All language subtitles for Chicago.Med.S08E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:05,526 Move the CR! 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,571 Stay with me. 3 00:00:06,614 --> 00:00:07,876 So this is how it's gonna be? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,661 All day long, you've been talking down to me. 5 00:00:09,704 --> 00:00:11,141 I should have given you credit. 6 00:00:11,184 --> 00:00:12,185 I was very impressed with the way 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,839 you nearly killed our patient. 8 00:00:15,971 --> 00:00:20,454 We are running low on a number of key supplies. 9 00:00:20,498 --> 00:00:22,717 No, no, no, no, no! Stop! Stop! I need that dye. 10 00:00:22,761 --> 00:00:25,981 We can't have one patient depleting our supplies. 11 00:00:26,025 --> 00:00:27,070 So call into the hospital. 12 00:00:27,113 --> 00:00:28,810 We're all in the same boat. 13 00:00:28,854 --> 00:00:30,769 Dr. Cuevas and I have a strong hunch 14 00:00:30,812 --> 00:00:33,250 that David is developing schizoaffective disorder. 15 00:00:33,293 --> 00:00:35,078 No! My boy isn't crazy. 16 00:00:35,121 --> 00:00:36,557 Stay away from us. 17 00:00:36,601 --> 00:00:39,256 How is that boy supposed to get any help? 18 00:00:40,822 --> 00:00:42,346 It is a real pleasure 19 00:00:42,389 --> 00:00:44,217 to finally meet you, Dr. Hawthorne. 20 00:00:44,261 --> 00:00:47,220 My colleague at Med, David Kwan, 21 00:00:47,264 --> 00:00:49,744 he sings your praises highly. 22 00:00:49,788 --> 00:00:51,572 Oh, I'm not the doctor. 23 00:00:51,616 --> 00:00:53,792 I'm her assistant, Katherine. 24 00:00:53,835 --> 00:00:55,098 Okay. 25 00:00:55,141 --> 00:00:57,796 Sign and date these forms, please. 26 00:01:01,887 --> 00:01:04,281 Just wherever you see a highlight. 27 00:01:07,197 --> 00:01:08,502 While you're finishing up with that, 28 00:01:08,546 --> 00:01:11,288 I'll go over our policies and procedures. 29 00:01:13,899 --> 00:01:15,596 Everything you discuss with Dr. Hawthorne 30 00:01:15,640 --> 00:01:17,772 is confidential, except in the event she feels 31 00:01:17,816 --> 00:01:19,383 you're a danger to yourself. - You know what, Katherine? 32 00:01:19,426 --> 00:01:21,428 I'm--I'm actually a practicing psychiatrist myself, 33 00:01:21,472 --> 00:01:24,736 so, I mean, if you'd like, you can skip that part. 34 00:01:24,779 --> 00:01:26,041 I totally get it, 35 00:01:26,085 --> 00:01:28,522 but Dr. Hawthorne, who you'll meet next week, 36 00:01:28,566 --> 00:01:31,308 requires we go through the policies together. 37 00:01:31,351 --> 00:01:33,788 If the doctor feels that you're a danger to yourself or others, 38 00:01:33,832 --> 00:01:35,616 she's required to report-- - You know what, Katherine? 39 00:01:35,660 --> 00:01:38,228 I appreciate you're just trying to do your job. 40 00:01:38,271 --> 00:01:42,145 But, um, maybe you could tell Dr. Hawthorne 41 00:01:42,188 --> 00:01:45,539 to give me a call when she has a chance 42 00:01:45,583 --> 00:01:48,151 to meet me herself in person, okay? 43 00:01:49,195 --> 00:01:51,545 Um, you know what? 44 00:01:51,589 --> 00:01:56,159 On second thought, maybe tell her not to bother. 45 00:01:57,986 --> 00:01:58,900 Yeah. 46 00:02:02,382 --> 00:02:04,036 It's been a long time since 47 00:02:04,079 --> 00:02:05,211 you had to hunt for a therapist. 48 00:02:05,255 --> 00:02:06,473 Want me to shoot you some names? 49 00:02:06,517 --> 00:02:08,910 I got a small stockpile of referrals. 50 00:02:08,954 --> 00:02:10,042 I gotta be honest, Sharon, 51 00:02:10,085 --> 00:02:11,478 after these last two experiences, 52 00:02:11,522 --> 00:02:13,828 my interest in the process might be waning. 53 00:02:13,872 --> 00:02:16,657 I mean, this morning in particular 54 00:02:16,701 --> 00:02:18,920 actually had me questioning the state of psychiatry. 55 00:02:18,964 --> 00:02:21,227 Well, that assembly-line mentality 56 00:02:21,271 --> 00:02:23,273 is plaguing much of medicine these days, 57 00:02:23,316 --> 00:02:24,752 not just psychiatry. 58 00:02:24,796 --> 00:02:27,320 But don't worry, you'll find your person. 59 00:02:27,364 --> 00:02:29,409 See you later. - No coffee? 60 00:02:29,453 --> 00:02:31,019 Ugh, no. I don't have any time. 61 00:02:31,063 --> 00:02:33,718 We're implementing a new drug shortage protocol, 62 00:02:33,761 --> 00:02:36,416 so I'll be in the ED all morning walking the staff 63 00:02:36,460 --> 00:02:37,852 through the new guidelines. 64 00:02:37,896 --> 00:02:39,637 You couldn't get the enforcer, 65 00:02:39,680 --> 00:02:41,465 otherwise known as Maggie Lockwood on that? 66 00:02:41,508 --> 00:02:43,249 She's in Paris. 67 00:02:43,293 --> 00:02:44,946 She and Ben never took their honeymoon, 68 00:02:44,990 --> 00:02:47,340 and she was gonna lose her vacation days. 69 00:02:47,384 --> 00:02:49,037 - Wow. - Yeah. 70 00:02:49,081 --> 00:02:50,213 Well, still, not a great time 71 00:02:50,256 --> 00:02:51,257 to be short-staffed, though, right? 72 00:02:51,301 --> 00:02:52,954 There's never a good time. 73 00:02:52,998 --> 00:02:55,174 - Yep, you got that right. - See you later. 74 00:02:56,567 --> 00:02:58,133 Get these off me! 75 00:02:58,177 --> 00:02:59,396 David Sullivan, 17-year-old male. 76 00:02:59,439 --> 00:03:01,441 Oh, we've met. David, it's me, Dr. Archer. 77 00:03:01,485 --> 00:03:02,747 Do you remember me? - I can't stay here. 78 00:03:02,790 --> 00:03:04,531 They're gonna find me. I have to keep moving. 79 00:03:04,575 --> 00:03:06,098 I can't stay in one place! - It's okay, honey. 80 00:03:06,141 --> 00:03:07,534 You're safe. You're safe. - He ran naked into the street. 81 00:03:07,578 --> 00:03:09,710 Dad managed to grab him before he got hit by a car. 82 00:03:09,754 --> 00:03:11,625 No visible injuries that I can see. 83 00:03:11,669 --> 00:03:13,888 Gave him 0.5 of lorazepam en route. 84 00:03:13,932 --> 00:03:16,282 Hello, again, Mrs. Sullivan. Is your husband all right? 85 00:03:16,326 --> 00:03:19,198 He's fine, yeah. He's just a bit shaken up. 86 00:03:19,242 --> 00:03:20,939 He drove behind us, should be here any minute. 87 00:03:20,982 --> 00:03:23,071 - Doris, would you-- - Page psych. I'm on it. 88 00:03:23,115 --> 00:03:24,725 Okay, finish my sentences for me, why don't you? 89 00:03:24,769 --> 00:03:27,206 Okay, David, we're gonna loosen your restraints now 90 00:03:27,250 --> 00:03:28,903 and move you to the bed. 91 00:03:28,947 --> 00:03:30,862 I need you to stay still. 92 00:03:30,905 --> 00:03:33,473 Keep your hands by your side, all right? 93 00:03:33,517 --> 00:03:34,735 Okay, ready, everybody? 94 00:03:34,779 --> 00:03:38,261 On my count, one, two, three. 95 00:03:38,304 --> 00:03:40,915 Good. Okay. 96 00:03:40,959 --> 00:03:42,569 Very good, okay. 97 00:03:42,613 --> 00:03:44,136 - Oh, no, no, no, no, no! - It's all right. 98 00:03:44,179 --> 00:03:45,442 It's all right. - David, please. 99 00:03:45,485 --> 00:03:47,270 Just let the doctor look at you, okay, honey? 100 00:03:47,313 --> 00:03:48,706 They came inside the light. 101 00:03:48,749 --> 00:03:51,926 They're trying to steal my DNA so they can clone me. 102 00:03:51,970 --> 00:03:53,580 Okay, so what do you think could have triggered this? 103 00:03:53,624 --> 00:03:55,365 We were at a stoplight, 104 00:03:55,408 --> 00:03:57,192 and David became fixated on this billboard. 105 00:03:57,236 --> 00:03:59,412 It was just some random man selling car insurance. 