Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,240
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:56,846 --> 00:00:57,966
Mikkis Ahola.
3
00:00:59,806 --> 00:01:01,606
Is Maasalo the only suspect?
4
00:01:03,047 --> 00:01:06,487
According to my logic,
Mikkis had to kill Kia.
5
00:01:07,047 --> 00:01:11,927
After that, he only became a
possible witness against Lasse.
6
00:01:12,847 --> 00:01:15,528
- Why didn't you shoot him?
- Because it's Lasse.
7
00:01:19,128 --> 00:01:21,128
The place was a message for me.
8
00:01:21,448 --> 00:01:23,809
He wanted my attention on the sawmill.
9
00:01:23,929 --> 00:01:25,289
About Degerman.
10
00:01:26,929 --> 00:01:29,489
Lasse had Mikkis in hand.
11
00:01:29,929 --> 00:01:31,649
He blackmailed him somehow.
12
00:01:34,370 --> 00:01:35,970
Do you think he'll show up?
13
00:01:36,130 --> 00:01:37,770
- Lasse?
- Yup.
14
00:01:37,890 --> 00:01:40,450
Or will he just let people die?
15
00:01:42,450 --> 00:01:45,491
Lasse likes to be in
control of the situation.
16
00:01:45,571 --> 00:01:48,291
He likes to know something
that we don't know.
17
00:01:51,691 --> 00:01:53,091
How are the patients?
18
00:01:55,051 --> 00:01:58,452
Pihla's husband, Toni,
the one with the dog...
19
00:01:59,932 --> 00:02:01,892
he died early this morning.
20
00:02:02,732 --> 00:02:04,292
What about the other patients?
21
00:02:04,372 --> 00:02:08,653
They started dialysis, but I
still haven't received the results.
22
00:02:10,013 --> 00:02:11,733
But the situation is not good.
23
00:03:02,378 --> 00:03:07,258
CHESS NEWS: PART 2
24
00:03:09,978 --> 00:03:11,219
Do you need something?
25
00:03:11,619 --> 00:03:12,619
To drink?
26
00:03:14,379 --> 00:03:17,419
Have you noticed anything
strange in Mikkis recently?
27
00:03:19,339 --> 00:03:20,339
Era...
28
00:03:22,780 --> 00:03:24,340
very stressed.
29
00:03:26,020 --> 00:03:29,980
I thought it was the problems in
the company and Julia's illness.
30
00:03:31,260 --> 00:03:33,901
Do you have any idea who it may have been?
31
00:03:37,941 --> 00:03:39,501
It was from Mikkis' grandmother.
32
00:03:42,581 --> 00:03:44,142
Maybe I should return it.
33
00:03:45,262 --> 00:03:46,982
There is probably no rush.
34
00:03:50,902 --> 00:03:53,303
What do you do when a husband dies?
35
00:03:54,943 --> 00:03:57,263
At first you won't be able to do anything.
36
00:03:58,503 --> 00:03:59,663
It takes time.
37
00:04:00,863 --> 00:04:02,343
Things were bad.
38
00:04:04,704 --> 00:04:06,144
Yesterday, when it came out...
39
00:04:07,864 --> 00:04:09,984
I didn't say anything kind.
40
00:04:10,504 --> 00:04:12,424
In fact, I said a bad thing.
41
00:04:12,904 --> 00:04:14,264
- I said...
- Anneli.
42
00:04:14,825 --> 00:04:17,065
You have to come to the station.
43
00:04:17,265 --> 00:04:20,505
Nothing to worry about.
Sorjonen just wants to talk to you.
44
00:04:20,585 --> 00:04:21,945
Do I need to do it now?
45
00:04:22,905 --> 00:04:27,386
Anneli has just had bad news.
You need a moment alone.
46
00:04:27,786 --> 00:04:29,946
We have to get Anneli to the station.
47
00:04:34,506 --> 00:04:35,506
I can go.
48
00:04:40,387 --> 00:04:41,747
They use it at the sawmill.
49
00:04:42,467 --> 00:04:46,427
It is also used in other areas.
It is a common chemical.
50
00:04:48,388 --> 00:04:50,388
This could be yours.
51
00:04:52,508 --> 00:04:55,068
Can I ask you why you think so?
52
00:05:02,949 --> 00:05:05,949
The Degerman owned these lands.
53
00:05:09,510 --> 00:05:10,510
But now no more.
54
00:05:12,230 --> 00:05:15,830
You collaborated on the
investigation we did on that area.
55
00:05:16,230 --> 00:05:19,951
Then you thought it was related
to Russian military activities.
56
00:05:20,311 --> 00:05:22,991
You asked to find
out if it mattered.
57
00:05:24,071 --> 00:05:26,631
A power plant or repeater.
58
00:05:27,671 --> 00:05:30,752
But this has nothing to do with it.
59
00:05:31,792 --> 00:05:32,912
Mikkis...
