All language subtitles for Bordertown_S03E10_720p_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:00:56,846 --> 00:00:57,966 Mikkis Ahola. 3 00:00:59,806 --> 00:01:01,606 Is Maasalo the only suspect? 4 00:01:03,047 --> 00:01:06,487 According to my logic, Mikkis had to kill Kia. 5 00:01:07,047 --> 00:01:11,927 After that, he only became a possible witness against Lasse. 6 00:01:12,847 --> 00:01:15,528 - Why didn't you shoot him? - Because it's Lasse. 7 00:01:19,128 --> 00:01:21,128 The place was a message for me. 8 00:01:21,448 --> 00:01:23,809 He wanted my attention on the sawmill. 9 00:01:23,929 --> 00:01:25,289 About Degerman. 10 00:01:26,929 --> 00:01:29,489 Lasse had Mikkis in hand. 11 00:01:29,929 --> 00:01:31,649 He blackmailed him somehow. 12 00:01:34,370 --> 00:01:35,970 Do you think he'll show up? 13 00:01:36,130 --> 00:01:37,770 - Lasse? - Yup. 14 00:01:37,890 --> 00:01:40,450 Or will he just let people die? 15 00:01:42,450 --> 00:01:45,491 Lasse likes to be in control of the situation. 16 00:01:45,571 --> 00:01:48,291 He likes to know something that we don't know. 17 00:01:51,691 --> 00:01:53,091 How are the patients? 18 00:01:55,051 --> 00:01:58,452 Pihla's husband, Toni, the one with the dog... 19 00:01:59,932 --> 00:02:01,892 he died early this morning. 20 00:02:02,732 --> 00:02:04,292 What about the other patients? 21 00:02:04,372 --> 00:02:08,653 They started dialysis, but I still haven't received the results. 22 00:02:10,013 --> 00:02:11,733 But the situation is not good. 23 00:03:02,378 --> 00:03:07,258 CHESS NEWS: PART 2 24 00:03:09,978 --> 00:03:11,219 Do you need something? 25 00:03:11,619 --> 00:03:12,619 To drink? 26 00:03:14,379 --> 00:03:17,419 Have you noticed anything strange in Mikkis recently? 27 00:03:19,339 --> 00:03:20,339 Era... 28 00:03:22,780 --> 00:03:24,340 very stressed. 29 00:03:26,020 --> 00:03:29,980 I thought it was the problems in the company and Julia's illness. 30 00:03:31,260 --> 00:03:33,901 Do you have any idea who it may have been? 31 00:03:37,941 --> 00:03:39,501 It was from Mikkis' grandmother. 32 00:03:42,581 --> 00:03:44,142 Maybe I should return it. 33 00:03:45,262 --> 00:03:46,982 There is probably no rush. 34 00:03:50,902 --> 00:03:53,303 What do you do when a husband dies? 35 00:03:54,943 --> 00:03:57,263 At first you won't be able to do anything. 36 00:03:58,503 --> 00:03:59,663 It takes time. 37 00:04:00,863 --> 00:04:02,343 Things were bad. 38 00:04:04,704 --> 00:04:06,144 Yesterday, when it came out... 39 00:04:07,864 --> 00:04:09,984 I didn't say anything kind. 40 00:04:10,504 --> 00:04:12,424 In fact, I said a bad thing. 41 00:04:12,904 --> 00:04:14,264 - I said... - Anneli. 42 00:04:14,825 --> 00:04:17,065 You have to come to the station. 43 00:04:17,265 --> 00:04:20,505 Nothing to worry about. Sorjonen just wants to talk to you. 44 00:04:20,585 --> 00:04:21,945 Do I need to do it now? 45 00:04:22,905 --> 00:04:27,386 Anneli has just had bad news. You need a moment alone. 46 00:04:27,786 --> 00:04:29,946 We have to get Anneli to the station. 47 00:04:34,506 --> 00:04:35,506 I can go. 48 00:04:40,387 --> 00:04:41,747 They use it at the sawmill. 49 00:04:42,467 --> 00:04:46,427 It is also used in other areas. It is a common chemical. 50 00:04:48,388 --> 00:04:50,388 This could be yours. 51 00:04:52,508 --> 00:04:55,068 Can I ask you why you think so? 52 00:05:02,949 --> 00:05:05,949 The Degerman owned these lands. 53 00:05:09,510 --> 00:05:10,510 But now no more. 54 00:05:12,230 --> 00:05:15,830 You collaborated on the investigation we did on that area. 55 00:05:16,230 --> 00:05:19,951 Then you thought it was related to Russian military activities. 56 00:05:20,311 --> 00:05:22,991 You asked to find out if it mattered. 57 00:05:24,071 --> 00:05:26,631 A power plant or repeater. 58 00:05:27,671 --> 00:05:30,752 But this has nothing to do with it. 59 00:05:31,792 --> 00:05:32,912 Mikkis... 60 00:05:35,432 --> 00:05:38,912 he ordered isopropyl alcohol from the company. Because? 61 00:05:43,913 --> 00:05:47,033 Mikkis went the wrong way in the hospital 62 00:05:48,113 --> 00:05:51,074 and ended up in the room of Maasalo's daughter. 63 00:05:52,874 --> 00:05:54,954 The day before Kia's death. 64 00:05:56,434 --> 00:05:58,114 Do you think it's a coincidence? 65 00:05:58,514 --> 00:06:01,514 Do you think Mikkis is involved in poisoning? 66 00:06:06,435 --> 00:06:10,595 Could Julia's symptoms have been caused intentionally? 67 00:06:10,995 --> 00:06:11,995 No. 68 00:06:12,275 --> 00:06:15,596 No, nobody suspected anything of the sort. 69 00:06:17,996 --> 00:06:19,196 Julia... No. 70 00:06:21,996 --> 00:06:24,077 When we met in the hospital, 71 00:06:24,157 --> 00:06:27,357 you wanted to talk about Lesnoi-Zitel and the land. 72 00:06:28,877 --> 00:06:30,557 What did you want to tell me? 73 00:06:32,517 --> 00:06:35,598 I didn't contact you because there was nothing to say. 74 00:06:38,798 --> 00:06:41,678 MAIN ENTRANCE 75 00:06:49,359 --> 00:06:52,639 We need to start working on the case as soon as possible. 