106 00:03:59,456 --> 00:04:01,632 He's not random. He works for them. 107 00:04:01,675 --> 00:04:03,111 There's a whole network. - I don't know. 108 00:04:03,155 --> 00:04:04,939 He started taking his clothes off and telling us 109 00:04:04,983 --> 00:04:08,029 that they were--they were bugged with recording devices. 110 00:04:08,073 --> 00:04:09,466 And then right when the light turned green, he bolted. 111 00:04:09,509 --> 00:04:11,729 He ran across four lanes of oncoming traffic. 112 00:04:11,772 --> 00:04:12,643 There was-- 113 00:04:14,601 --> 00:04:16,603 There was a pickup truck that was coming right at him. 114 00:04:16,647 --> 00:04:18,518 And he-- - Eric. 115 00:04:18,562 --> 00:04:19,780 - Sir, are you all right? - Oh, my God, Eric! 116 00:04:19,824 --> 00:04:21,304 All right, let's get him to the ground. 117 00:04:21,347 --> 00:04:22,740 - Eric! Eric! - Come on. 118 00:04:22,783 --> 00:04:24,045 - What's going on with him? - It was meant for me. 119 00:04:24,089 --> 00:04:25,351 They're gonna kill us all! - It's okay, honey. 120 00:04:25,395 --> 00:04:26,657 Mom, we gotta get out of here now. 121 00:04:26,700 --> 00:04:27,701 - Let's get a gurney over here! - It's okay. 122 00:04:27,745 --> 00:04:28,659 - Come on! - Oh, my God. 123 00:04:28,702 --> 00:04:30,574 No, no, no! No, no! 124 00:04:40,932 --> 00:04:43,717 Your husband's CT angiogram showed an aortic dissection. 125 00:04:43,761 --> 00:04:46,764 That's essentially a tear in the wall of his aorta. 126 00:04:46,807 --> 00:04:48,374 So Eric didn't have a heart attack? 127 00:04:48,418 --> 00:04:50,637 Well, a dissection can often mimic 128 00:04:50,681 --> 00:04:52,422 heart attacks in presentation. 129 00:04:52,465 --> 00:04:55,599 This particular tear is very close to his heart, 130 00:04:55,642 --> 00:04:58,732 which is why we need to get him to surgery as soon as possible 131 00:04:58,776 --> 00:05:00,125 in order to repair it. 132 00:05:00,168 --> 00:05:02,432 - Open heart surgery? - Mm-hmm, yes. 133 00:05:02,475 --> 00:05:05,130 Dr. Morris, one of our cardiothoracic surgeons, 134 00:05:05,173 --> 00:05:06,566 will be performing the operation. 135 00:05:06,610 --> 00:05:08,612 He's on his way here now. 136 00:05:08,655 --> 00:05:10,091 Oh. 137 00:05:10,135 --> 00:05:12,920 Okay, can I see Eric before he goes under? 138 00:05:12,964 --> 00:05:14,618 Yes, of course. 139 00:05:14,661 --> 00:05:17,011 Once we get him to pre-op, I'll have a nurse come get you. 140 00:05:19,362 --> 00:05:21,146 How about we go somewhere and chat for a bit? 141 00:05:21,189 --> 00:05:22,756 Thank you. 142 00:05:22,800 --> 00:05:24,062 Okay. 143 00:05:24,105 --> 00:05:25,585 I don't understand. 144 00:05:25,629 --> 00:05:28,762 Why would David think that this man on a billboard 145 00:05:28,806 --> 00:05:30,460 was after him? 146 00:05:30,503 --> 00:05:32,505 It's what we call a delusion of persecution. 147 00:05:32,549 --> 00:05:36,335 Yeah, one becomes convinced that some individual, 148 00:05:36,379 --> 00:05:38,990 you know, or group is conspiring to harm them 149 00:05:39,033 --> 00:05:40,383 or the people that they love. 150 00:05:40,426 --> 00:05:43,995 And these delusions, that's something that 151 00:05:44,038 --> 00:05:45,431 you see with schizophrenia? 152 00:05:45,475 --> 00:05:46,563 It is, yeah. 153 00:05:49,217 --> 00:05:53,613 I know Eric and I weren't exactly receptive 154 00:05:53,657 --> 00:05:54,875 the last time we all spoke. 155 00:05:54,919 --> 00:05:56,007 We completely understand. 156 00:05:56,050 --> 00:05:57,922 It's--it's a lot to take in. 157 00:05:57,965 --> 00:05:59,489 I Just thought that David was going 158 00:05:59,532 --> 00:06:05,103 through some kind of phase, growing pains, you know? 159 00:06:05,146 --> 00:06:10,325 But in these last couple of days, it's like he's-- 160 00:06:10,369 --> 00:06:14,199 he's lost all touch with reality. 161 00:06:14,242 --> 00:06:18,246 It's just like, I feel him slipping away. 162 00:06:18,290 --> 00:06:21,467 Mrs. Sullivan, I promise you, David is still there. 163 00:06:21,511 --> 00:06:24,165 Yeah, and with treatment, these episodes will become 164 00:06:24,209 --> 00:06:26,211 less severe and less frequent. 165 00:06:26,254 --> 00:06:28,953 And with proper management, they can even go away. 166 00:06:28,996 --> 00:06:30,389 What do you mean, medication? 167 00:06:30,433 --> 00:06:33,479 That's a crucial component, yeah. 168 00:06:33,523 --> 00:06:36,482 David thinks people are trying to poison him. 169 00:06:36,526 --> 00:06:39,398 How am I going to convince him to take pills? 170 00:06:39,442 --> 00:06:41,705 There are actually injectable versions 171 00:06:41,748 --> 00:06:44,229 of many antipsychotics. 172 00:06:44,272 --> 00:06:45,883 Though we don't generally start there. 173 00:06:45,926 --> 00:06:47,275 Those are usually held in reserve 174 00:06:47,319 --> 00:06:49,060 for non-compliant patients. 175 00:06:49,103 --> 00:06:50,670 Of course. 176 00:06:50,714 --> 00:06:54,108 I'm just saying, if he refuses or becomes non-cooperative, 177 00:06:54,152 --> 00:06:56,284 they're an option. - Right. 178 00:06:56,328 --> 00:06:59,070 But we'll cross that bridge if and when we get there. 179 00:06:59,113 --> 00:07:00,550 In the long run, it's just much better 180 00:07:00,593 --> 00:07:03,378 if we can get David on board with taking medication. 181 00:07:03,422 --> 00:07:05,511 Okay. 182 00:07:08,383 --> 00:07:10,647 Ms. Martin, I'm Doctor-- 183 00:07:10,690 --> 00:07:14,738 Liza. 184 00:07:14,781 --> 00:07:17,523 Sorry, you were saying? 185 00:07:17,567 --> 00:07:19,046 Uh, I'm Dr. Choi. 186 00:07:19,090 --> 00:07:20,918 I understand you haven't been feeling well. 187 00:07:20,961 --> 00:07:22,920 Yeah I can't keep anything down. 188 00:07:22,963 --> 00:07:25,313 And you're 12 weeks along. 189 00:07:25,357 --> 00:07:29,361 Uh, that's just an estimate. 190 00:07:29,404 --> 00:07:33,365 I only just recently found out I was pregnant. 191 00:07:33,408 --> 00:07:36,368 I haven't gotten around to see a doctor just yet. 192 00:07:36,411 --> 00:07:39,327 Well, in that case, we'll go ahead and run an ultrasound. 193 00:07:39,371 --> 00:07:41,068 Doris, will you mind grabbing Dr. Asher? 194 00:07:41,112 --> 00:07:43,549 - Sure thing. - Thanks. 195 00:07:43,593 --> 00:07:45,943 So when did the vomiting and diarrhea start? 196 00:07:45,986 --> 00:07:47,161 Just last night. 197 00:07:47,205 --> 00:07:48,772 And you haven't taken any medication? 198 00:07:48,815 --> 00:07:51,514 No, nothing. 199 00:07:51,557 --> 00:07:53,777 I don't want to take anything while I'm pregnant. 200 00:07:53,820 --> 00:07:56,127 Well, you know there are some nausea medications 201 00:07:56,170 --> 00:07:57,520 that are safe for pregnancy. 202 00:07:57,563 --> 00:07:59,696 Still, I just-- 203 00:07:59,739 --> 00:08:01,393 I would rather not. 204 00:08:03,090 --> 00:08:04,614 I'll be fine. 205 00:08:04,657 --> 00:08:07,573 I just really came in here to make sure the baby's okay. 206 00:08:07,617 --> 00:08:10,097 Understood. Mind if I press on your belly? 207 00:08:10,141 --> 00:08:11,795 I just want to see if anything feels tender. 208 00:08:11,838 --> 00:08:13,666 Mm-hmm. 209 00:08:16,016 --> 00:08:17,801 No, no, no. No, no, no. 210 00:08:17,844 --> 00:08:19,629 I don't want her. 211 00:08:19,672 --> 00:08:21,631 You'll have to get me another doctor. 212 00:08:21,674 --> 00:08:23,197 Dr. Asher? 213 00:08:23,241 --> 00:08:25,504 Hannah Asher, right? 214 00:08:25,548 --> 00:08:27,158 Yeah. She's an excellent physician. 215 00:08:27,201 --> 00:08:29,769 She's an addict. 216 00:08:29,813 --> 00:08:31,466 You get me another doctor, or I'm leaving. 