60
00:05:35,432 --> 00:05:38,912
he ordered isopropyl alcohol
from the company. Because?
61
00:05:43,913 --> 00:05:47,033
Mikkis went the wrong way in the hospital
62
00:05:48,113 --> 00:05:51,074
and ended up in the room
of Maasalo's daughter.
63
00:05:52,874 --> 00:05:54,954
The day before Kia's death.
64
00:05:56,434 --> 00:05:58,114
Do you think it's a coincidence?
65
00:05:58,514 --> 00:06:01,514
Do you think Mikkis is
involved in poisoning?
66
00:06:06,435 --> 00:06:10,595
Could Julia's symptoms have
been caused intentionally?
67
00:06:10,995 --> 00:06:11,995
No.
68
00:06:12,275 --> 00:06:15,596
No, nobody suspected
anything of the sort.
69
00:06:17,996 --> 00:06:19,196
Julia... No.
70
00:06:21,996 --> 00:06:24,077
When we met in the hospital,
71
00:06:24,157 --> 00:06:27,357
you wanted to talk about
Lesnoi-Zitel and the land.
72
00:06:28,877 --> 00:06:30,557
What did you want to tell me?
73
00:06:32,517 --> 00:06:35,598
I didn't contact you because
there was nothing to say.
74
00:06:38,798 --> 00:06:41,678
MAIN ENTRANCE
75
00:06:49,359 --> 00:06:52,639
We need to start working on
the case as soon as possible.
76
00:06:54,679 --> 00:06:58,280
The case is of national
importance, so the KRP is here.
77
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
- Who's in charge?
- Henttunen.
78
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Where's Niko?
79
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
In The Hague.
80
00:07:04,800 --> 00:07:06,001
And who's in charge here?
81
00:07:11,401 --> 00:07:12,401
What do we know?
82
00:07:12,641 --> 00:07:15,641
Mikkis' body ended
up in a debarker.
83
00:07:15,801 --> 00:07:19,282
It is not difficult to use.
It is more difficult to enter the area.
84
00:07:19,682 --> 00:07:22,882
What do we know about
Mikael Ahola's movements?
85
00:07:23,642 --> 00:07:27,643
Isopropyl alcohol arrived in the
area through the Mikkis company.
86
00:07:28,163 --> 00:07:30,123
Maasalo could not act alone.
87
00:07:30,203 --> 00:07:35,243
He needed machinery to dig and
transport things to and from the site.
88
00:07:35,803 --> 00:07:38,764
He can't have done
the poisoning alone.
89
00:07:39,324 --> 00:07:42,044
The food agency
investigates the poisoning.
90
00:07:43,444 --> 00:07:46,244
Although Kari is right about
Maasalo, we at KRP cannot
91
00:07:46,324 --> 00:07:51,845
ignore the possibility of
an environmental accident.
92
00:07:51,925 --> 00:07:53,885
You know that Kari is right.
93
00:07:53,965 --> 00:07:57,245
He may be right, but we have
to check other hypotheses.
94
00:07:57,325 --> 00:07:58,325
Because?
95
00:08:00,086 --> 00:08:01,086
Lena.
96
00:08:02,126 --> 00:08:03,606
You know how it works.
97
00:08:05,846 --> 00:08:06,926
I will listen to Kari.
98
00:08:07,686 --> 00:08:10,607
We will study the activity
of Mikael Ahola's company
99
00:08:10,927 --> 00:08:13,687
and the origin of the machinery.
100
00:08:13,767 --> 00:08:16,407
Maasalo had Mikkis in hand.
101
00:08:17,567 --> 00:08:19,447
- In what way?
- Julia.
102
00:08:20,247 --> 00:08:21,568
Ahola's daughter.
103
00:08:22,928 --> 00:08:25,288
We will evaluate Julia Ahola's condition.
104
00:08:26,048 --> 00:08:27,048
Well.
105
00:08:27,248 --> 00:08:28,248
Kari.
106
00:08:28,928 --> 00:08:29,928
Come with me.
107
00:08:45,730 --> 00:08:47,770
Why did Niko leave you here?
108
00:08:48,570 --> 00:08:49,570
I'm not alone.
109
00:08:50,530 --> 00:08:54,491
You should focus on the investigation
and Niko on the administration.
110
00:08:55,811 --> 00:08:59,651
Niko only entrusted me with
the weekly meeting and reports.
111
00:09:00,931 --> 00:09:02,211
Have you already made them?
112
00:09:07,732 --> 00:09:08,972
I can take care of it.
113
00:09:24,533 --> 00:09:25,534
Niko.
114
00:09:26,974 --> 00:09:28,574
Shouldn't you be here?
115
00:09:29,774 --> 00:09:31,614
Why should I answer you?
116
00:09:32,374 --> 00:09:33,934
There is a complicated case.