76 00:06:54,679 --> 00:06:58,280 The case is of national importance, so the KRP is here. 77 00:06:58,360 --> 00:07:00,280 - Who's in charge? - Henttunen. 78 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 Where's Niko? 79 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 In The Hague. 80 00:07:04,800 --> 00:07:06,001 And who's in charge here? 81 00:07:11,401 --> 00:07:12,401 What do we know? 82 00:07:12,641 --> 00:07:15,641 Mikkis' body ended up in a debarker. 83 00:07:15,801 --> 00:07:19,282 It is not difficult to use. It is more difficult to enter the area. 84 00:07:19,682 --> 00:07:22,882 What do we know about Mikael Ahola's movements? 85 00:07:23,642 --> 00:07:27,643 Isopropyl alcohol arrived in the area through the Mikkis company. 86 00:07:28,163 --> 00:07:30,123 Maasalo could not act alone. 87 00:07:30,203 --> 00:07:35,243 He needed machinery to dig and transport things to and from the site. 88 00:07:35,803 --> 00:07:38,764 He can't have done the poisoning alone. 89 00:07:39,324 --> 00:07:42,044 The food agency investigates the poisoning. 90 00:07:43,444 --> 00:07:46,244 Although Kari is right about Maasalo, we at KRP cannot 91 00:07:46,324 --> 00:07:51,845 ignore the possibility of an environmental accident. 92 00:07:51,925 --> 00:07:53,885 You know that Kari is right. 93 00:07:53,965 --> 00:07:57,245 He may be right, but we have to check other hypotheses. 94 00:07:57,325 --> 00:07:58,325 Because? 95 00:08:00,086 --> 00:08:01,086 Lena. 96 00:08:02,126 --> 00:08:03,606 You know how it works. 97 00:08:05,846 --> 00:08:06,926 I will listen to Kari. 98 00:08:07,686 --> 00:08:10,607 We will study the activity of Mikael Ahola's company 99 00:08:10,927 --> 00:08:13,687 and the origin of the machinery. 100 00:08:13,767 --> 00:08:16,407 Maasalo had Mikkis in hand. 101 00:08:17,567 --> 00:08:19,447 - In what way? - Julia. 102 00:08:20,247 --> 00:08:21,568 Ahola's daughter. 103 00:08:22,928 --> 00:08:25,288 We will evaluate Julia Ahola's condition. 104 00:08:26,048 --> 00:08:27,048 Well. 105 00:08:27,248 --> 00:08:28,248 Kari. 106 00:08:28,928 --> 00:08:29,928 Come with me. 107 00:08:45,730 --> 00:08:47,770 Why did Niko leave you here? 108 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 I'm not alone. 109 00:08:50,530 --> 00:08:54,491 You should focus on the investigation and Niko on the administration. 110 00:08:55,811 --> 00:08:59,651 Niko only entrusted me with the weekly meeting and reports. 111 00:09:00,931 --> 00:09:02,211 Have you already made them? 112 00:09:07,732 --> 00:09:08,972 I can take care of it. 113 00:09:24,533 --> 00:09:25,534 Niko. 114 00:09:26,974 --> 00:09:28,574 Shouldn't you be here? 115 00:09:29,774 --> 00:09:31,614 Why should I answer you? 116 00:09:32,374 --> 00:09:33,934 There is a complicated case. 117 00:09:34,814 --> 00:09:37,335 Kari and Lena are taking care of it. 118 00:09:38,535 --> 00:09:39,535 Here because. 119 00:09:40,895 --> 00:09:44,695 Well, I'm taking care of securing a job for them in the future. 120 00:09:46,736 --> 00:09:49,256 You asked me for advice once. 121 00:09:51,136 --> 00:09:52,816 I believe you are wrong. 122 00:09:54,696 --> 00:09:55,776 Taina... 123 00:09:57,217 --> 00:09:59,337 Fuck off and do your own business. 124 00:10:00,897 --> 00:10:02,857 Mr. Niko Uusitalo? 125 00:10:03,377 --> 00:10:04,377 Yup. 126 00:10:05,497 --> 00:10:06,537 Just a second. 127 00:10:09,818 --> 00:10:11,458 - This way. - Thank you. 128 00:10:16,018 --> 00:10:17,058 Yes you are right. 129 00:10:19,539 --> 00:10:25,179 I have to admit that we got pretty solid evidence from Haxen, 130 00:10:26,539 --> 00:10:31,740 which demonstrate the great role of the URG in police activities in recent years. 131 00:10:32,060 --> 00:10:35,060 I explained that you have an excellent police team. 132 00:10:36,260 --> 00:10:38,940 Kari, Lena and her. 133 00:10:42,141 --> 00:10:47,261 I must admit that the annual UGR budget has not been huge, to say the least. 134 00:10:48,541 --> 00:10:51,262 I don't know if I could get the 135 00:10:51,342 --> 00:10:52,582 windows cleaned on that budget. 136 00:10:54,062 --> 00:10:55,062 This... 137 00:10:55,742 --> 00:10:57,462 it is not a question of money. 138 00:10:58,782 --> 00:11:00,342 So what is it then? 139 00:11:02,463 --> 00:11:07,183 Did you know from the outset that the URG would be a two-year project. 140 00:11:07,943 --> 00:11:11,423 We have to make decisions based on the European situation. 141 00:11:11,503 --> 00:11:14,424 So did I come to hear more bad news? 142 00:11:15,384 --> 00:11:16,584 I'm just saying... 143 00:11:19,304 --> 00:11:21,824 that the situation is this. 144 00:11:22,184 --> 00:11:26,145 WHY IS URG A NECESSITY IN FINLAND? 145 00:11:41,986 --> 00:11:43,186 Excuse the disorder. 146 00:11:45,667 --> 00:11:48,267 It would be difficult to explain on the phone. 147 00:11:48,347 --> 00:11:49,187 Yup? 148 00:11:49,267 --> 00:11:53,787 The police want us to take a look at Julia's living conditions. 