217 00:08:31,510 --> 00:08:32,990 Whoa, whoa, whoa. Okay, okay, okay. 218 00:08:33,033 --> 00:08:33,991 Just hold on a moment. 219 00:08:38,648 --> 00:08:42,216 Hey, Hannah, sorry, I jumped the gun, actually. 220 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 We're all good. 221 00:08:43,957 --> 00:08:45,611 Oh, okay. 222 00:08:45,655 --> 00:08:47,047 Well, in that case, I'm grabbing breakfast 223 00:08:47,091 --> 00:08:50,268 if anybody's looking for me. 224 00:08:57,188 --> 00:08:59,320 Dr. Tanaka-Reed, hold up a minute. 225 00:08:59,364 --> 00:09:01,192 Can you have them update that for me? 226 00:09:01,235 --> 00:09:02,628 Thank you. 227 00:09:02,672 --> 00:09:05,457 Look, I-- I wanted to clear the air. 228 00:09:05,500 --> 00:09:09,243 The other day, I may have come off a little condescending. 229 00:09:09,287 --> 00:09:11,550 I appreciate the acknowledgment, Dr. Marcel. 230 00:09:11,594 --> 00:09:15,685 Of course, and if there's anything you'd like to say-- 231 00:09:15,728 --> 00:09:18,035 No, don't think so. 232 00:09:18,078 --> 00:09:20,646 We're all good. 233 00:09:20,690 --> 00:09:22,082 What, you didn't have time to grab him 234 00:09:22,126 --> 00:09:24,476 flowers from the gift shop? 235 00:09:24,519 --> 00:09:26,260 Huh? 236 00:09:26,304 --> 00:09:27,522 I mean, I expect the other docs 237 00:09:27,566 --> 00:09:30,395 to go soft on the residents. 238 00:09:30,438 --> 00:09:32,223 I thought you had grit. 239 00:09:32,266 --> 00:09:33,833 Well, no man's an island, right? 240 00:09:33,877 --> 00:09:35,226 Aha. 241 00:09:35,269 --> 00:09:36,575 You know, island life's really not so bad. 242 00:09:36,619 --> 00:09:38,403 Maybe you just don't have the stomach for it. 243 00:09:38,446 --> 00:09:40,797 Dr. Marcel, you've got a trauma incoming. 244 00:09:40,840 --> 00:09:43,060 Well, thanks for that pep talk, coach. 245 00:09:43,103 --> 00:09:44,627 Any time. 246 00:09:46,933 --> 00:09:48,369 What do we got? 247 00:09:48,413 --> 00:09:50,807 Marcus Walker, 50-year-old male, fall from standing. 248 00:09:50,850 --> 00:09:53,331 Gave him a 500 liter bolus en route. 249 00:09:53,374 --> 00:09:55,028 Pressure's hanging around 100, systolic. 250 00:09:55,072 --> 00:09:56,464 Heart rate's 120. 251 00:09:56,508 --> 00:09:58,466 Yeah, I've never seen him in this much pain. 252 00:09:58,510 --> 00:10:00,860 It hasn't let up since he hit the pavement. 253 00:10:00,904 --> 00:10:01,905 This is his sister, Janet. 254 00:10:01,948 --> 00:10:03,471 Did you witness the fall, Janet? 255 00:10:03,515 --> 00:10:04,908 He lost his balance stepping off the sidewalk. 256 00:10:04,951 --> 00:10:06,866 It didn't look that bad, but then he couldn't get up. 257 00:10:06,910 --> 00:10:08,346 Okay, we'll give him something for the pain. 258 00:10:08,389 --> 00:10:09,521 We just got to find the source of it first. 259 00:10:09,564 --> 00:10:10,565 Any medications we should know about? 260 00:10:10,609 --> 00:10:11,958 Dialysis. 261 00:10:12,002 --> 00:10:13,394 Oh, and he takes ramipril for his blood pressure. 262 00:10:13,438 --> 00:10:14,569 Okay, here we go, guys. 263 00:10:14,613 --> 00:10:15,919 Nice and easy on my count, okay? 264 00:10:15,962 --> 00:10:17,660 One, two, three. 265 00:10:17,703 --> 00:10:20,227 I'm sorry, Marcus. 266 00:10:20,271 --> 00:10:22,665 I'm right here, Marcus. I'm right here. 267 00:10:22,708 --> 00:10:24,710 Janet, let's give the doctor some room to work, okay? 268 00:10:24,754 --> 00:10:26,625 We're gonna take care of him, Janet, we got this. 269 00:10:26,669 --> 00:10:28,018 Let's hang a unit of whole blood. 270 00:10:28,061 --> 00:10:29,454 Pressure it in, Ron. 271 00:10:29,497 --> 00:10:32,457 Hey, Marcus, put your arms by your side for me. 272 00:10:32,500 --> 00:10:34,328 There you go, bud. Deep breaths. 273 00:10:34,372 --> 00:10:35,721 Okay, lungs are clear. 274 00:10:35,765 --> 00:10:37,462 - He's still shocking. - Yeah. 275 00:10:37,505 --> 00:10:39,029 He's bleeding from somewhere. 276 00:10:39,072 --> 00:10:40,813 Let's fast him, Dr. Taylor. 277 00:10:48,125 --> 00:10:49,517 Belly's negative. 278 00:10:49,561 --> 00:10:51,084 Really? 279 00:10:51,128 --> 00:10:52,825 Yeah. 280 00:10:52,869 --> 00:10:54,871 All right, let's get him on his side. 281 00:10:54,914 --> 00:10:57,700 Herbert, come over, please. 282 00:10:57,743 --> 00:10:59,745 All right, here we go. Nice and easy, all right? 283 00:10:59,789 --> 00:11:01,225 One, two, three. 284 00:11:02,922 --> 00:11:04,184 There you go. You're doing great. 285 00:11:04,228 --> 00:11:05,969 You're doing great, Marcus. 286 00:11:10,016 --> 00:11:11,931 What is it? 287 00:11:11,975 --> 00:11:12,976 Oh. 288 00:11:13,019 --> 00:11:14,151 An abscess. 289 00:11:14,194 --> 00:11:15,152 Looks like it. 290 00:11:15,195 --> 00:11:16,501 Pus under pressure. 291 00:11:16,544 --> 00:11:18,068 It's gotta be the source of the pain. 292 00:11:18,111 --> 00:11:20,679 All right, let's drain it. 293 00:11:20,723 --> 00:11:21,811 Scalpel. 294 00:11:27,817 --> 00:11:29,601 Hematoma. 295 00:11:36,129 --> 00:11:37,261 Yep. 296 00:11:37,304 --> 00:11:39,959 Hold pressure and pack it in. 297 00:11:40,003 --> 00:11:41,178 You got it? - Yeah. 298 00:11:41,221 --> 00:11:42,570 - Okay. - Got it. 299 00:11:42,614 --> 00:11:44,529 All right, give me another unit of whole blood. 300 00:11:44,572 --> 00:11:48,881 Start DDAVP and a unit of platelets, stat. 301 00:11:48,925 --> 00:11:50,491 Come on, let's move, folks. 302 00:11:58,151 --> 00:11:59,631 Ms. Arya, hello again. 303 00:11:59,674 --> 00:12:01,285 Indrani, please. 304 00:12:01,328 --> 00:12:04,027 Indrani, I got the results back on your culture. 305 00:12:04,070 --> 00:12:05,593 Unfortunately, you tested positive 306 00:12:05,637 --> 00:12:07,378 for an infection called MRSA. 307 00:12:07,421 --> 00:12:10,860 From an ingrown toenail? 308 00:12:10,903 --> 00:12:13,950 MRSA is really hard to treat, isn't it? 309 00:12:13,993 --> 00:12:16,082 While it is resistant to many antibiotics, 310 00:12:16,126 --> 00:12:17,954 luckily, there are a couple that still work for it. 311 00:12:17,997 --> 00:12:20,086 How long do I have to be on antibiotics? 312 00:12:20,130 --> 00:12:21,871 - About seven to ten days. - Oh. 313 00:12:21,914 --> 00:12:25,091 See, I told you you wouldn't have to cancel your trip. 314 00:12:25,135 --> 00:12:26,832 Oh, yeah? Where are you headed? 315 00:12:26,876 --> 00:12:28,834 Well, I'm going to Scotland in a few weeks 316 00:12:28,878 --> 00:12:30,444 to hike the West Highland Way. 317 00:12:30,488 --> 00:12:33,839 It's a 96-mile trail through the Scottish Highlands. 318 00:12:33,883 --> 00:12:35,145 96 miles? 319 00:12:35,188 --> 00:12:37,364 I've been training for the last year. 320 00:12:37,408 --> 00:12:40,150 I may be pushing 60, but I don't feel it. 321 00:12:40,193 --> 00:12:42,152 Let's start with vancomycin. 322 00:12:42,195 --> 00:12:44,807 No, I can't take vancomycin. I'm allergic. 323 00:12:44,850 --> 00:12:46,373 Aha, I see that. 324 00:12:46,417 --> 00:12:48,680 I had a terrible reaction when I was a kid. 325 00:12:48,723 --> 00:12:49,942 My throat closed up. 326 00:12:49,986 --> 00:12:51,770 Then we will steer clear. Nancy? 327 00:12:51,814 --> 00:12:54,164 - Linezolid? On it. - Mm-hmm. 328 00:12:54,207 --> 00:12:55,948 We'll get you in tip top shape for Scotland, Indrani. 329 00:12:55,992 --> 00:12:57,994 I've been wanting to do this a long time. 330 00:12:58,037 --> 00:13:00,997 Um, Dr. Halstead, the pharmacy 331 00:13:01,040 --> 00:13:03,521 won't release the medication. 