117
00:09:34,814 --> 00:09:37,335
Kari and Lena are taking care of it.
118
00:09:38,535 --> 00:09:39,535
Here because.
119
00:09:40,895 --> 00:09:44,695
Well, I'm taking care of securing
a job for them in the future.
120
00:09:46,736 --> 00:09:49,256
You asked me for advice once.
121
00:09:51,136 --> 00:09:52,816
I believe you are wrong.
122
00:09:54,696 --> 00:09:55,776
Taina...
123
00:09:57,217 --> 00:09:59,337
Fuck off and do your own business.
124
00:10:00,897 --> 00:10:02,857
Mr. Niko Uusitalo?
125
00:10:03,377 --> 00:10:04,377
Yup.
126
00:10:05,497 --> 00:10:06,537
Just a second.
127
00:10:09,818 --> 00:10:11,458
- This way.
- Thank you.
128
00:10:16,018 --> 00:10:17,058
Yes you are right.
129
00:10:19,539 --> 00:10:25,179
I have to admit that we got
pretty solid evidence from Haxen,
130
00:10:26,539 --> 00:10:31,740
which demonstrate the great role of the
URG in police activities in recent years.
131
00:10:32,060 --> 00:10:35,060
I explained that you have
an excellent police team.
132
00:10:36,260 --> 00:10:38,940
Kari, Lena and her.
133
00:10:42,141 --> 00:10:47,261
I must admit that the annual UGR
budget has not been huge, to say the least.
134
00:10:48,541 --> 00:10:51,262
I don't know if I could get the
135
00:10:51,342 --> 00:10:52,582
windows cleaned on that budget.
136
00:10:54,062 --> 00:10:55,062
This...
137
00:10:55,742 --> 00:10:57,462
it is not a question of money.
138
00:10:58,782 --> 00:11:00,342
So what is it then?
139
00:11:02,463 --> 00:11:07,183
Did you know from the outset that
the URG would be a two-year project.
140
00:11:07,943 --> 00:11:11,423
We have to make decisions
based on the European situation.
141
00:11:11,503 --> 00:11:14,424
So did I come to
hear more bad news?
142
00:11:15,384 --> 00:11:16,584
I'm just saying...
143
00:11:19,304 --> 00:11:21,824
that the situation is this.
144
00:11:22,184 --> 00:11:26,145
WHY IS URG A NECESSITY IN FINLAND?
145
00:11:41,986 --> 00:11:43,186
Excuse the disorder.
146
00:11:45,667 --> 00:11:48,267
It would be difficult to
explain on the phone.
147
00:11:48,347 --> 00:11:49,187
Yup?
148
00:11:49,267 --> 00:11:53,787
The police want us to take a
look at Julia's living conditions.
149
00:11:54,788 --> 00:11:56,908
Do you think it is possible?
150
00:12:12,469 --> 00:12:14,149
What did he say his name was?
151
00:12:14,709 --> 00:12:16,270
I don't think I said that.
152
00:12:16,750 --> 00:12:18,230
You're not from the hospital.
153
00:12:19,670 --> 00:12:22,710
I'm here to ask you
to take the blame.
154
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
For what?
155
00:12:28,351 --> 00:12:30,951
For poisoning the
people of Lappeenranta.
156
00:12:31,911 --> 00:12:36,751
With those documents, he could have
revealed what Paul Degerman did to the city.
157
00:12:37,191 --> 00:12:39,192
He did not use the information.
158
00:12:42,112 --> 00:12:44,672
Now is the time for you Degerman...
159
00:12:45,632 --> 00:12:46,992
to give up everything.
160
00:12:48,433 --> 00:12:49,953
How do you know what I've done?
161
00:12:51,913 --> 00:12:53,913
What do you think that poison is?
162
00:12:56,593 --> 00:12:58,233
It's not that.
163
00:13:00,754 --> 00:13:02,274
There's more.
164
00:13:04,714 --> 00:13:07,194
The second dosage is
stronger than the first.
165
00:13:08,634 --> 00:13:11,155
The third will clean up the whole city.
166
00:13:14,155 --> 00:13:16,795
You can prevent it from
entering the water system,
167
00:13:17,515 --> 00:13:19,675
if you take the blame.
168
00:13:19,755 --> 00:13:21,236
- No!
- Quickly.
169
00:13:21,316 --> 00:13:23,876
I'm not guilty, I can't do it!
170
00:13:24,556 --> 00:13:26,396
How could she not have realized
171
00:13:26,756 --> 00:13:30,797
that your father, brother
and husband are criminals?
172
00:13:32,517 --> 00:13:34,637
I didn't know anything.
173
00:13:37,277 --> 00:13:40,957
He received a box full of evidence.
174
00:13:42,478 --> 00:13:43,558
What happened to it?
175
00:13:49,198 --> 00:13:51,278
I wouldn't take long...
176
00:13:52,479 --> 00:13:53,799
to ask me what to do.