149 00:11:54,788 --> 00:11:56,908 Do you think it is possible? 150 00:12:12,469 --> 00:12:14,149 What did he say his name was? 151 00:12:14,709 --> 00:12:16,270 I don't think I said that. 152 00:12:16,750 --> 00:12:18,230 You're not from the hospital. 153 00:12:19,670 --> 00:12:22,710 I'm here to ask you to take the blame. 154 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 For what? 155 00:12:28,351 --> 00:12:30,951 For poisoning the people of Lappeenranta. 156 00:12:31,911 --> 00:12:36,751 With those documents, he could have revealed what Paul Degerman did to the city. 157 00:12:37,191 --> 00:12:39,192 He did not use the information. 158 00:12:42,112 --> 00:12:44,672 Now is the time for you Degerman... 159 00:12:45,632 --> 00:12:46,992 to give up everything. 160 00:12:48,433 --> 00:12:49,953 How do you know what I've done? 161 00:12:51,913 --> 00:12:53,913 What do you think that poison is? 162 00:12:56,593 --> 00:12:58,233 It's not that. 163 00:13:00,754 --> 00:13:02,274 There's more. 164 00:13:04,714 --> 00:13:07,194 The second dosage is stronger than the first. 165 00:13:08,634 --> 00:13:11,155 The third will clean up the whole city. 166 00:13:14,155 --> 00:13:16,795 You can prevent it from entering the water system, 167 00:13:17,515 --> 00:13:19,675 if you take the blame. 168 00:13:19,755 --> 00:13:21,236 - No! - Quickly. 169 00:13:21,316 --> 00:13:23,876 I'm not guilty, I can't do it! 170 00:13:24,556 --> 00:13:26,396 How could she not have realized 171 00:13:26,756 --> 00:13:30,797 that your father, brother and husband are criminals? 172 00:13:32,517 --> 00:13:34,637 I didn't know anything. 173 00:13:37,277 --> 00:13:40,957 He received a box full of evidence. 174 00:13:42,478 --> 00:13:43,558 What happened to it? 175 00:13:49,198 --> 00:13:51,278 I wouldn't take long... 176 00:13:52,479 --> 00:13:53,799 to ask me what to do. 177 00:14:46,924 --> 00:14:49,004 Mikkis knew he was an accomplice... 178 00:14:49,844 --> 00:14:51,244 of the crimes of Maasalo. 179 00:14:52,604 --> 00:14:55,124 So he didn't leave any evidence here. 180 00:14:55,524 --> 00:15:00,685 Here we could find orders and receipts for isopropyl alcohol, 181 00:15:01,285 --> 00:15:03,645 but there will be no ties to Maasalo. 182 00:15:04,245 --> 00:15:05,365 Have you all understood? 183 00:15:05,445 --> 00:15:08,046 We are looking for documents on isopropyl alcohol. 184 00:15:34,488 --> 00:15:41,009 MY ANGEL PROTECTS ME BECAUSE I DO THE RIGHT THING. 185 00:15:52,330 --> 00:15:54,170 Mikkis destroyed the documents because he 186 00:15:54,250 --> 00:15:57,490 understood that someone would come looking for them. 187 00:15:58,770 --> 00:16:00,410 He left a clue... 188 00:16:01,451 --> 00:16:03,371 where to find the information. 189 00:16:04,811 --> 00:16:06,131 For you in particular? 190 00:16:08,051 --> 00:16:09,771 I'm going to the hospital. 191 00:16:22,573 --> 00:16:23,573 Hey... 192 00:16:25,853 --> 00:16:27,093 What's the situation? 193 00:16:27,173 --> 00:16:30,413 We asked Savonlinna, Kouvola and Mikkeli for help. 194 00:16:30,493 --> 00:16:32,574 Eight deaths so far. 195 00:16:34,494 --> 00:16:38,774 I have to go to Julia Ahola's room in the pediatric ward. 196 00:17:12,737 --> 00:17:15,938 ENCYCLOPAEDIA FOR CUTE CHILDREN 197 00:17:53,021 --> 00:17:55,021 EXCAVATOR MACHINE RENTAL 198 00:17:55,981 --> 00:17:57,701 CONTACT: ANSSI MATINSALO 199 00:18:03,902 --> 00:18:05,342 Anssi Matinsalo. 200 00:18:11,063 --> 00:18:13,143 The victim, Anssi Matinsalo. 201 00:18:13,223 --> 00:18:16,463 Forty-five years old, unmarried. 202 00:18:17,183 --> 00:18:18,263 I do not understand. 203 00:18:18,943 --> 00:18:21,344 Nobody would want to harm Anssi. 204 00:18:24,864 --> 00:18:28,424 You ordered the excavations months ago. 205 00:18:31,905 --> 00:18:35,385 - The retired disappeared. - Matti Rinno can identify him. 206 00:18:35,465 --> 00:18:37,465 Do you know anything about my parents? 207 00:18:41,506 --> 00:18:44,746 OFFER: NOVEMBER 23, 2019 208 00:18:49,226 --> 00:18:51,707 You were planning it before Christmas. 209 00:18:56,987 --> 00:19:01,667 Kaarlo Heino, 61 years old, former truck driver. 210 00:19:09,348 --> 00:19:10,348 Pauliina. 211 00:19:12,548 --> 00:19:14,829 I need help. Where are you? 212 00:19:27,990 --> 00:19:30,750 I haven't been able to get Maasalo before. 213 00:19:34,391 --> 00:19:36,111 I couldn't stop it. 214 00:19:42,391 --> 00:19:45,112 He had already planned the poisoning. 215 00:19:46,432 --> 00:19:47,432 The victims, 216 00:19:48,352 --> 00:19:51,592 or the convictions of their relatives, they were only a fraud. 217 00:19:52,032 --> 00:19:54,832 Or their purpose was... 218 00:19:55,312 --> 00:19:57,713 draw my attention elsewhere. 219 00:19:59,073 --> 00:20:01,473 It was already covering its tracks. 220 00:20:01,793 --> 00:20:02,993 So the victims... 221 00:20:03,793 --> 00:20:06,714 are they proof that Maasalo is behind everything? 222 00:20:07,554 --> 00:20:09,994 Mikkis took care of the first victims. 