332 00:13:03,564 --> 00:13:05,349 What? 333 00:13:05,392 --> 00:13:06,393 Is there a problem? 334 00:13:09,222 --> 00:13:12,051 No, just probably a system glitch. 335 00:13:12,095 --> 00:13:14,184 Sit tight, and I'll be right back. 336 00:13:14,227 --> 00:13:16,534 Look, per the new protocol, 337 00:13:16,577 --> 00:13:19,015 you're gonna have to go through Infectious Disease first. 338 00:13:19,058 --> 00:13:21,713 And they're going to want to try incising 339 00:13:21,756 --> 00:13:23,367 and draining the infected tissue 340 00:13:23,410 --> 00:13:25,804 before they approve giving linezolid. 341 00:13:25,848 --> 00:13:26,892 Incising and draining? 342 00:13:26,936 --> 00:13:28,372 So source control. 343 00:13:28,415 --> 00:13:29,939 That is not gonna cut it, Ms. Goodwin. 344 00:13:29,982 --> 00:13:31,810 She needs linezolid. 345 00:13:34,204 --> 00:13:36,206 I mean, can't we just say that, um, 346 00:13:36,249 --> 00:13:39,035 you know, Infectious Disease already signed off? 347 00:13:39,078 --> 00:13:41,037 No, we cannot, Dr. Halstead. 348 00:13:41,080 --> 00:13:43,126 Linezolid is on the restricted list 349 00:13:43,169 --> 00:13:45,606 due to extremely low inventory. 350 00:13:45,650 --> 00:13:48,305 There's a region-wide shortage. 351 00:13:48,348 --> 00:13:50,873 And we are dealing with a systemic MRSA infection. 352 00:13:50,916 --> 00:13:53,701 You're looking at the patient in front of you. 353 00:13:53,745 --> 00:13:56,922 But the Oversight Committee designed the guidelines 354 00:13:56,966 --> 00:14:00,926 to ration these drugs to the most severe cases. 355 00:14:00,970 --> 00:14:05,888 I have seen early source control work wonders. 356 00:14:05,931 --> 00:14:07,541 Give it a shot. 357 00:14:12,807 --> 00:14:14,418 Dr. Marcel. 358 00:14:14,461 --> 00:14:16,594 - Yeah? - I got Marcus' CAT scans. 359 00:14:16,637 --> 00:14:17,943 Uh-huh. 360 00:14:17,987 --> 00:14:19,814 Two very severe lumbar burst fractures. 361 00:14:19,858 --> 00:14:21,251 All from a spill on the sidewalk? 362 00:14:21,294 --> 00:14:22,295 Take a look. 363 00:14:23,818 --> 00:14:25,081 Oof. 364 00:14:25,124 --> 00:14:27,170 Renal disease definitely sped up his bone loss. 365 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 He's gonna need spinal stabilization surgery. 366 00:14:29,476 --> 00:14:33,263 Yeah, agreed, only option to get him walking again. 367 00:14:33,306 --> 00:14:34,960 Given his co-morbidities, without it, 368 00:14:35,004 --> 00:14:37,136 he's just gonna circle the drain. 369 00:14:37,180 --> 00:14:41,097 All right, let's-- let's go talk to neurosurgery. 370 00:14:42,489 --> 00:14:45,405 And David, this voice that you're hearing, 371 00:14:45,449 --> 00:14:47,886 is it male or female? 372 00:14:47,930 --> 00:14:49,409 I don't know. 373 00:14:49,453 --> 00:14:52,282 It's more like it has its own language, 374 00:14:52,325 --> 00:14:54,240 its own way of communicating. 375 00:14:54,284 --> 00:14:57,113 And then my brain translates messages 376 00:14:57,156 --> 00:14:59,115 so I can understand them. - Mm. 377 00:14:59,158 --> 00:15:01,334 Are you getting any messages right now? 378 00:15:01,378 --> 00:15:03,467 That you're writing down everything 379 00:15:03,510 --> 00:15:05,556 I say because you work for them. 380 00:15:10,474 --> 00:15:13,825 You're one of their spies, aren't you? 381 00:15:13,868 --> 00:15:15,261 No, I'm not a spy. 382 00:15:15,305 --> 00:15:17,437 Then give me your notebook. 383 00:15:17,481 --> 00:15:18,917 I'm not gonna give you my notebook, David. 384 00:15:18,961 --> 00:15:20,049 Give it to me. 385 00:15:20,092 --> 00:15:21,006 David, I need you to listen to me. 386 00:15:21,050 --> 00:15:22,268 I'm a doctor. 387 00:15:22,312 --> 00:15:23,400 I'm writing things down so I can 388 00:15:23,443 --> 00:15:24,662 better understand what's going-- 389 00:15:24,705 --> 00:15:26,490 Get out of here! 390 00:15:26,533 --> 00:15:27,926 Out, now! 391 00:15:27,970 --> 00:15:29,667 David, David, how about Dr. Cuevas 392 00:15:29,710 --> 00:15:30,929 puts her notebook away for now. 393 00:15:30,973 --> 00:15:33,149 Would that make you feel better? 394 00:15:33,192 --> 00:15:37,240 And I notice you've been checking out this vent. 395 00:15:37,283 --> 00:15:38,502 There's a camera in there. 396 00:15:40,243 --> 00:15:42,158 Huh. 397 00:15:42,201 --> 00:15:43,507 They're always watching me. 398 00:15:43,550 --> 00:15:45,422 There isn't a camera in there, David. 399 00:15:45,465 --> 00:15:47,511 Yeah, I'm pretty sure that there isn't. 400 00:15:47,554 --> 00:15:48,903 But, you know, we're-- 401 00:15:48,947 --> 00:15:49,992 we're happy to cover it up if it'll 402 00:15:50,035 --> 00:15:52,690 make you more comfortable. 403 00:15:52,733 --> 00:15:54,170 Okay, good. 404 00:15:54,213 --> 00:15:56,868 So why don't I go see what I can scrounge up. 405 00:15:56,911 --> 00:15:59,044 And I have another couple of patients 406 00:15:59,088 --> 00:16:00,524 I need to check in on, but in the meantime, 407 00:16:00,567 --> 00:16:02,047 is there anything else I can get you? 408 00:16:02,091 --> 00:16:03,527 Can I have a Coke? 409 00:16:03,570 --> 00:16:04,571 Absolutely. 410 00:16:06,704 --> 00:16:08,227 Okay, so back in a bit. 411 00:16:08,271 --> 00:16:11,535 And Dr. Cuevas, can I just get a quick word, please? 412 00:16:18,498 --> 00:16:21,023 So with patients experiencing paranoia, 413 00:16:21,066 --> 00:16:24,330 I've found that it's probably not the best idea to push back 414 00:16:24,374 --> 00:16:25,940 too hard on their version of events, 415 00:16:25,984 --> 00:16:28,030 you know, especially at the outset. 416 00:16:28,073 --> 00:16:29,901 There's actually evidence-based research 417 00:16:29,944 --> 00:16:31,816 suggesting the opposite, 418 00:16:31,859 --> 00:16:34,384 that you shouldn't reinforce a patient's delusion. 419 00:16:34,427 --> 00:16:36,038 Instead, you should try to explain to them 420 00:16:36,081 --> 00:16:38,214 why they're experiencing things differently. 421 00:16:38,257 --> 00:16:40,042 I hear you, except that that's 422 00:16:40,085 --> 00:16:42,087 pretty much impossible if you haven't 423 00:16:42,131 --> 00:16:43,958 first established trust. 424 00:16:44,002 --> 00:16:46,048 But very glad to hear that you are 425 00:16:46,091 --> 00:16:47,440 keeping up on the literature. 426 00:16:47,484 --> 00:16:49,051 Way to go. 427 00:16:54,839 --> 00:16:57,102 Ooh, got Choi as your advisor. 428 00:16:57,146 --> 00:16:59,409 Luck really isn't on your side. 429 00:16:59,452 --> 00:17:00,323 Why? 430 00:17:00,366 --> 00:17:02,064 He's been really cool with me. 431 00:17:02,107 --> 00:17:03,891 Yeah, well, I wouldn't get too comfortable. 432 00:17:03,935 --> 00:17:06,111 Word is, he's a real hard-ass. 433 00:17:06,155 --> 00:17:08,200 Got his last resident fired. 434 00:17:13,162 --> 00:17:15,033 Olga, what are you doing down here? 435 00:17:15,077 --> 00:17:16,426 I was gonna ask you the same thing. 436 00:17:16,469 --> 00:17:18,776 I assumed you were out today. - Why's that? 437 00:17:18,819 --> 00:17:20,865 Oh, well, Dr. Choi asked me to ultrasound 438 00:17:20,908 --> 00:17:21,996 his pregnant patient. 439 00:17:24,869 --> 00:17:27,089 I don't understand. Why would he ask you? 440 00:17:27,132 --> 00:17:28,786 I cover the ED. 441 00:17:33,182 --> 00:17:35,184 So do you have a question about my qualifications 442 00:17:35,227 --> 00:17:37,142 or something? - Of course not, Hannah. 