --> 00:33:46,328 Tiffany, we're gonna need to deliver your baby right now. 808 00:33:46,328 --> 00:33:47,503 So when I tell you, you're gonna push 809 00:33:47,503 --> 00:33:49,113 as hard as you can, OK? 810 00:33:54,771 --> 00:33:57,121 May we interrupt? 811 00:33:57,121 --> 00:33:58,427 You OK, Grandma? 812 00:33:58,427 --> 00:34:01,125 I will be. 813 00:34:01,125 --> 00:34:02,474 How about you? 814 00:34:02,474 --> 00:34:04,694 I feel-- 815 00:34:04,694 --> 00:34:06,565 I'm feeling better now. 816 00:34:06,565 --> 00:34:07,914 When can we go home? 817 00:34:11,701 --> 00:34:13,964 Alexander... 818 00:34:13,964 --> 00:34:16,749 I-I can't go home. 819 00:34:16,749 --> 00:34:19,535 You have to. You live there. 820 00:34:19,535 --> 00:34:23,147 I know, but I'm very sick. 821 00:34:23,147 --> 00:34:24,714 I'll help you get better. 822 00:34:24,714 --> 00:34:27,238 Oh, baby, I wish you could, 823 00:34:27,238 --> 00:34:30,807 but I'm the kind of sick that never gets better. 824 00:34:30,807 --> 00:34:32,504 Then I'll stay here with you. 825 00:34:32,504 --> 00:34:34,724 You can't. 826 00:34:34,724 --> 00:34:36,900 Why? Did I do something wrong? 827 00:34:36,900 --> 00:34:39,511 No. No, you didn't do anything wrong. 828 00:34:39,511 --> 00:34:41,122 This wasn't your fault at all. 829 00:34:41,122 --> 00:34:45,126 But I'm not able to care for you anymore. 830 00:34:45,126 --> 00:34:48,433 Alexander, we're gonna help you find somebody who can, OK? 831 00:34:48,433 --> 00:34:49,869 You stay out of this. 832 00:34:49,869 --> 00:34:52,655 Alexander, no. Listen to me, please. 833 00:34:52,655 --> 00:34:54,787 You need to trust Dr. Charles. 834 00:34:54,787 --> 00:34:57,573 He can help you in ways that I can't. 835 00:34:57,573 --> 00:35:00,532 But I want you, Grandma. 836 00:35:00,532 --> 00:35:04,057 Alexander, you are so special 837 00:35:04,057 --> 00:35:07,931 and deserve the very best this world has to offer. 838 00:35:07,931 --> 00:35:11,152 I just can't give that to you anymore. 839 00:35:11,152 --> 00:35:12,849 Someone else can. 840 00:35:14,546 --> 00:35:18,202 And I'm going to need you to let them. 841 00:35:18,202 --> 00:35:20,073 Can you do that for me? 842 00:35:22,206 --> 00:35:25,470 I love you, Grandma. 843 00:35:25,470 --> 00:35:29,692 Baby, I love you so much. 844 00:35:29,692 --> 00:35:32,695 I love you with all my heart. 845 00:35:37,700 --> 00:35:38,788 OK, Tiffany, we're gonna go again. 846 00:35:38,788 --> 00:35:40,050 You ready? - Yeah. 847 00:35:40,050 --> 00:35:41,007 Push. 848 00:35:41,007 --> 00:35:42,313 You got it. 849 00:35:42,313 --> 00:35:43,662 - You're doing great, Tiffany. - Keep pushing. 850 00:35:43,662 --> 00:35:44,837 You're doing great. Come on. 851 00:35:44,837 --> 00:35:46,839 I can't. I can't. 852 00:35:46,839 --> 00:35:48,189 Yes, you can. You're almost there. 853 00:35:48,189 --> 00:35:49,233 I promise. 854 00:35:49,233 --> 00:35:50,582 Here we go again. 855 00:35:50,582 --> 00:35:52,062 Push. 856 00:35:54,543 --> 00:35:56,675 Yes. 857 00:35:57,720 --> 00:36:00,331 It's a girl. 858 00:36:00,331 --> 00:36:02,246 You got a little girl. 859 00:36:10,080 --> 00:36:13,649 Well, Sophia, your discharge paperwork is complete. 860 00:36:13,649 --> 00:36:14,954 You're free to go. 861 00:36:14,954 --> 00:36:16,260 Sorry. 862 00:36:16,260 --> 00:36:19,132 Hope this is the right room. 863 00:36:19,132 --> 00:36:20,917 You're Jack Dayton. 864 00:36:20,917 --> 00:36:22,832 You must be Sophia. 865 00:36:22,832 --> 00:36:25,138 Dr. Halstead here tells me you're quite the swimmer. 866 00:36:25,138 --> 00:36:27,532 - She is. - She is also a fan of yours. 867 00:36:27,532 --> 00:36:29,230 Well, that's very kind of you. 868 00:36:29,230 --> 00:36:31,493 You know, one of the perks of owning my own hospital 869 00:36:31,493 --> 00:36:32,972 is getting to know the patients. 870 00:36:32,972 --> 00:36:36,715 So I thought I'd come by and say hello. 871 00:36:36,715 --> 00:36:38,587 - Hi. - Hi. 872 00:36:38,587 --> 00:36:40,676 Now you love swimming, but I also hear 873 00:36:40,676 --> 00:36:43,156 that you have an interest in computers, right? 