177
00:14:46,924 --> 00:14:49,004
Mikkis knew he was an accomplice...
178
00:14:49,844 --> 00:14:51,244
of the crimes of Maasalo.
179
00:14:52,604 --> 00:14:55,124
So he didn't leave any evidence here.
180
00:14:55,524 --> 00:15:00,685
Here we could find orders and
receipts for isopropyl alcohol,
181
00:15:01,285 --> 00:15:03,645
but there will be no ties to Maasalo.
182
00:15:04,245 --> 00:15:05,365
Have you all understood?
183
00:15:05,445 --> 00:15:08,046
We are looking for
documents on isopropyl alcohol.
184
00:15:34,488 --> 00:15:41,009
MY ANGEL PROTECTS ME
BECAUSE I DO THE RIGHT THING.
185
00:15:52,330 --> 00:15:54,170
Mikkis destroyed the
documents because he
186
00:15:54,250 --> 00:15:57,490
understood that someone
would come looking for them.
187
00:15:58,770 --> 00:16:00,410
He left a clue...
188
00:16:01,451 --> 00:16:03,371
where to find the information.
189
00:16:04,811 --> 00:16:06,131
For you in particular?
190
00:16:08,051 --> 00:16:09,771
I'm going to the hospital.
191
00:16:22,573 --> 00:16:23,573
Hey...
192
00:16:25,853 --> 00:16:27,093
What's the situation?
193
00:16:27,173 --> 00:16:30,413
We asked Savonlinna,
Kouvola and Mikkeli for help.
194
00:16:30,493 --> 00:16:32,574
Eight deaths so far.
195
00:16:34,494 --> 00:16:38,774
I have to go to Julia Ahola's
room in the pediatric ward.
196
00:17:12,737 --> 00:17:15,938
ENCYCLOPAEDIA FOR CUTE CHILDREN
197
00:17:53,021 --> 00:17:55,021
EXCAVATOR MACHINE RENTAL
198
00:17:55,981 --> 00:17:57,701
CONTACT: ANSSI MATINSALO
199
00:18:03,902 --> 00:18:05,342
Anssi Matinsalo.
200
00:18:11,063 --> 00:18:13,143
The victim, Anssi Matinsalo.
201
00:18:13,223 --> 00:18:16,463
Forty-five years old, unmarried.
202
00:18:17,183 --> 00:18:18,263
I do not understand.
203
00:18:18,943 --> 00:18:21,344
Nobody would want to harm Anssi.
204
00:18:24,864 --> 00:18:28,424
You ordered the excavations months ago.
205
00:18:31,905 --> 00:18:35,385
- The retired disappeared.
- Matti Rinno can identify him.
206
00:18:35,465 --> 00:18:37,465
Do you know anything about my parents?
207
00:18:41,506 --> 00:18:44,746
OFFER: NOVEMBER 23, 2019
208
00:18:49,226 --> 00:18:51,707
You were planning it before Christmas.
209
00:18:56,987 --> 00:19:01,667
Kaarlo Heino, 61 years
old, former truck driver.
210
00:19:09,348 --> 00:19:10,348
Pauliina.
211
00:19:12,548 --> 00:19:14,829
I need help. Where are you?
212
00:19:27,990 --> 00:19:30,750
I haven't been able
to get Maasalo before.
213
00:19:34,391 --> 00:19:36,111
I couldn't stop it.
214
00:19:42,391 --> 00:19:45,112
He had already planned the poisoning.
215
00:19:46,432 --> 00:19:47,432
The victims,
216
00:19:48,352 --> 00:19:51,592
or the convictions of their
relatives, they were only a fraud.
217
00:19:52,032 --> 00:19:54,832
Or their purpose was...
218
00:19:55,312 --> 00:19:57,713
draw my attention elsewhere.
219
00:19:59,073 --> 00:20:01,473
It was already covering its tracks.
220
00:20:01,793 --> 00:20:02,993
So the victims...
221
00:20:03,793 --> 00:20:06,714
are they proof that Maasalo
is behind everything?
222
00:20:07,554 --> 00:20:09,994
Mikkis took care of the first victims.
223
00:20:11,274 --> 00:20:13,274
It was already planned last year.
224
00:20:13,994 --> 00:20:17,915
Or the victims offered
Maasalo an opportunity
225
00:20:19,235 --> 00:20:23,035
to conduct poisoning without
us being able to prove it.
226
00:20:26,395 --> 00:20:28,156
But we need proof.
227
00:20:28,236 --> 00:20:30,996
Last time it was Maasalo who sent them.
228
00:20:31,636 --> 00:20:33,236
That too was a trick.
229
00:20:34,076 --> 00:20:35,356
A gimmick.
230
00:20:35,596 --> 00:20:39,037
While we pay
attention to this hand,
231
00:20:39,117 --> 00:20:42,797
the other hand can
do whatever it wants.