223 00:20:11,274 --> 00:20:13,274 It was already planned last year. 224 00:20:13,994 --> 00:20:17,915 Or the victims offered Maasalo an opportunity 225 00:20:19,235 --> 00:20:23,035 to conduct poisoning without us being able to prove it. 226 00:20:26,395 --> 00:20:28,156 But we need proof. 227 00:20:28,236 --> 00:20:30,996 Last time it was Maasalo who sent them. 228 00:20:31,636 --> 00:20:33,236 That too was a trick. 229 00:20:34,076 --> 00:20:35,356 A gimmick. 230 00:20:35,596 --> 00:20:39,037 While we pay attention to this hand, 231 00:20:39,117 --> 00:20:42,797 the other hand can do whatever it wants. 232 00:20:44,637 --> 00:20:46,077 According to the agreements, 233 00:20:47,637 --> 00:20:49,358 there were three excavation sites. 234 00:20:50,758 --> 00:20:55,518 What we found was only one, so there are two more. 235 00:20:56,198 --> 00:20:59,038 Two other sites where a pipe has been dug. 236 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 But... 237 00:21:01,519 --> 00:21:06,119 thanks to the documents Mikkis left behind, 238 00:21:07,599 --> 00:21:09,959 for the first time we are ahead of Maasalo. 239 00:21:11,760 --> 00:21:15,080 The aqueduct will tell us where the network leads. 240 00:21:15,760 --> 00:21:19,600 We can shut off the water supply and warn the residents. 241 00:21:19,680 --> 00:21:22,321 So we can avoid other victims. 242 00:21:24,681 --> 00:21:25,521 Nothing else? 243 00:21:25,601 --> 00:21:29,201 We must hinder Maasalo as much as possible. 244 00:21:29,601 --> 00:21:30,601 Such as? 245 00:21:31,001 --> 00:21:32,922 Everyone must avoid Maasalo. 246 00:21:34,482 --> 00:21:38,842 A photo of Maasalo on TV, in all newspapers and radio stations. 247 00:21:49,563 --> 00:21:51,203 You have to discredit it. 248 00:21:54,244 --> 00:21:56,604 Put yourself above Lasse Maasalo. 249 00:21:57,284 --> 00:22:01,524 He taught chemistry in a local vocational school. 250 00:22:02,244 --> 00:22:05,445 If you meet him, speak to him clearly, 251 00:22:05,525 --> 00:22:07,325 so he will understand his situation. 252 00:22:08,645 --> 00:22:11,365 Think about the whole case 253 00:22:12,125 --> 00:22:14,045 as in the act of a sick man, 254 00:22:14,485 --> 00:22:16,286 unstable mind. 255 00:22:17,086 --> 00:22:21,006 Tell him the time for a psychiatric investigation will come, 256 00:22:21,886 --> 00:22:26,087 once captured this middle-aged man, unpredictable and marginalized. 257 00:22:26,167 --> 00:22:27,167 Sorry. 258 00:22:27,447 --> 00:22:28,447 Yup? 259 00:22:29,047 --> 00:22:31,247 Can I talk to Kari for a minute? 260 00:22:31,967 --> 00:22:34,647 These are Anneli and the Degerman plants. 261 00:22:36,087 --> 00:22:41,608 We think this catastrophe is linked to a project by our father, Paul. 262 00:22:41,688 --> 00:22:42,688 Is the opposite. 263 00:22:43,008 --> 00:22:45,928 - I wanted to think about it again. - But you wanted to talk about it. 264 00:22:46,008 --> 00:22:47,209 To you in particular. 265 00:22:49,009 --> 00:22:52,449 Eight years ago, the Degerman Group started a project. 266 00:22:54,289 --> 00:22:55,729 It was a chemical plant. 267 00:22:57,409 --> 00:23:00,050 We received funds from Europe and Russia. 268 00:23:00,530 --> 00:23:02,010 The plan was secret. 269 00:23:03,650 --> 00:23:06,130 Robert and I were also in the dark. 270 00:23:07,770 --> 00:23:09,931 Then something went wrong and... 271 00:23:10,971 --> 00:23:13,371 decided to get rid of the plant. 272 00:23:14,451 --> 00:23:15,451 Free yourself how? 273 00:23:18,331 --> 00:23:19,332 Dismantle it. 274 00:23:20,132 --> 00:23:21,492 Bury the materials. 275 00:23:24,492 --> 00:23:26,812 So the plant was buried... 276 00:23:27,972 --> 00:23:30,653 in the land purchased by Lesnoi-Zitel? 277 00:23:31,533 --> 00:23:33,013 The Russians bought them 278 00:23:34,053 --> 00:23:36,853 and they helped Paul destroy every trace. 279 00:23:39,053 --> 00:23:42,534 Would plant waste cause poisoning? 280 00:23:43,854 --> 00:23:44,854 Yup. 281 00:23:51,095 --> 00:23:55,135 The central hospital reported 12 deaths. 282 00:23:55,215 --> 00:24:01,175 There are currently 214 inpatients who appear to be linked to the case. 283 00:24:08,176 --> 00:24:12,857 The health authority will answer for the hospital, we will answer for the police. 284 00:24:13,297 --> 00:24:16,977 Is isopropyl alcohol no longer considered the substance used? 285 00:24:18,137 --> 00:24:19,337 I'm sure... 286 00:24:20,497 --> 00:24:22,457 that Lasse Maasalo is involved. 287 00:24:23,097 --> 00:24:24,938 Why do you want to take the blame? 288 00:24:34,419 --> 00:24:37,259 Maasalo came to me. 289 00:24:37,379 --> 00:24:38,379 At our home. 290 00:24:39,739 --> 00:24:41,859 He already knew about Paul's plant. 291 00:24:42,219 --> 00:24:43,659 It was a chemical plant. 292 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 Lasse Maasalo worked there. 293 00:24:49,540 --> 00:24:52,460 They said they were working on a 294 00:24:52,540 --> 00:24:54,060 new energy source, but that's not true. 295 00:24:54,980 --> 00:24:58,421 Dad had made a deal with a certain Baran Valtserov 296 00:24:58,821 --> 00:24:59,861 and the military. 