443 00:17:37,186 --> 00:17:39,188 Then why would you ask another obstetrician 444 00:17:39,231 --> 00:17:41,886 to do an ultrasound in the ED when I'm here? 445 00:17:41,929 --> 00:17:43,627 Obviously, you don't trust me. 446 00:17:43,670 --> 00:17:44,758 It's not that. 447 00:17:44,802 --> 00:17:46,934 I-- 448 00:17:46,978 --> 00:17:49,154 The patient requested another doctor. 449 00:17:49,198 --> 00:17:52,810 She--she knew about your past. 450 00:17:52,853 --> 00:17:54,116 What? How? 451 00:17:55,856 --> 00:17:57,293 Does she know me personally? 452 00:17:57,336 --> 00:17:58,598 She didn't volunteer that information, 453 00:17:58,642 --> 00:18:00,339 so I didn't press it. - Fine. 454 00:18:00,383 --> 00:18:02,124 Forget it. - Hannah. 455 00:18:02,167 --> 00:18:06,040 I'm just so sick of this following me everywhere I go. 456 00:18:06,084 --> 00:18:07,651 No matter how much progress I make, 457 00:18:07,694 --> 00:18:10,219 everyone's still judging me for who I used to be. 458 00:18:15,876 --> 00:18:17,008 Nope. 459 00:18:17,051 --> 00:18:18,662 Medically, it's just too risky. 460 00:18:18,705 --> 00:18:21,143 Chronic hypertension, end-stage renal disease-- 461 00:18:21,186 --> 00:18:22,796 the list goes on and on with this patient. 462 00:18:22,840 --> 00:18:24,450 The real kicker is that platelet count. 463 00:18:24,494 --> 00:18:27,279 I'm not touching anyone whose platelet count's below 100k. 464 00:18:27,323 --> 00:18:29,890 Listen, we know that he's not an ideal candidate. 465 00:18:29,934 --> 00:18:31,196 Oh, wait, I almost forgot. 466 00:18:31,240 --> 00:18:33,155 You guys also hacked his back open in the ED, 467 00:18:33,198 --> 00:18:35,244 making a posterior approach impossible. 468 00:18:35,287 --> 00:18:36,680 Should I go on? 469 00:18:36,723 --> 00:18:38,812 Look, I can give you great anterior exposure. 470 00:18:38,856 --> 00:18:40,684 All you have to do is stabilize his spine. 471 00:18:40,727 --> 00:18:42,207 I'll take care of everything else. 472 00:18:42,251 --> 00:18:44,818 Oh, you'd be assisting me on this one? 473 00:18:44,862 --> 00:18:47,691 Wow, way to save your strongest argument for last. 474 00:18:47,734 --> 00:18:49,823 Maybe you're just worried about your stats, Sam. 475 00:18:51,869 --> 00:18:53,523 Send him up to interventional radiology. 476 00:18:53,566 --> 00:18:55,568 Have them inject cement into his fractures. 477 00:18:55,612 --> 00:18:57,527 That'll at least get him sitting up. 478 00:18:57,570 --> 00:18:59,224 But that won't get him walking. 479 00:18:59,268 --> 00:19:00,834 And lack of movement is dangerous 480 00:19:00,878 --> 00:19:02,358 in Marcus's condition. 481 00:19:02,401 --> 00:19:04,664 He can develop pressure sores, blood clots, pneumonia. 482 00:19:04,708 --> 00:19:07,101 All preferable to him bleeding out on my table. 483 00:19:13,760 --> 00:19:16,198 We just need to get his platelet count up. 484 00:19:16,241 --> 00:19:17,721 Yeah, it's the only way to get Marcus 485 00:19:17,764 --> 00:19:20,027 healthy enough for surgery and Abrams on board. 486 00:19:20,071 --> 00:19:21,681 All right, I'll-- 487 00:19:21,725 --> 00:19:24,249 I'll order a couple of units of platelets, all right? 488 00:19:30,429 --> 00:19:33,563 Patty, any updates on your husband? 489 00:19:33,606 --> 00:19:35,260 Oh, he just went into surgery. 490 00:19:35,304 --> 00:19:36,870 Dr. Archer said it will be a while 491 00:19:36,914 --> 00:19:38,089 before there's any updates. 492 00:19:38,132 --> 00:19:40,091 Okay, well, he's in very good hands. 493 00:19:40,134 --> 00:19:41,788 You can trust me on that. 494 00:19:41,832 --> 00:19:44,400 David, got that Coke you asked for 495 00:19:44,443 --> 00:19:46,402 and some stuff for the vent. 496 00:19:46,445 --> 00:19:49,274 Do you think you might be up for chatting a bit? 497 00:19:52,190 --> 00:19:53,322 You all right, pal? 498 00:19:55,976 --> 00:19:59,197 Trini gave him something just to calm him down. 499 00:19:59,241 --> 00:20:00,329 Huh. 500 00:20:03,157 --> 00:20:05,812 Okay, back in a second. 501 00:20:07,988 --> 00:20:08,946 What did you give him? 502 00:20:08,989 --> 00:20:10,556 6 of risperidone. 503 00:20:10,600 --> 00:20:11,514 What? 504 00:20:11,557 --> 00:20:13,516 Who the hell ordered that? 505 00:20:13,559 --> 00:20:14,343 I did. 506 00:20:23,874 --> 00:20:26,398 He became extremely agitated and was resisting restraints. 507 00:20:26,442 --> 00:20:27,878 Lorazepam worked this morning. 508 00:20:27,921 --> 00:20:29,445 You didn't see how upset he was. 509 00:20:29,488 --> 00:20:30,794 Haldol then. 510 00:20:30,837 --> 00:20:32,709 He was going to tear out his IV. 511 00:20:32,752 --> 00:20:34,101 His mom was freaking out, begging me to do-- 512 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 Well, you cannot let a family member 513 00:20:35,755 --> 00:20:37,844 pressure you into making a rushed treatment call. 514 00:20:37,888 --> 00:20:40,804 It wasn't rushed. It was necessary. 515 00:20:40,847 --> 00:20:42,936 And besides, the meds will clear his system 516 00:20:42,980 --> 00:20:44,329 by tomorrow morning at the latest. 517 00:20:44,373 --> 00:20:45,678 At which point, we'll be back at square one 518 00:20:45,722 --> 00:20:47,550 with David, if we're lucky, all right? 519 00:20:47,593 --> 00:20:50,161 Any trust established, down the drain. 520 00:20:50,204 --> 00:20:52,337 How about this, in the future, maybe at least page me 521 00:20:52,381 --> 00:20:55,601 before administering a very high dose of antipsychotics 522 00:20:55,645 --> 00:20:57,995 to a patient we're still evaluating? 523 00:20:58,038 --> 00:21:01,172 With all due respect, Dr. Charles, 524 00:21:01,215 --> 00:21:03,479 I am not a trainee. 525 00:21:03,522 --> 00:21:06,569 And 6 milligrams is well within the standard of care, I-- 526 00:21:06,612 --> 00:21:08,135 Standard of care, whatever that is, 527 00:21:08,179 --> 00:21:10,399 is not some blanket template you follow 528 00:21:10,442 --> 00:21:13,358 without any regard for the person in front of you 529 00:21:13,402 --> 00:21:14,707 you're supposed to be helping! 530 00:21:27,720 --> 00:21:29,200 Hey, Janet. 531 00:21:29,243 --> 00:21:31,289 I just want to let you know, the nurse will be by soon 532 00:21:31,333 --> 00:21:33,509 to start Marcus' platelet transfusion, okay? 533 00:21:40,342 --> 00:21:42,779 I know it's been a rough day. 534 00:21:42,822 --> 00:21:45,825 More like a rough year. 535 00:21:45,869 --> 00:21:48,524 Lost my husband in January. 536 00:21:48,567 --> 00:21:51,353 I'm so sorry. 537 00:21:51,396 --> 00:21:54,181 Marcus came out from California for the funeral 538 00:21:54,225 --> 00:21:58,403 and just never went home, 539 00:21:58,447 --> 00:21:59,926 moved in with me. 540 00:21:59,970 --> 00:22:01,754 You must really get on. 541 00:22:03,452 --> 00:22:08,370 Never had a choice in the matter. 542 00:22:08,413 --> 00:22:11,198 We're twins, actually. 543 00:22:11,242 --> 00:22:15,420 Marcus was born 45 seconds before me, 544 00:22:15,464 --> 00:22:19,293 but you'd think he was years older, the way he acts. 545 00:22:19,337 --> 00:22:24,603 Seeing him here like this, so fragile-- 546 00:22:27,301 --> 00:22:29,521 It's really hard. 547 00:22:38,661 --> 00:22:42,012 I want you to know that, uh, 548 00:22:42,055 --> 00:22:47,670 we're gonna do everything we can for Marcus, I promise. 549 00:22:47,713 --> 00:22:48,932 Okay. 550 00:22:53,458 --> 00:22:55,721 What is it? 551 00:22:55,765 --> 00:22:57,941 I was just looking back in Marcus's history. 552 00:22:57,984 --> 00:23:00,117 His platelets have always been low. 553 00:23:00,160 --> 00:23:01,466 Huh. 554 00:23:01,510 --> 00:23:02,946 Do you think this is chronic? 