232
00:20:44,637 --> 00:20:46,077
According to the agreements,
233
00:20:47,637 --> 00:20:49,358
there were three excavation sites.
234
00:20:50,758 --> 00:20:55,518
What we found was only
one, so there are two more.
235
00:20:56,198 --> 00:20:59,038
Two other sites where
a pipe has been dug.
236
00:20:59,758 --> 00:21:00,759
But...
237
00:21:01,519 --> 00:21:06,119
thanks to the documents
Mikkis left behind,
238
00:21:07,599 --> 00:21:09,959
for the first time we
are ahead of Maasalo.
239
00:21:11,760 --> 00:21:15,080
The aqueduct will tell us
where the network leads.
240
00:21:15,760 --> 00:21:19,600
We can shut off the water
supply and warn the residents.
241
00:21:19,680 --> 00:21:22,321
So we can avoid other victims.
242
00:21:24,681 --> 00:21:25,521
Nothing else?
243
00:21:25,601 --> 00:21:29,201
We must hinder Maasalo
as much as possible.
244
00:21:29,601 --> 00:21:30,601
Such as?
245
00:21:31,001 --> 00:21:32,922
Everyone must avoid Maasalo.
246
00:21:34,482 --> 00:21:38,842
A photo of Maasalo on TV, in
all newspapers and radio stations.
247
00:21:49,563 --> 00:21:51,203
You have to discredit it.
248
00:21:54,244 --> 00:21:56,604
Put yourself above Lasse Maasalo.
249
00:21:57,284 --> 00:22:01,524
He taught chemistry in
a local vocational school.
250
00:22:02,244 --> 00:22:05,445
If you meet him,
speak to him clearly,
251
00:22:05,525 --> 00:22:07,325
so he will understand
his situation.
252
00:22:08,645 --> 00:22:11,365
Think about the whole case
253
00:22:12,125 --> 00:22:14,045
as in the act of a sick man,
254
00:22:14,485 --> 00:22:16,286
unstable mind.
255
00:22:17,086 --> 00:22:21,006
Tell him the time for a
psychiatric investigation will come,
256
00:22:21,886 --> 00:22:26,087
once captured this middle-aged
man, unpredictable and marginalized.
257
00:22:26,167 --> 00:22:27,167
Sorry.
258
00:22:27,447 --> 00:22:28,447
Yup?
259
00:22:29,047 --> 00:22:31,247
Can I talk to Kari for a minute?
260
00:22:31,967 --> 00:22:34,647
These are Anneli and
the Degerman plants.
261
00:22:36,087 --> 00:22:41,608
We think this catastrophe is
linked to a project by our father, Paul.
262
00:22:41,688 --> 00:22:42,688
Is the opposite.
263
00:22:43,008 --> 00:22:45,928
- I wanted to think about it again.
- But you wanted to talk about it.
264
00:22:46,008 --> 00:22:47,209
To you in particular.
265
00:22:49,009 --> 00:22:52,449
Eight years ago, the Degerman
Group started a project.
266
00:22:54,289 --> 00:22:55,729
It was a chemical plant.
267
00:22:57,409 --> 00:23:00,050
We received funds
from Europe and Russia.
268
00:23:00,530 --> 00:23:02,010
The plan was secret.
269
00:23:03,650 --> 00:23:06,130
Robert and I were also in the dark.
270
00:23:07,770 --> 00:23:09,931
Then something went wrong and...
271
00:23:10,971 --> 00:23:13,371
decided to get rid of the plant.
272
00:23:14,451 --> 00:23:15,451
Free yourself how?
273
00:23:18,331 --> 00:23:19,332
Dismantle it.
274
00:23:20,132 --> 00:23:21,492
Bury the materials.
275
00:23:24,492 --> 00:23:26,812
So the plant was buried...
276
00:23:27,972 --> 00:23:30,653
in the land purchased by Lesnoi-Zitel?
277
00:23:31,533 --> 00:23:33,013
The Russians bought them
278
00:23:34,053 --> 00:23:36,853
and they helped Paul
destroy every trace.
279
00:23:39,053 --> 00:23:42,534
Would plant waste
cause poisoning?
280
00:23:43,854 --> 00:23:44,854
Yup.
281
00:23:51,095 --> 00:23:55,135
The central hospital
reported 12 deaths.
282
00:23:55,215 --> 00:24:01,175
There are currently 214 inpatients
who appear to be linked to the case.
283
00:24:08,176 --> 00:24:12,857
The health authority will answer for the
hospital, we will answer for the police.
284
00:24:13,297 --> 00:24:16,977
Is isopropyl alcohol no longer
considered the substance used?
285
00:24:18,137 --> 00:24:19,337
I'm sure...
286
00:24:20,497 --> 00:24:22,457
that Lasse Maasalo is involved.