297 00:25:03,421 --> 00:25:04,421 It was a... 298 00:25:05,781 --> 00:25:06,822 weapons factory. 299 00:25:08,702 --> 00:25:09,982 What was the substance? 300 00:25:13,702 --> 00:25:14,942 A neurotoxin? 301 00:25:20,183 --> 00:25:21,463 It was not documented. 302 00:25:23,863 --> 00:25:25,583 Then something went wrong. 303 00:25:26,783 --> 00:25:31,184 Maasalo will poison other people if Anneli and I don't take the blame. 304 00:25:31,264 --> 00:25:34,104 Until he hears a confession, he will continue. 305 00:25:35,504 --> 00:25:37,904 He expects you to announce it immediately. 306 00:25:51,666 --> 00:25:52,666 Then? 307 00:25:52,746 --> 00:25:54,586 Go to the Degerman factory. 308 00:25:55,946 --> 00:25:58,706 Bring as many units as you can. 309 00:25:58,866 --> 00:26:00,227 All the police. 310 00:26:01,987 --> 00:26:04,587 Turn off the implants completely. 311 00:26:06,187 --> 00:26:07,187 Hello. 312 00:26:10,268 --> 00:26:11,268 One moment! 313 00:26:12,628 --> 00:26:14,788 Sorry. 314 00:26:19,508 --> 00:26:20,508 Hello. 315 00:26:21,709 --> 00:26:23,109 My name is Kari Sorjonen. 316 00:26:25,349 --> 00:26:28,149 I work for the police. 317 00:26:28,789 --> 00:26:32,030 Sorjonen is an officer of the Serious Crimes 318 00:26:32,150 --> 00:26:34,150 Unit and is in charge of this investigation. 319 00:26:34,510 --> 00:26:35,870 Sorry for the interruption. 320 00:26:36,750 --> 00:26:38,950 I just sent the police force over 321 00:26:39,790 --> 00:26:44,111 to close the Degerman woodworking plant. 322 00:26:44,671 --> 00:26:47,791 Are there any Degerman factories behind this crime? 323 00:26:48,271 --> 00:26:53,632 Toxic substances have been buried and have entered some water networks. 324 00:26:56,032 --> 00:27:01,872 Police arrested two people suspected of an environmental crime: 325 00:27:02,272 --> 00:27:05,793 the current director of the Degerman Group, Anneli Ahola, 326 00:27:06,793 --> 00:27:12,073 and the mayor of Lappeenranta, supporter of the factory project, 327 00:27:12,153 --> 00:27:13,233 Robert Degerman. 328 00:27:15,914 --> 00:27:18,674 Thank you all. The press conference is over. 329 00:27:18,754 --> 00:27:19,754 Thank you. 330 00:27:50,357 --> 00:27:52,357 Elias was afraid... 331 00:27:53,877 --> 00:27:57,518 to destroy the wealth and past of the family. 332 00:27:59,918 --> 00:28:01,118 It wasn't Elias. 333 00:28:04,318 --> 00:28:05,878 We will think of something. 334 00:28:10,559 --> 00:28:12,679 It is too big to fix. 335 00:28:15,999 --> 00:28:17,599 We will think of something else. 336 00:28:22,720 --> 00:28:25,840 If the time has come to think of something else. 337 00:28:47,242 --> 00:28:49,402 Let's see if other patients arrive. 338 00:28:50,603 --> 00:28:51,843 Hopefully not. 339 00:28:54,163 --> 00:28:56,043 I don't think it will stop now. 340 00:28:58,363 --> 00:28:59,803 How do you plan to proceed? 341 00:29:09,964 --> 00:29:13,645 We passed Lasse when we found the excavation sites. 342 00:29:15,405 --> 00:29:19,565 If Lena finds the cause of the poisoning, she won't reach her goal. 343 00:29:20,965 --> 00:29:22,966 After that we will wait. 344 00:29:25,246 --> 00:29:26,286 Will we wait for what? 345 00:29:30,646 --> 00:29:32,126 Let it come out. 346 00:30:11,370 --> 00:30:15,530 Among those arrested are Degerman executives and lawyers. 347 00:30:15,890 --> 00:30:19,051 According to the police, the investigation will now 348 00:30:19,131 --> 00:30:22,331 focus on closing a factory five to ten years ago. 349 00:30:22,411 --> 00:30:23,491 How did it go? 350 00:30:25,251 --> 00:30:29,972 "Sometimes you have to be prepared to do something 351 00:30:30,052 --> 00:30:33,172 evil if you can use it to get something better." 352 00:30:35,092 --> 00:30:37,172 - Are you talking about Maasalo? - Of you. 353 00:30:44,573 --> 00:30:46,173 That's what Maasalo wants. 354 00:30:48,174 --> 00:30:50,414 He wants you to go over a limit. 355 00:30:50,494 --> 00:30:53,014 He wants me to break my principles. 356 00:30:53,094 --> 00:30:54,214 Then he will have won. 357 00:30:54,334 --> 00:30:56,894 What does it matter, if you manage to take it? 358 00:30:57,254 --> 00:30:58,254 Import to me. 359 00:31:00,335 --> 00:31:01,455 It's not true. 360 00:31:01,735 --> 00:31:02,735 Thing? 361 00:31:04,455 --> 00:31:06,655 You come up with the limits right now. 362 00:31:07,455 --> 00:31:09,656 I know what you made Lena do for you 363 00:31:09,736 --> 00:31:12,376 and what Niko and many others did for you. 364 00:31:12,936 --> 00:31:14,896 You lie to the people you question 365 00:31:14,976 --> 00:31:17,656 and manipulate the victims to know what you want. 366 00:31:17,736 --> 00:31:20,737 - You have already passed all limits. - It is not so. 367 00:31:20,817 --> 00:31:21,817 It is not so! 368 00:31:23,297 --> 00:31:24,337 I did not! 369 00:31:25,817 --> 00:31:30,377 I've never done anything I could be sentenced for. 370 00:31:32,818 --> 00:31:35,338 You probably believe your own lies. 371 00:31:36,978 --> 00:31:40,578 Three years ago you promised to stay more at home and less at work. 372 00:31:40,658 --> 00:31:43,019 You basically brought work home. 373 00:31:43,499 --> 00:31:45,619 So work was everything, wasn't it? 374 00:31:53,420 --> 00:31:55,580 What did you really know about Degerman? 