555 00:23:02,989 --> 00:23:05,557 Some kind of undiagnosed blood disorder, or...? 556 00:23:05,601 --> 00:23:07,646 - ITP would be my guess. - Oh, man. 557 00:23:07,690 --> 00:23:08,865 And if that's the case, 558 00:23:08,908 --> 00:23:10,170 a transfusion is not gonna do much. 559 00:23:10,214 --> 00:23:11,607 I mean, his body would just keep chewing up 560 00:23:11,650 --> 00:23:13,130 any new platelets we give him. 561 00:23:13,173 --> 00:23:15,480 Well, unless-- 562 00:23:15,524 --> 00:23:17,177 Unless what? 563 00:23:18,962 --> 00:23:22,487 Um, forget it, actually. 564 00:23:22,531 --> 00:23:23,880 I thought I had something. 565 00:23:23,923 --> 00:23:25,272 But let's just hope the transfusion 566 00:23:25,316 --> 00:23:28,362 moves the needle a little, okay? 567 00:23:36,327 --> 00:23:39,156 Podiatry incised and drained the toe. 568 00:23:39,199 --> 00:23:42,072 They had to cut the nail out. 569 00:23:42,115 --> 00:23:43,856 I'm not a doctor, but it looks like 570 00:23:43,900 --> 00:23:44,944 it's getting worse to me. 571 00:23:44,988 --> 00:23:46,946 Don't worry. I'm on it. 572 00:23:46,990 --> 00:23:48,295 We're gonna get you the medicine you need. 573 00:23:48,339 --> 00:23:51,821 Dr. Halstead, can I speak with you outside? 574 00:23:51,864 --> 00:23:54,519 What's wrong? 575 00:23:54,563 --> 00:23:56,869 Just give us a moment. 576 00:24:02,484 --> 00:24:05,095 We're now completely out of linezolid. 577 00:24:05,138 --> 00:24:07,663 You've gotta be kidding me. 578 00:24:07,706 --> 00:24:09,186 I knew it. 579 00:24:09,229 --> 00:24:11,928 I knew source control wasn't gonna cut it. 580 00:24:11,971 --> 00:24:13,582 How soon are we expecting to get it back in stock? 581 00:24:13,625 --> 00:24:15,714 Tomorrow morning, at the earliest. 582 00:24:19,457 --> 00:24:21,328 Order vancomycin. 583 00:24:21,372 --> 00:24:22,591 She's allergic. 584 00:24:22,634 --> 00:24:25,419 I know, all right, but I've got an idea. 585 00:24:29,075 --> 00:24:31,513 Hey, Liza. 586 00:24:33,384 --> 00:24:35,429 So got your labs back, and they look good. 587 00:24:35,473 --> 00:24:38,041 Your white blood count is slightly elevated, 588 00:24:38,084 --> 00:24:40,347 but that's pretty common in pregnancy. 589 00:24:40,391 --> 00:24:43,263 I think we're just looking at a stomach bug. 590 00:24:43,307 --> 00:24:44,613 Makes sense. 591 00:24:44,656 --> 00:24:45,962 I can go home then? 592 00:24:46,005 --> 00:24:48,051 Yeah, Dr. Patchefsky sent down a list 593 00:24:48,094 --> 00:24:50,053 of OB-GYN referrals, 594 00:24:50,096 --> 00:24:52,446 as well as some genetic testing counselors. 595 00:24:52,490 --> 00:24:54,797 We'll just add those to your discharge. 596 00:24:54,840 --> 00:24:56,712 Genetic testing? 597 00:24:56,755 --> 00:24:58,496 I thought she said the-- 598 00:24:58,540 --> 00:25:01,064 the baby looked healthy on the ultrasound. 599 00:25:01,107 --> 00:25:03,414 Genetic testing for hereditary conditions 600 00:25:03,457 --> 00:25:04,328 is completely optional. 601 00:25:05,938 --> 00:25:09,594 But the baby's healthy, right? 602 00:25:09,638 --> 00:25:10,769 Yeah. 603 00:25:13,032 --> 00:25:14,860 Hey, listen, if-- 604 00:25:14,904 --> 00:25:16,558 Liza, my dear. 605 00:25:18,385 --> 00:25:20,779 I have your discharge paperwork. 606 00:25:25,436 --> 00:25:28,657 I'm not sure I'm following you. 607 00:25:28,700 --> 00:25:32,095 You want to give me a drug I told you almost killed me? 608 00:25:32,138 --> 00:25:34,401 And we'll do everything we can to mitigate the chances 609 00:25:34,445 --> 00:25:36,621 of another adverse reaction. - How, exactly? 610 00:25:36,665 --> 00:25:39,145 Through a process called desensitizing. 611 00:25:39,189 --> 00:25:41,408 We'll pre-medicate you with steroids and antihistamines 612 00:25:41,452 --> 00:25:44,498 and then administer the vancomycin via a slow IV drip. 613 00:25:44,542 --> 00:25:47,458 And can you promise me that my throat 614 00:25:47,501 --> 00:25:48,677 won't close up again? 615 00:25:48,720 --> 00:25:50,417 I can't promise that, no. 616 00:25:50,461 --> 00:25:52,028 But if you do go into anaphylaxis, 617 00:25:52,071 --> 00:25:53,377 we'll have epinephrine at the ready. 618 00:25:53,420 --> 00:25:54,987 Worst case scenario, we might need to intubate, 619 00:25:55,031 --> 00:25:56,641 but that would only be temporary. 620 00:25:56,685 --> 00:25:58,034 Intubate me? No, no. 621 00:25:58,077 --> 00:25:59,426 I'll go to another hospital. 622 00:25:59,470 --> 00:26:01,254 Well, we've called everywhere. 623 00:26:01,298 --> 00:26:02,778 The earliest anyone has linezolid is tomorrow. 624 00:26:02,821 --> 00:26:04,736 So I'll wait. 625 00:26:04,780 --> 00:26:07,130 As you're seeing, MRSA moves fast. 626 00:26:07,173 --> 00:26:08,479 I am afraid if we wait until tomorrow, 627 00:26:08,522 --> 00:26:10,350 it will have already spread to the bone. 628 00:26:10,394 --> 00:26:11,743 You could lose your leg, Indrani. 629 00:26:19,490 --> 00:26:21,492 Give me the vancomycin. 630 00:26:21,535 --> 00:26:22,493 Okay. 631 00:26:26,628 --> 00:26:29,805 Marcus' platelet count rose from 50,000 to 105,000. 632 00:26:29,848 --> 00:26:30,806 Can you believe it? 633 00:26:30,849 --> 00:26:32,590 That's great. 634 00:26:32,634 --> 00:26:34,331 It's fantastic. 635 00:26:34,374 --> 00:26:36,376 He must not have ITP after all. 636 00:26:36,420 --> 00:26:37,639 Do me a favor. 637 00:26:37,682 --> 00:26:39,641 Show Abrams these updated labs. 638 00:26:39,684 --> 00:26:43,514 I think he'll be more receptive if you deliver them solo. 639 00:26:43,557 --> 00:26:45,690 How could he possibly refuse to operate now? 640 00:26:45,734 --> 00:26:47,474 It's Abrams. 641 00:26:47,518 --> 00:26:49,215 I'll get him on board. 642 00:26:49,259 --> 00:26:53,393 Dr. Choi? We've got a problem. 643 00:26:53,437 --> 00:26:55,700 Liza? 644 00:26:55,744 --> 00:26:56,788 I thought she had left. 645 00:26:56,832 --> 00:26:57,876 I came in to turn over the room, 646 00:26:57,920 --> 00:26:59,138 and I found her passed out. 647 00:26:59,182 --> 00:27:00,183 Let's get her back in the bed 648 00:27:00,226 --> 00:27:01,314 and up on the monitors. Ready? 649 00:27:01,358 --> 00:27:03,708 One, two, three. 650 00:27:03,752 --> 00:27:05,841 All right. All right. 651 00:27:05,884 --> 00:27:07,712 Liza? Liza, can you hear me? 652 00:27:07,756 --> 00:27:09,845 All right, let's re-start her IV and get a Foley in her. 653 00:27:09,888 --> 00:27:11,020 Grab OB. - Patchefsky, right? 654 00:27:11,063 --> 00:27:12,021 No, no, no. No time. 655 00:27:12,064 --> 00:27:13,413 Grab Asher. - Okay. 656 00:27:13,457 --> 00:27:15,851 She's hypotensive. BP 85/43. 657 00:27:15,894 --> 00:27:17,374 Maybe she vasovagaled? 658 00:27:17,417 --> 00:27:19,463 Her white count was more significant than I thought. 659 00:27:21,813 --> 00:27:23,380 Liza. 660 00:27:23,423 --> 00:27:25,687 - You know her? - Yeah, Doris filled me in. 661 00:27:25,730 --> 00:27:26,949 How long had she been experiencing symptoms 662 00:27:26,992 --> 00:27:28,037 when she came in? 663 00:27:28,080 --> 00:27:29,299 Less than 24 hours. 664 00:27:29,342 --> 00:27:31,344 And that's self-reported from the patient? 665 00:27:31,388 --> 00:27:32,650 Yeah, why? 666 00:27:36,088 --> 00:27:37,394 Bolus a liter of normal saline. 667 00:27:37,437 --> 00:27:38,874 Hannah, we've been giving her fluids. 668 00:27:38,917 --> 00:27:40,397 Could this be sepsis? 669 00:27:40,440 --> 00:27:41,877 We could start a broad spectrum antibiotic. 670 00:27:41,920 --> 00:27:43,226 Let's just see what this does first. 671 00:27:43,269 --> 00:27:44,749 I don't think we're looking at sepsis. 