287
00:24:23,097 --> 00:24:24,938
Why do you want to take the blame?
288
00:24:34,419 --> 00:24:37,259
Maasalo came to me.
289
00:24:37,379 --> 00:24:38,379
At our home.
290
00:24:39,739 --> 00:24:41,859
He already knew about Paul's plant.
291
00:24:42,219 --> 00:24:43,659
It was a chemical plant.
292
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
Lasse Maasalo worked there.
293
00:24:49,540 --> 00:24:52,460
They said they were working on a
294
00:24:52,540 --> 00:24:54,060
new energy source,
but that's not true.
295
00:24:54,980 --> 00:24:58,421
Dad had made a deal with
a certain Baran Valtserov
296
00:24:58,821 --> 00:24:59,861
and the military.
297
00:25:03,421 --> 00:25:04,421
It was a...
298
00:25:05,781 --> 00:25:06,822
weapons factory.
299
00:25:08,702 --> 00:25:09,982
What was the substance?
300
00:25:13,702 --> 00:25:14,942
A neurotoxin?
301
00:25:20,183 --> 00:25:21,463
It was not documented.
302
00:25:23,863 --> 00:25:25,583
Then something went wrong.
303
00:25:26,783 --> 00:25:31,184
Maasalo will poison other people
if Anneli and I don't take the blame.
304
00:25:31,264 --> 00:25:34,104
Until he hears a
confession, he will continue.
305
00:25:35,504 --> 00:25:37,904
He expects you to announce it immediately.
306
00:25:51,666 --> 00:25:52,666
Then?
307
00:25:52,746 --> 00:25:54,586
Go to the Degerman factory.
308
00:25:55,946 --> 00:25:58,706
Bring as many units as you can.
309
00:25:58,866 --> 00:26:00,227
All the police.
310
00:26:01,987 --> 00:26:04,587
Turn off the implants completely.
311
00:26:06,187 --> 00:26:07,187
Hello.
312
00:26:10,268 --> 00:26:11,268
One moment!
313
00:26:12,628 --> 00:26:14,788
Sorry.
314
00:26:19,508 --> 00:26:20,508
Hello.
315
00:26:21,709 --> 00:26:23,109
My name is Kari Sorjonen.
316
00:26:25,349 --> 00:26:28,149
I work for the police.
317
00:26:28,789 --> 00:26:32,030
Sorjonen is an officer
of the Serious Crimes
318
00:26:32,150 --> 00:26:34,150
Unit and is in charge
of this investigation.
319
00:26:34,510 --> 00:26:35,870
Sorry for the interruption.
320
00:26:36,750 --> 00:26:38,950
I just sent the police force over
321
00:26:39,790 --> 00:26:44,111
to close the Degerman
woodworking plant.
322
00:26:44,671 --> 00:26:47,791
Are there any Degerman
factories behind this crime?
323
00:26:48,271 --> 00:26:53,632
Toxic substances have been buried
and have entered some water networks.
324
00:26:56,032 --> 00:27:01,872
Police arrested two people
suspected of an environmental crime:
325
00:27:02,272 --> 00:27:05,793
the current director of the
Degerman Group, Anneli Ahola,
326
00:27:06,793 --> 00:27:12,073
and the mayor of Lappeenranta,
supporter of the factory project,
327
00:27:12,153 --> 00:27:13,233
Robert Degerman.
328
00:27:15,914 --> 00:27:18,674
Thank you all.
The press conference is over.
329
00:27:18,754 --> 00:27:19,754
Thank you.
330
00:27:50,357 --> 00:27:52,357
Elias was afraid...
331
00:27:53,877 --> 00:27:57,518
to destroy the wealth
and past of the family.
332
00:27:59,918 --> 00:28:01,118
It wasn't Elias.
333
00:28:04,318 --> 00:28:05,878
We will think of something.
334
00:28:10,559 --> 00:28:12,679
It is too big to fix.
335
00:28:15,999 --> 00:28:17,599
We will think of something else.
336
00:28:22,720 --> 00:28:25,840
If the time has come to
think of something else.
337
00:28:47,242 --> 00:28:49,402
Let's see if other patients arrive.
338
00:28:50,603 --> 00:28:51,843
Hopefully not.
339
00:28:54,163 --> 00:28:56,043
I don't think it will stop now.
340
00:28:58,363 --> 00:28:59,803
How do you plan to proceed?
341
00:29:09,964 --> 00:29:13,645
We passed Lasse when we
found the excavation sites.
342
00:29:15,405 --> 00:29:19,565
If Lena finds the cause of the
poisoning, she won't reach her goal.
343
00:29:20,965 --> 00:29:22,966
After that we will wait.
344
00:29:25,246 --> 00:29:26,286
Will we wait for what?
345
00:29:30,646 --> 00:29:32,126
Let it come out.
346
00:30:11,370 --> 00:30:15,530
Among those arrested are
Degerman executives and lawyers.