375 00:31:57,420 --> 00:32:01,260 How did you know what Robert was involved in? 376 00:32:03,701 --> 00:32:05,901 I mean, did I know about the weapon factories? 377 00:32:07,221 --> 00:32:08,821 You're making me angry. 378 00:32:09,301 --> 00:32:10,341 Answer me. 379 00:32:11,341 --> 00:32:13,461 - Do you really want to know? - Yup! 380 00:32:15,142 --> 00:32:18,102 Pull over. I don't want you to crash through the nervous. 381 00:32:18,262 --> 00:32:19,262 Here. 382 00:32:27,103 --> 00:32:29,063 Right next to the pipes. 383 00:32:29,143 --> 00:32:31,383 Need sense of proportion! 384 00:32:31,463 --> 00:32:37,224 You can take it out on a bastard to save an innocent. 385 00:32:44,664 --> 00:32:46,345 - Hello. - Hello. 386 00:32:48,145 --> 00:32:49,265 Everything is alright? 387 00:32:51,505 --> 00:32:52,505 That's all... 388 00:32:53,345 --> 00:32:56,145 as good as it can be in this situation. 389 00:32:58,426 --> 00:33:00,346 - Okay. - Okay. 390 00:33:01,346 --> 00:33:02,826 - See you at home. - Yup. 391 00:33:29,429 --> 00:33:30,909 What happened in the car? 392 00:33:31,909 --> 00:33:32,909 Where is it? 393 00:33:36,269 --> 00:33:39,230 It seemed like I was talking to someone. 394 00:33:44,950 --> 00:33:46,430 I was talking to your mother. 395 00:33:48,430 --> 00:33:50,831 Sometimes I see it and we talk. 396 00:33:52,631 --> 00:33:53,951 So can you imagine it? 397 00:33:56,391 --> 00:33:57,751 Or do you hear his voice? 398 00:33:59,551 --> 00:34:01,072 It is hard to explain. 399 00:34:02,112 --> 00:34:04,112 Pauliina sometimes appears... 400 00:34:05,472 --> 00:34:08,792 as it once was, speaking as it once was. 401 00:34:11,433 --> 00:34:14,193 Sometimes he doesn't listen, as he sometimes did. 402 00:34:16,833 --> 00:34:18,633 It seemed like a fight. 403 00:34:22,314 --> 00:34:25,274 We were just arguing, we didn't agree. 404 00:34:29,274 --> 00:34:30,514 Does it happen often? 405 00:34:31,674 --> 00:34:33,235 We hardly ever fight. 406 00:34:33,395 --> 00:34:35,675 No. Do you often see mom? 407 00:34:39,115 --> 00:34:40,995 You don't have to worry about me. 408 00:34:42,795 --> 00:34:45,156 I understand it may sound strange, but... 409 00:34:46,476 --> 00:34:48,636 sometimes my head works like this. 410 00:34:51,756 --> 00:34:54,397 It seems strange because it is strange. 411 00:34:55,837 --> 00:34:57,557 You do not have to worry. 412 00:35:00,197 --> 00:35:01,277 But I do it. 413 00:35:01,597 --> 00:35:02,917 There is no need. 414 00:35:04,197 --> 00:35:05,478 Sleep here. 415 00:35:06,278 --> 00:35:07,798 I will watch you while you sleep. 416 00:35:08,318 --> 00:35:09,478 I'm not sleepy either. 417 00:35:32,200 --> 00:35:33,320 Good night. 418 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 Good night. 419 00:35:44,681 --> 00:35:49,002 They said they had no intention of continuing to finance the URG. 420 00:35:50,282 --> 00:35:52,122 I must also tell you, 421 00:35:52,482 --> 00:35:55,282 because you could hear it from someone else, 422 00:35:56,282 --> 00:35:58,122 who offered me a job. 423 00:35:59,243 --> 00:36:00,243 Europol. 424 00:36:01,963 --> 00:36:03,323 And I refused. 425 00:36:07,043 --> 00:36:08,243 So is it over? 426 00:36:11,164 --> 00:36:12,164 No. 427 00:36:14,484 --> 00:36:18,404 They will give us another year to seek funds for our unit. 428 00:36:20,525 --> 00:36:21,525 Let's continue. 429 00:36:27,925 --> 00:36:29,205 Congratulations. 430 00:36:29,285 --> 00:36:30,766 Thank you. 431 00:36:32,006 --> 00:36:33,326 What did we find out? 432 00:36:33,846 --> 00:36:36,206 Anneli probably told the truth 433 00:36:37,046 --> 00:36:42,247 and Mikkis managed to destroy all evidence of neurotoxin. 434 00:36:42,767 --> 00:36:43,807 What are these? 435 00:36:44,167 --> 00:36:49,167 This is the information on where the former employees of the Degerman plants are located. 436 00:36:50,167 --> 00:36:52,888 Employees lived in corporate apartments 437 00:36:52,968 --> 00:36:55,528 and in areas affected by poisoning. 438 00:36:56,768 --> 00:36:58,088 Lasse wants to kill 439 00:36:58,648 --> 00:37:01,888 anyone who knows anything about the factory or the poison. 440 00:37:04,089 --> 00:37:08,569 Anyone who knows something is probably now in the hospital. 441 00:37:18,610 --> 00:37:19,610 Do not be afraid. 442 00:37:24,731 --> 00:37:28,211 Your father is trying to make it even more difficult. 443 00:37:30,211 --> 00:37:33,211 Communication through you worked well. 444 00:37:34,051 --> 00:37:37,132 Can you send a message to Kari again? 445 00:37:40,932 --> 00:37:42,372 It will not take long. 446 00:37:57,494 --> 00:37:59,494 My wish is simple. 