672 00:27:44,793 --> 00:27:48,753 I think she's hypovolemic from massive volume depletion. 673 00:27:48,797 --> 00:27:52,888 I suspect she's been sick a lot longer than she reported. 674 00:27:52,931 --> 00:27:54,846 BP's starting to come up. 675 00:28:16,781 --> 00:28:19,653 Appreciate you stepping up to the plate on this one, Sam. 676 00:28:19,697 --> 00:28:21,699 His platelets sure turned around fast, didn't they? 677 00:28:21,743 --> 00:28:22,961 Marcus is a fighter. 678 00:28:25,485 --> 00:28:27,009 All right, this is my show. 679 00:28:27,052 --> 00:28:29,011 Once we get to the spine, you follow my lead, understood? 680 00:28:29,054 --> 00:28:30,534 Fair enough. 681 00:28:30,577 --> 00:28:33,276 Mia, start my playlist. 682 00:28:34,799 --> 00:28:37,062 All right, after you. 683 00:28:37,106 --> 00:28:38,237 Scalpel. 684 00:28:51,642 --> 00:28:52,861 Where are we at? 685 00:28:52,904 --> 00:28:55,167 I gave 125 of the methylprednisolone 686 00:28:55,211 --> 00:28:57,126 and 50 of diphenhydramine. 687 00:28:57,169 --> 00:28:59,868 All right, we're ready to start the vancomycin. 688 00:28:59,911 --> 00:29:01,608 Now, we're gonna take it slowly, 689 00:29:01,652 --> 00:29:03,610 gradually increase the dose over time. 690 00:29:03,654 --> 00:29:05,395 Are you ready? 691 00:29:05,438 --> 00:29:07,136 As I'll ever be. 692 00:29:19,713 --> 00:29:21,933 Something doesn't feel right. 693 00:29:21,977 --> 00:29:23,630 - Okay. - Oh, my God. 694 00:29:23,674 --> 00:29:25,545 Oh, my God. My throat--I can't swallow. 695 00:29:25,589 --> 00:29:27,809 Okay, we got you. Nancy, 0.3 of Epi. 696 00:29:27,852 --> 00:29:31,247 I can't-- 697 00:29:31,290 --> 00:29:32,422 It takes time to work. 698 00:29:32,465 --> 00:29:33,989 Just stay calm. Keep your eyes on me. 699 00:29:36,948 --> 00:29:39,995 Another 0.3 of Epi and another 50 of diphenhydramine. 700 00:29:43,563 --> 00:29:45,478 Mask. 701 00:29:45,522 --> 00:29:46,828 There you go. 702 00:29:52,181 --> 00:29:55,053 Get ready to intubate. 703 00:29:55,097 --> 00:29:56,489 Just a precaution. 704 00:30:10,808 --> 00:30:12,331 I think it's working. 705 00:30:12,375 --> 00:30:13,637 Slow, deep breaths. 706 00:30:13,680 --> 00:30:15,726 In through the nose, out through the mouth. 707 00:30:21,427 --> 00:30:22,559 That's it. 708 00:30:29,958 --> 00:30:33,265 So how long have you actually been sick? 709 00:30:33,309 --> 00:30:35,702 This is day six. 710 00:30:35,746 --> 00:30:40,707 Ever since I stopped using. 711 00:30:41,926 --> 00:30:43,536 Did you know that these symptoms 712 00:30:43,580 --> 00:30:46,670 are a result of withdrawal? 713 00:30:46,713 --> 00:30:48,759 I figured. 714 00:30:51,283 --> 00:30:54,504 Dr. Asher, if I outed you to your colleagues-- 715 00:30:54,547 --> 00:30:56,375 No. 716 00:30:56,419 --> 00:30:57,855 No, you didn't. 717 00:30:57,899 --> 00:31:01,685 Everyone here knows that I'm in recovery. 718 00:31:01,728 --> 00:31:05,254 And you don't have to call me Dr. Asher. 719 00:31:06,298 --> 00:31:10,346 It does feel kind of weird calling you by your last name. 720 00:31:11,782 --> 00:31:14,089 I won't tell anyone in group. 721 00:31:14,132 --> 00:31:15,917 Thank you. 722 00:31:15,960 --> 00:31:17,744 I don't even know if the drugs 723 00:31:17,788 --> 00:31:20,225 have cleared my system yet. 724 00:31:20,269 --> 00:31:23,054 I couldn't risk you running a drug test on me, 725 00:31:23,098 --> 00:31:25,448 given everything you know about me. 726 00:31:25,491 --> 00:31:30,105 I just--I don't want anyone taking my baby away. 727 00:31:32,194 --> 00:31:36,198 Well, I commend you for quitting, Liza. 728 00:31:36,241 --> 00:31:38,591 Going cold turkey is really hard. 729 00:31:40,680 --> 00:31:43,945 There are some medications like Suboxone and methadone 730 00:31:43,988 --> 00:31:46,512 that can help curb the cravings. 731 00:31:46,556 --> 00:31:48,558 Those are opiates, right? 732 00:31:48,601 --> 00:31:50,255 Yes. 733 00:31:50,299 --> 00:31:52,562 But when you're medically supervised, 734 00:31:52,605 --> 00:31:55,695 you are allowed to be on them while you're pregnant. 735 00:31:55,739 --> 00:31:57,436 The risk to the fetus is minimal-- 736 00:31:57,480 --> 00:31:59,003 No. 737 00:31:59,047 --> 00:32:02,093 If there are any risks, then no. 738 00:32:03,965 --> 00:32:08,012 I probably shot up, 739 00:32:08,056 --> 00:32:11,407 like, a half dozen times during my first trimester. 740 00:32:13,626 --> 00:32:19,676 And still, by some miracle, the baby seems to be okay. 741 00:32:22,287 --> 00:32:26,291 I can't do anything to jeopardize that. 742 00:32:26,335 --> 00:32:27,292 I won't. 743 00:32:31,688 --> 00:32:32,863 Come in. 744 00:32:38,825 --> 00:32:40,697 I was going to check with Mrs. Sullivan 745 00:32:40,740 --> 00:32:43,004 to see if she would agree to David spending 746 00:32:43,047 --> 00:32:45,745 a couple of nights in the psych ward. 747 00:32:45,789 --> 00:32:48,052 I figure we can talk to him more, 748 00:32:48,096 --> 00:32:52,752 begin to find the correct medication and dosage. 749 00:32:52,796 --> 00:32:54,406 Well, that sounds good, Dr. Cuevas. 750 00:32:54,450 --> 00:32:56,017 Thank you. 751 00:32:56,060 --> 00:32:58,628 Oh, and his father is out of surgery. 752 00:32:58,671 --> 00:33:00,064 No complications. 753 00:33:00,108 --> 00:33:04,112 Well, good stuff. I'm glad to--glad to hear too. 754 00:33:08,812 --> 00:33:12,946 I should have spoken to you first before medicating David. 755 00:33:12,990 --> 00:33:15,601 Look, you know it was a chaotic situation, 756 00:33:15,645 --> 00:33:18,778 and I understand that you felt the need to act swiftly. 757 00:33:18,822 --> 00:33:20,215 I do. 758 00:33:20,258 --> 00:33:23,392 I probably did jump to medication too quickly, 759 00:33:23,435 --> 00:33:24,697 if I'm being honest. 760 00:33:27,744 --> 00:33:31,530 I know I rely heavily on the literature 761 00:33:31,574 --> 00:33:33,837 and the standard of care, 762 00:33:33,880 --> 00:33:38,624 but I just don't always feel 763 00:33:38,668 --> 00:33:41,845 like I can trust my own instincts. 764 00:33:44,848 --> 00:33:49,635 I mean, it took me years, years. 765 00:33:49,679 --> 00:33:50,854 And still, I have-- 766 00:33:50,897 --> 00:33:55,076 I have my days when--you know? 767 00:33:55,119 --> 00:33:58,166 But this, I can promise you, you will get there. 768 00:33:58,209 --> 00:33:59,428 You will. 769 00:33:59,471 --> 00:34:01,212 There's not a shred of doubt in my mind. 770 00:34:02,735 --> 00:34:03,997 Trust me on that. 771 00:34:20,318 --> 00:34:22,407 Hey, Janet. 772 00:34:22,451 --> 00:34:24,017 Marcus did great. 773 00:34:27,760 --> 00:34:29,414 I can't thank you both enough. 774 00:34:29,458 --> 00:34:30,676 No need. 775 00:34:30,720 --> 00:34:31,895 He's got a long road ahead, 776 00:34:31,938 --> 00:34:33,636 but with physical therapy, I'm confident 777 00:34:33,679 --> 00:34:36,029 he'll be back on his feet. 778 00:34:36,073 --> 00:34:37,379 Can--can I see him? 779 00:34:37,422 --> 00:34:39,424 Of course. I'll take you to recovery. 780 00:34:39,468 --> 00:34:42,166 Now, he's just waking up, so he might be a bit groggy, okay? 781 00:34:42,210 --> 00:34:43,428 This way. 782 00:34:47,867 --> 00:34:49,913 Dr. Abrams, I heard the good news. 783 00:34:49,956 --> 00:34:51,262 I really appreciate-- 784 00:34:51,306 --> 00:34:53,786 Yeah, you two ever pull a stunt like that again, 785 00:34:53,830 --> 00:34:54,831 I won't keep it to myself. 786 00:34:54,874 --> 00:34:56,267 I'll go straight to Goodwin. 