347
00:30:15,890 --> 00:30:19,051
According to the police,
the investigation will now
348
00:30:19,131 --> 00:30:22,331
focus on closing a factory
five to ten years ago.
349
00:30:22,411 --> 00:30:23,491
How did it go?
350
00:30:25,251 --> 00:30:29,972
"Sometimes you have to
be prepared to do something
351
00:30:30,052 --> 00:30:33,172
evil if you can use it to
get something better."
352
00:30:35,092 --> 00:30:37,172
- Are you talking about Maasalo?
- Of you.
353
00:30:44,573 --> 00:30:46,173
That's what Maasalo wants.
354
00:30:48,174 --> 00:30:50,414
He wants you to go over a limit.
355
00:30:50,494 --> 00:30:53,014
He wants me to break my principles.
356
00:30:53,094 --> 00:30:54,214
Then he will have won.
357
00:30:54,334 --> 00:30:56,894
What does it matter, if
you manage to take it?
358
00:30:57,254 --> 00:30:58,254
Import to me.
359
00:31:00,335 --> 00:31:01,455
It's not true.
360
00:31:01,735 --> 00:31:02,735
Thing?
361
00:31:04,455 --> 00:31:06,655
You come up with the limits right now.
362
00:31:07,455 --> 00:31:09,656
I know what you
made Lena do for you
363
00:31:09,736 --> 00:31:12,376
and what Niko and
many others did for you.
364
00:31:12,936 --> 00:31:14,896
You lie to the people you question
365
00:31:14,976 --> 00:31:17,656
and manipulate the victims
to know what you want.
366
00:31:17,736 --> 00:31:20,737
- You have already passed all limits.
- It is not so.
367
00:31:20,817 --> 00:31:21,817
It is not so!
368
00:31:23,297 --> 00:31:24,337
I did not!
369
00:31:25,817 --> 00:31:30,377
I've never done anything
I could be sentenced for.
370
00:31:32,818 --> 00:31:35,338
You probably believe your own lies.
371
00:31:36,978 --> 00:31:40,578
Three years ago you promised to
stay more at home and less at work.
372
00:31:40,658 --> 00:31:43,019
You basically brought work home.
373
00:31:43,499 --> 00:31:45,619
So work was everything, wasn't it?
374
00:31:53,420 --> 00:31:55,580
What did you really know about Degerman?
375
00:31:57,420 --> 00:32:01,260
How did you know what
Robert was involved in?
376
00:32:03,701 --> 00:32:05,901
I mean, did I know about
the weapon factories?
377
00:32:07,221 --> 00:32:08,821
You're making me angry.
378
00:32:09,301 --> 00:32:10,341
Answer me.
379
00:32:11,341 --> 00:32:13,461
- Do you really want to know?
- Yup!
380
00:32:15,142 --> 00:32:18,102
Pull over. I don't want you
to crash through the nervous.
381
00:32:18,262 --> 00:32:19,262
Here.
382
00:32:27,103 --> 00:32:29,063
Right next to the pipes.
383
00:32:29,143 --> 00:32:31,383
Need sense of proportion!
384
00:32:31,463 --> 00:32:37,224
You can take it out on a
bastard to save an innocent.
385
00:32:44,664 --> 00:32:46,345
- Hello.
- Hello.
386
00:32:48,145 --> 00:32:49,265
Everything is alright?
387
00:32:51,505 --> 00:32:52,505
That's all...
388
00:32:53,345 --> 00:32:56,145
as good as it can
be in this situation.
389
00:32:58,426 --> 00:33:00,346
- Okay.
- Okay.
390
00:33:01,346 --> 00:33:02,826
- See you at home.
- Yup.
391
00:33:29,429 --> 00:33:30,909
What happened in the car?
392
00:33:31,909 --> 00:33:32,909
Where is it?
393
00:33:36,269 --> 00:33:39,230
It seemed like I was talking to someone.
394
00:33:44,950 --> 00:33:46,430
I was talking to your mother.
395
00:33:48,430 --> 00:33:50,831
Sometimes I see it and we talk.
396
00:33:52,631 --> 00:33:53,951
So can you imagine it?
397
00:33:56,391 --> 00:33:57,751
Or do you hear his voice?
398
00:33:59,551 --> 00:34:01,072
It is hard to explain.
399
00:34:02,112 --> 00:34:04,112
Pauliina sometimes appears...
400
00:34:05,472 --> 00:34:08,792
as it once was,
speaking as it once was.
401
00:34:11,433 --> 00:34:14,193
Sometimes he doesn't
listen, as he sometimes did.
402
00:34:16,833 --> 00:34:18,633
It seemed like a fight.
403
00:34:22,314 --> 00:34:25,274
We were just arguing,
we didn't agree.
404
00:34:29,274 --> 00:34:30,514
Does it happen often?