447 00:38:38,778 --> 00:38:39,978 Drink some water. 448 00:38:40,258 --> 00:38:41,258 I'm not thirsty. 449 00:38:41,618 --> 00:38:43,738 It's not for that, it's to calm you down. 450 00:38:43,978 --> 00:38:46,178 - I don't want to calm down. - Yes but. 451 00:39:09,180 --> 00:39:10,660 Will you meet him? 452 00:39:11,781 --> 00:39:12,781 Yup. 453 00:39:14,661 --> 00:39:15,661 Alone? 454 00:39:17,061 --> 00:39:18,581 Do I have any other choice? 455 00:39:20,101 --> 00:39:21,221 But it's a trap. 456 00:39:24,102 --> 00:39:26,102 I just have to play better than he does. 457 00:39:26,502 --> 00:39:27,622 It's not a game. 458 00:39:28,222 --> 00:39:29,222 Yes to him. 459 00:39:32,903 --> 00:39:34,143 Do you know how to play? 460 00:39:37,143 --> 00:39:39,823 I'm following an idea your mother gave me. 461 00:39:42,343 --> 00:39:43,984 You do not have to worry. 462 00:39:44,704 --> 00:39:47,664 I promised your mom I'd take care of you. 463 00:39:51,544 --> 00:39:52,624 It's true. 464 00:40:58,071 --> 00:41:00,071 It's the last thing I will steal for you. 465 00:41:00,991 --> 00:41:02,991 You have done everything possible. 466 00:41:09,312 --> 00:41:10,312 Thank you. 467 00:41:14,632 --> 00:41:15,632 Lena. 468 00:41:21,713 --> 00:41:23,393 You can't come with me. 469 00:41:29,193 --> 00:41:30,394 I have to go alone. 470 00:41:34,474 --> 00:41:35,514 I'll follow you. 471 00:41:39,874 --> 00:41:40,955 You can't follow me. 472 00:41:46,275 --> 00:41:47,275 Thank you. 473 00:42:18,398 --> 00:42:19,398 Yup? 474 00:42:19,558 --> 00:42:21,118 Are you already on highway 6? 475 00:42:22,758 --> 00:42:24,239 I am near Karhuvuori. 476 00:42:25,519 --> 00:42:27,839 Exit onto road number 13. 477 00:42:28,719 --> 00:42:29,719 Turn right. 478 00:43:17,244 --> 00:43:18,244 I see you. 479 00:43:19,004 --> 00:43:20,004 How much is missing? 480 00:43:22,684 --> 00:43:23,804 You can stop there. 481 00:43:33,205 --> 00:43:35,325 Take Kia and continue walking. 482 00:43:38,326 --> 00:43:40,126 You will understand when you arrive. 483 00:43:41,366 --> 00:43:42,366 All right. 484 00:44:31,450 --> 00:44:32,491 A nice place. 485 00:44:39,211 --> 00:44:41,051 Place my daughter in the grave. 486 00:44:56,893 --> 00:44:57,893 Cover it. 487 00:45:13,614 --> 00:45:14,615 Completely. 488 00:45:34,856 --> 00:45:36,097 Leave the shovel there. 489 00:46:11,820 --> 00:46:14,020 You have not left me alternatives. 490 00:46:18,220 --> 00:46:20,621 You weren't obliged to do all this. 491 00:46:21,981 --> 00:46:23,421 You are wrong. 492 00:46:24,061 --> 00:46:25,581 Nobody did anything. 493 00:46:26,741 --> 00:46:27,901 Someone had to. 494 00:46:30,942 --> 00:46:32,182 What poison was it? 495 00:46:32,982 --> 00:46:33,982 Kari... 496 00:46:39,062 --> 00:46:40,543 We are not in a hurry. 497 00:46:42,263 --> 00:46:43,743 Many people have it. 498 00:46:44,263 --> 00:46:45,263 They are dying. 499 00:46:45,863 --> 00:46:48,103 I'm the cancer of this city. 500 00:46:49,623 --> 00:46:51,544 Degerman and her employees. 501 00:46:52,224 --> 00:46:56,064 Our house was built on land rented by the Degerman. 502 00:46:58,304 --> 00:46:59,424 We have a deal. 503 00:47:00,544 --> 00:47:01,585 I'll bring you Kia 504 00:47:02,705 --> 00:47:04,345 and you give me the antidote. 505 00:47:10,025 --> 00:47:14,146 You didn't really think I'd give up, did you? 506 00:47:17,066 --> 00:47:18,106 I brought Kia. 507 00:47:19,666 --> 00:47:21,026 We're even. 508 00:47:23,947 --> 00:47:26,267 How did you blackmail Mikkis? 509 00:47:27,027 --> 00:47:28,027 Using Julia? 510 00:47:32,267 --> 00:47:34,828 Her daughter was already sick. 511 00:47:36,188 --> 00:47:40,028 I just told him it was my fault. 512 00:47:43,308 --> 00:47:44,709 The things we do... 513 00:47:45,629 --> 00:47:46,989 for our daughters. 514 00:47:47,469 --> 00:47:48,469 Am I right? 515 00:47:57,990 --> 00:48:00,230 If you want to know what I injected you, 516 00:48:00,670 --> 00:48:02,190 give me the antidote. 517 00:48:03,270 --> 00:48:05,270 Two minutes at most. 518 00:48:16,031 --> 00:48:18,272 I said we all have a point... 519 00:48:20,272 --> 00:48:21,832 in which we exceed the limit 520 00:48:23,152 --> 00:48:25,912 and we are ready to do something horrible. 521 00:48:29,793 --> 00:48:30,913 You got there. 522 00:48:35,393 --> 00:48:36,873 Two minutes. 523 00:48:38,234 --> 00:48:40,794 If I were you, I would hurry. 524 00:48:42,634 --> 00:48:44,194 I could stay here. 525 00:48:46,314 --> 00:48:47,354 With Kia. 526 00:48:50,115 --> 00:48:52,115 I didn't do all that... 527 00:48:53,195 --> 00:48:54,515 what can a father do? 528 00:48:56,555 --> 00:48:58,675 I settled an entire city. 529 00:49:04,796 --> 00:49:06,196 You really did. 530 00:49:08,796 --> 00:49:09,797 Tell me. 531 00:49:39,759 --> 00:49:42,400 You planned everything before Christmas. 532 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 You thought about all the possibilities. 533 00:49:51,560 --> 00:49:53,241 Including your death. 