787 00:34:56,311 --> 00:34:57,573 Excuse me? 788 00:34:57,616 --> 00:34:59,401 I don't appreciate being conned into surgery 789 00:34:59,444 --> 00:35:01,446 under false pretenses. - Wait. 790 00:35:01,490 --> 00:35:03,666 I'm sorry, Dr. Abrams. What are you talking about? 791 00:35:07,452 --> 00:35:09,585 My antenna went up when Marcus's platelets 792 00:35:09,628 --> 00:35:11,021 corrected so quickly. 793 00:35:11,064 --> 00:35:13,110 So I had the lab run an anti-platelet antibody test 794 00:35:13,154 --> 00:35:14,372 while we were in surgery. 795 00:35:14,416 --> 00:35:17,027 You might be interested in the results. 796 00:35:21,771 --> 00:35:23,294 - Marcus has ITP. - Mm-hmm. 797 00:35:23,338 --> 00:35:24,774 But this doesn't make any sense. 798 00:35:24,817 --> 00:35:26,297 If Marcus has ITP, the transfusion 799 00:35:26,341 --> 00:35:28,647 shouldn't have worked. - Correct. 800 00:35:28,691 --> 00:35:31,520 Unless someone gave him a little assistance. 801 00:35:41,530 --> 00:35:44,054 You gave Marcus steroids, didn't you? 802 00:35:44,097 --> 00:35:45,403 And that's why his platelet count went up. 803 00:35:45,447 --> 00:35:47,231 I know steroids can be controversial 804 00:35:47,275 --> 00:35:49,233 in the surgical settings-- - To put it lightly. 805 00:35:49,277 --> 00:35:52,367 You put him at greater risk of post-op infection. 806 00:35:52,410 --> 00:35:53,846 Vanessa, believe me when I tell you, 807 00:35:53,890 --> 00:35:56,414 this was our only play. 808 00:35:56,458 --> 00:35:57,763 Our only play? 809 00:35:57,807 --> 00:36:00,375 I was left in the dark. 810 00:36:00,418 --> 00:36:02,072 Look, I didn't want you catching any heat 811 00:36:02,115 --> 00:36:03,595 if things went south, okay? 812 00:36:03,639 --> 00:36:05,902 I have more cover as an attending. 813 00:36:05,945 --> 00:36:07,251 I was trying to protect you. 814 00:36:09,210 --> 00:36:10,863 I do not need your protection. 815 00:36:10,907 --> 00:36:12,082 I need your respect. 816 00:36:12,125 --> 00:36:14,084 Vanessa, of course I respect you. 817 00:36:14,127 --> 00:36:16,260 It does not feel that way right now. 818 00:36:25,051 --> 00:36:27,184 Looking much better, Indrani. 819 00:36:27,228 --> 00:36:29,142 Some techs will be back soon to move you upstairs. 820 00:36:29,186 --> 00:36:31,493 We're gonna keep you on IV vancomycin for a few days 821 00:36:31,536 --> 00:36:34,365 and then switch you over to the oral version. 822 00:36:34,409 --> 00:36:37,368 Dr. Halstead, I can't thank you enough. 823 00:36:37,412 --> 00:36:39,762 I'm just sorry we had to put you through all that. 824 00:36:39,805 --> 00:36:41,459 Oh, it was worth it, believe me. 825 00:36:44,506 --> 00:36:46,377 That's where I'm going to be next month. 826 00:36:48,379 --> 00:36:50,163 I'm adding it to my bucket list. 827 00:36:54,777 --> 00:36:55,908 Would you excuse me for a moment? 828 00:36:55,952 --> 00:36:57,170 Of course. 829 00:36:59,651 --> 00:37:01,523 Ms. Goodwin. 830 00:37:01,566 --> 00:37:03,829 Stop by my office before you leave tonight. 831 00:37:03,873 --> 00:37:05,178 I'd like a word. 832 00:37:07,268 --> 00:37:09,139 Will do. 833 00:37:13,012 --> 00:37:15,667 Dr. Choi, 834 00:37:15,711 --> 00:37:19,236 uh, this is for you. 835 00:37:19,280 --> 00:37:20,629 I saw you were staying on for the night shift, 836 00:37:20,672 --> 00:37:23,806 so I figured you might need a caffeine boost. 837 00:37:23,849 --> 00:37:25,416 Oh, and these are also for you. 838 00:37:25,460 --> 00:37:27,810 It's my CV, in-progress research papers, 839 00:37:27,853 --> 00:37:29,246 and all my case logs to date. 840 00:37:31,030 --> 00:37:33,337 For our first advisor meeting tomorrow. 841 00:37:33,381 --> 00:37:38,429 Ah, well, you are really prepared, Zach. 842 00:37:38,473 --> 00:37:39,561 Will you excuse me? 843 00:37:39,604 --> 00:37:41,519 Yeah, of course. 844 00:37:41,563 --> 00:37:45,828 See you tomorrow. 845 00:37:45,871 --> 00:37:48,178 Hey. - Hey. 846 00:37:48,221 --> 00:37:50,789 Liza agreed to be admitted overnight for observation. 847 00:37:50,833 --> 00:37:52,704 Good. 848 00:37:52,748 --> 00:37:55,098 She's in withdrawal, I take it. 849 00:37:55,141 --> 00:37:57,013 Don't worry, I won't say anything. 850 00:37:57,056 --> 00:37:59,102 I appreciate that, Ethan. 851 00:37:59,145 --> 00:38:00,886 And while I suspect that the drugs 852 00:38:00,930 --> 00:38:02,192 have already cleared her system, 853 00:38:02,235 --> 00:38:03,933 she's terrified someone might report her. 854 00:38:03,976 --> 00:38:05,630 The last thing she needs is to be 855 00:38:05,674 --> 00:38:09,112 penalized for seeking care. 856 00:38:09,155 --> 00:38:11,201 Look, you were absolutely right, by the way, 857 00:38:11,244 --> 00:38:13,246 to bring in Dr. Patchefsky. 858 00:38:13,290 --> 00:38:15,118 I never should have given you flack for that. 859 00:38:15,161 --> 00:38:18,121 Look, I know how frustrating it is 860 00:38:18,164 --> 00:38:20,863 to always feel like you're being held 861 00:38:20,906 --> 00:38:23,518 to some former version of yourself. 862 00:38:23,561 --> 00:38:26,216 But on the flip side, because of who you were 863 00:38:26,259 --> 00:38:27,957 and what you went through, 864 00:38:28,000 --> 00:38:29,567 you were able to connect to Liza 865 00:38:29,611 --> 00:38:31,482 in a way no one else could. 866 00:38:33,005 --> 00:38:35,138 Yeah. 867 00:38:35,181 --> 00:38:36,400 I guess that's true. 868 00:38:38,184 --> 00:38:40,404 Maybe it's not always such a bad thing, 869 00:38:40,448 --> 00:38:42,580 having your reputation precede you. 870 00:38:50,545 --> 00:38:52,634 Great work today, Sam. 871 00:38:58,857 --> 00:39:00,032 Goodnight, Dr. Taylor. 872 00:39:05,647 --> 00:39:07,431 Ooh, ouch. 873 00:39:07,475 --> 00:39:12,175 Why, I see you've got yourself quite the fan club. 874 00:39:12,218 --> 00:39:14,177 You know, maybe I was wrong about you. 875 00:39:14,220 --> 00:39:16,745 You might be cut out for island life after all. 876 00:39:21,140 --> 00:39:24,448 So let me get this straight. 877 00:39:24,492 --> 00:39:27,320 You gave the patient an antibiotic 878 00:39:27,364 --> 00:39:29,322 you knew she was allergic to-- 879 00:39:29,366 --> 00:39:31,934 Only after I advised her of the potential risks 880 00:39:31,977 --> 00:39:33,675 and with her full consent. 881 00:39:33,718 --> 00:39:35,981 Which, trust me, wouldn't hold up in court 882 00:39:36,025 --> 00:39:38,593 if this thing had gone sideways. 883 00:39:38,636 --> 00:39:40,638 Well, Ms. Goodwin, it wasn't my first choice. 884 00:39:40,682 --> 00:39:43,032 I understand the new protocols got off 885 00:39:43,075 --> 00:39:44,860 to a bit of a rocky start today, but-- 886 00:39:44,903 --> 00:39:47,123 They're not working. 887 00:39:47,166 --> 00:39:48,690 I have no doubt they were designed 888 00:39:48,733 --> 00:39:49,995 with the best of intentions, 889 00:39:50,039 --> 00:39:51,127 but as your boots on the ground, 890 00:39:51,170 --> 00:39:52,345 I have to give it to you straight. 891 00:39:52,389 --> 00:39:54,652 Let me give it to you straight. 892 00:39:54,696 --> 00:39:59,091 These supply chain issues are not gonna resolve anytime soon, 893 00:39:59,135 --> 00:40:02,094 and not for lack of trying on my part. 894 00:40:02,138 --> 00:40:06,490 So as imperfect as these new protocols may be, 895 00:40:06,534 --> 00:40:12,627 we need some sort of semblance of order in the ED. 896 00:40:12,670 --> 00:40:16,544 I can't have it turning into the Wild West! 897 00:40:18,371 --> 00:40:21,549 Honestly, Ms. Goodwin, I think we're already there. 65317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.