874 00:36:43,156 --> 00:36:44,288 Tell me about that. 875 00:36:44,288 --> 00:36:47,160 Well, I'll leave you all to talk. 876 00:36:47,160 --> 00:36:49,511 What are you developing? 877 00:36:56,996 --> 00:36:59,434 All right. We'll take it from here. 878 00:37:02,219 --> 00:37:03,525 Thank you. 879 00:37:06,745 --> 00:37:08,486 Nice work out there. 880 00:37:16,233 --> 00:37:17,800 Looks like Alexander and his guardian 881 00:37:17,800 --> 00:37:19,497 are off to a good start. 882 00:37:19,497 --> 00:37:21,891 Yeah, well, 883 00:37:21,891 --> 00:37:24,589 thank God for that anyway. 884 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Yeah. 885 00:37:26,025 --> 00:37:28,071 I really do appreciate you stepping in, Mr. Dayton. 886 00:37:28,071 --> 00:37:29,812 She's a smart girl, Sophia. 887 00:37:29,812 --> 00:37:32,205 Glad she changed her mind about having the procedure. 888 00:37:32,205 --> 00:37:33,555 Yeah, curious. 889 00:37:35,470 --> 00:37:37,341 What did you say to get through to her? 890 00:37:37,341 --> 00:37:40,953 Oh, well, it turns out we have a lot in common. 891 00:37:40,953 --> 00:37:43,347 I told her how I used to be a bit of an athlete myself. 892 00:37:43,347 --> 00:37:46,089 Basketball was my thing. But I also loved computers. 893 00:37:46,089 --> 00:37:49,092 So when I messed up my back, couldn't play for a little bit, 894 00:37:49,092 --> 00:37:50,311 I still had this other passion. 895 00:37:50,311 --> 00:37:52,356 And, well, it worked out well for me. 896 00:37:52,356 --> 00:37:55,316 I think it gave her a whole new perspective. 897 00:37:55,316 --> 00:37:58,231 OK, look, about what I said earlier-- 898 00:37:58,231 --> 00:38:01,017 No one ever talks to me like that. 899 00:38:01,017 --> 00:38:02,497 I'd like to apologize. 900 00:38:02,497 --> 00:38:04,020 Save it. 901 00:38:04,020 --> 00:38:05,413 I can respect a straight shooter, 902 00:38:05,413 --> 00:38:08,416 especially one so committed to his patients. 903 00:38:09,939 --> 00:38:12,420 Glad to know I have you on my team, Dr. Halstead. 904 00:38:12,420 --> 00:38:15,423 Now if you'll excuse me, I have a plane to catch. 905 00:38:23,779 --> 00:38:26,390 You know, if this week's contrast study goes well 906 00:38:26,390 --> 00:38:29,567 and shows there are no leaks, 907 00:38:29,567 --> 00:38:34,877 Roy will get to taste food for the first time in three months. 908 00:38:34,877 --> 00:38:37,140 Man, he is gonna be thrilled. 909 00:38:40,404 --> 00:38:42,624 He has you to thank for that. 910 00:38:42,624 --> 00:38:43,799 No. 911 00:38:43,799 --> 00:38:46,410 I had already given up on this surgery. 912 00:38:46,410 --> 00:38:48,586 If it hadn't been for you insisting on 2.0, 913 00:38:48,586 --> 00:38:50,414 I don't think we'd be here right now. 914 00:38:50,414 --> 00:38:54,766 The AI is not perfect yet, but it's evolving. 915 00:38:56,028 --> 00:38:58,640 I hope I am too. 916 00:39:24,187 --> 00:39:26,798 That's a beautiful family. 917 00:39:26,798 --> 00:39:29,148 Yeah. 918 00:39:29,148 --> 00:39:32,543 They're so lucky they found their way back to each other. 919 00:39:35,111 --> 00:39:36,678 Maggie. 920 00:39:38,984 --> 00:39:43,206 I mean, first Vanessa left. 921 00:39:43,206 --> 00:39:45,295 Now Ben is gone. 922 00:39:49,778 --> 00:39:51,432 Oh, boy. 923 00:39:51,432 --> 00:39:54,478 That zrazy is spectacular. 924 00:39:54,478 --> 00:39:57,350 Granny knew what the heck she was doing. 925 00:39:57,350 --> 00:39:59,091 She did. 926 00:39:59,091 --> 00:40:01,485 I'm so glad you enjoyed it. 927 00:40:01,485 --> 00:40:03,487 Listen, Liliana, I just want to apologize 928 00:40:03,487 --> 00:40:06,359 if I've been a little bit glum tonight. 929 00:40:06,359 --> 00:40:08,840 I had a brutal day, and I happened-- 930 00:40:08,840 --> 00:40:12,365 You help people with their problems all day long. 931 00:40:12,365 --> 00:40:14,411 Once in a while, 932 00:40:14,411 --> 00:40:17,240 one or two of these problems will follow you home. 933 00:40:17,240 --> 00:40:19,938 - Yeah. - Yeah. 934 00:40:23,551 --> 00:40:25,248 Ah, you are my guest. 935 00:40:25,248 --> 00:40:27,816 You sit. 936 00:40:27,816 --> 00:40:30,122 OK. Thank you. 67641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.