534 00:49:57,441 --> 00:49:59,641 I already have everything I need. 535 00:50:07,242 --> 00:50:08,282 The antidote... 536 00:50:10,602 --> 00:50:12,682 or the solution for poisoning. 537 00:50:15,123 --> 00:50:17,523 It's in the Christmas present you gave me. 538 00:50:43,765 --> 00:50:45,245 You are cheating. 539 00:50:46,526 --> 00:50:48,646 You didn't inject me with poison. 540 00:50:52,406 --> 00:50:54,406 You don't break your principles. 541 00:50:59,847 --> 00:51:00,967 Tell me what it is. 542 00:51:03,807 --> 00:51:05,287 Sodium chloride or... 543 00:51:09,128 --> 00:51:10,568 Why am I dizzy? 544 00:51:16,128 --> 00:51:17,368 Who of us won? 545 00:51:19,289 --> 00:51:21,129 You don't have to do it. 546 00:51:22,489 --> 00:51:24,569 Janina has suffered enough. 547 00:51:30,250 --> 00:51:31,650 A father without a daughter. 548 00:51:34,250 --> 00:51:36,250 A fatherless daughter. 549 00:51:37,410 --> 00:51:38,410 What is right? 550 00:52:37,576 --> 00:52:39,296 Sleep in peace for a moment. 551 00:52:40,896 --> 00:52:43,056 If you wake up, you will have a nightmare. 552 00:53:19,540 --> 00:53:21,540 Do you want to know what the substance was? 553 00:53:22,060 --> 00:53:23,060 Well? 554 00:53:23,540 --> 00:53:24,780 Atropine. 555 00:53:25,900 --> 00:53:29,581 It is commonly used to treat neurotoxin poisoning. 556 00:53:30,301 --> 00:53:34,461 You found out why they buried parts of the factory 557 00:53:34,901 --> 00:53:36,821 near power plants? 558 00:53:37,622 --> 00:53:38,622 Well? 559 00:53:39,302 --> 00:53:43,822 Because the radioactive parts were not 560 00:53:43,982 --> 00:53:47,422 discovered, thanks to electromagnetic fields. 561 00:53:48,503 --> 00:53:50,343 They would have gone unnoticed. 562 00:53:51,663 --> 00:53:53,143 Yes, but you found them. 563 00:53:54,623 --> 00:53:56,543 And people are getting better. 564 00:53:57,503 --> 00:53:59,104 Yes thanks. 565 00:54:02,744 --> 00:54:07,464 I think I will turn off the phone for a while. 566 00:54:08,184 --> 00:54:09,305 What will you do? 567 00:54:09,945 --> 00:54:11,865 I will turn off the phone for a while. 568 00:54:14,745 --> 00:54:17,465 Of all of them, you are the one who has the most right. 569 00:54:18,785 --> 00:54:20,306 Yes, bye. 570 00:54:26,266 --> 00:54:28,706 Do you know how to turn it off? 571 00:54:31,107 --> 00:54:32,147 Are you not capable? 572 00:54:33,987 --> 00:54:36,227 I never needed it. 573 00:54:42,148 --> 00:54:43,148 I'm going. 574 00:54:52,549 --> 00:54:53,749 - Good morning. - Hello. 575 00:54:55,389 --> 00:54:56,709 Were you already waiting? 576 00:54:58,749 --> 00:55:00,509 I haven't told dad yet. 577 00:55:04,710 --> 00:55:05,710 Good morning. 578 00:55:07,430 --> 00:55:08,430 Good morning. 579 00:55:11,470 --> 00:55:13,231 When did you think to tell me? 580 00:55:13,311 --> 00:55:16,271 I just told you, in case I was listening. 581 00:55:16,351 --> 00:55:19,831 You have a place to study. A house. What more is there to say? 582 00:55:19,911 --> 00:55:22,311 That's why I didn't want to tell you. 583 00:55:22,391 --> 00:55:24,992 I want to decide these things myself. 584 00:55:25,392 --> 00:55:27,152 Being a mother sucks! 585 00:55:27,232 --> 00:55:30,512 - We can talk about it now. - Fuck you and have a good trip! 586 00:55:30,592 --> 00:55:34,152 - Hey, I love you too. - Fuck you! 587 00:56:16,756 --> 00:56:20,557 In Poland there are members of the Ljubercy clan in exile. 588 00:56:21,717 --> 00:56:25,877 They are very efficient at laundering state money. 589 00:56:27,437 --> 00:56:29,758 In Poland nobody knows you. 590 00:56:30,758 --> 00:56:31,758 In Poland? 591 00:56:32,198 --> 00:56:33,318 Seriously? 592 00:56:34,958 --> 00:56:36,958 You would work directly for me. 593 00:56:37,278 --> 00:56:38,759 In our unity. 594 00:56:39,439 --> 00:56:41,439 Of course, with a new identity. 595 00:56:43,239 --> 00:56:45,359 I don't know if I can go there. 596 00:56:48,479 --> 00:56:51,040 You said your daughter is leaving. 597 00:56:51,800 --> 00:56:53,280 What is holding you back? 598 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Kari. 599 00:57:05,681 --> 00:57:07,081 I'm afraid of getting lost. 600 00:57:08,241 --> 00:57:10,561 Of not being able to return someday. 601 00:57:13,522 --> 00:57:16,522 You are no longer in control of your mental images. 602 00:57:19,042 --> 00:57:21,122 I promised to take care of Janina. 603 00:57:25,803 --> 00:57:31,083 How can I take care of my daughter if I can't do it with myself? 604 00:57:33,804 --> 00:57:37,364 Is there anyone besides Janina whom you consider close to you? 605 00:57:38,524 --> 00:57:39,524 A relative? 606 00:57:41,124 --> 00:57:45,045 He could be a good friend. Someone you trust. 607 00:57:50,125 --> 00:57:51,125 Lena Jaakkola. 608 00:57:53,525 --> 00:57:55,006 Brava! 609 00:57:55,086 --> 00:57:56,566 Brava! 610 00:57:57,046 --> 00:57:58,846 Brava! 611 00:57:58,926 --> 00:58:00,006 Very good! 612 00:59:43,336 --> 00:59:45,696 Subtitles: Jacopo Oldani 43047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.