405
00:34:31,674 --> 00:34:33,235
We hardly ever fight.
406
00:34:33,395 --> 00:34:35,675
No. Do you often see mom?
407
00:34:39,115 --> 00:34:40,995
You don't have to worry about me.
408
00:34:42,795 --> 00:34:45,156
I understand it may sound strange, but...
409
00:34:46,476 --> 00:34:48,636
sometimes my head works like this.
410
00:34:51,756 --> 00:34:54,397
It seems strange because it is strange.
411
00:34:55,837 --> 00:34:57,557
You do not have to worry.
412
00:35:00,197 --> 00:35:01,277
But I do it.
413
00:35:01,597 --> 00:35:02,917
There is no need.
414
00:35:04,197 --> 00:35:05,478
Sleep here.
415
00:35:06,278 --> 00:35:07,798
I will watch you while you sleep.
416
00:35:08,318 --> 00:35:09,478
I'm not sleepy either.
417
00:35:32,200 --> 00:35:33,320
Good night.
418
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
Good night.
419
00:35:44,681 --> 00:35:49,002
They said they had no intention
of continuing to finance the URG.
420
00:35:50,282 --> 00:35:52,122
I must also tell you,
421
00:35:52,482 --> 00:35:55,282
because you could hear
it from someone else,
422
00:35:56,282 --> 00:35:58,122
who offered me a job.
423
00:35:59,243 --> 00:36:00,243
Europol.
424
00:36:01,963 --> 00:36:03,323
And I refused.
425
00:36:07,043 --> 00:36:08,243
So is it over?
426
00:36:11,164 --> 00:36:12,164
No.
427
00:36:14,484 --> 00:36:18,404
They will give us another
year to seek funds for our unit.
428
00:36:20,525 --> 00:36:21,525
Let's continue.
429
00:36:27,925 --> 00:36:29,205
Congratulations.
430
00:36:29,285 --> 00:36:30,766
Thank you.
431
00:36:32,006 --> 00:36:33,326
What did we find out?
432
00:36:33,846 --> 00:36:36,206
Anneli probably told the truth
433
00:36:37,046 --> 00:36:42,247
and Mikkis managed to destroy
all evidence of neurotoxin.
434
00:36:42,767 --> 00:36:43,807
What are these?
435
00:36:44,167 --> 00:36:49,167
This is the information on where the former
employees of the Degerman plants are located.
436
00:36:50,167 --> 00:36:52,888
Employees lived in
corporate apartments
437
00:36:52,968 --> 00:36:55,528
and in areas
affected by poisoning.
438
00:36:56,768 --> 00:36:58,088
Lasse wants to kill
439
00:36:58,648 --> 00:37:01,888
anyone who knows anything
about the factory or the poison.
440
00:37:04,089 --> 00:37:08,569
Anyone who knows something
is probably now in the hospital.
441
00:37:18,610 --> 00:37:19,610
Do not be afraid.
442
00:37:24,731 --> 00:37:28,211
Your father is trying to
make it even more difficult.
443
00:37:30,211 --> 00:37:33,211
Communication
through you worked well.
444
00:37:34,051 --> 00:37:37,132
Can you send a message to Kari again?
445
00:37:40,932 --> 00:37:42,372
It will not take long.
446
00:37:57,494 --> 00:37:59,494
My wish is simple.
447
00:38:38,778 --> 00:38:39,978
Drink some water.
448
00:38:40,258 --> 00:38:41,258
I'm not thirsty.
449
00:38:41,618 --> 00:38:43,738
It's not for that, it's to calm you down.
450
00:38:43,978 --> 00:38:46,178
- I don't want to calm down.
- Yes but.
451
00:39:09,180 --> 00:39:10,660
Will you meet him?
452
00:39:11,781 --> 00:39:12,781
Yup.
453
00:39:14,661 --> 00:39:15,661
Alone?
454
00:39:17,061 --> 00:39:18,581
Do I have any other choice?
455
00:39:20,101 --> 00:39:21,221
But it's a trap.
456
00:39:24,102 --> 00:39:26,102
I just have to play better than he does.
457
00:39:26,502 --> 00:39:27,622
It's not a game.
458
00:39:28,222 --> 00:39:29,222
Yes to him.
459
00:39:32,903 --> 00:39:34,143
Do you know how to play?
460
00:39:37,143 --> 00:39:39,823
I'm following an idea
your mother gave me.
461
00:39:42,343 --> 00:39:43,984
You do not have to worry.
462
00:39:44,704 --> 00:39:47,664
I promised your mom
I'd take care of you.
463
00:39:51,544 --> 00:39:52,624
It's true.
464
00:40:58,071 --> 00:41:00,071
It's the last thing I will steal for you.
465
00:41:00,991 --> 00:41:02,991
You have done everything possible.
466
00:41:09,312 --> 00:41:10,312
Thank you.
467
00:41:14,632 --> 00:41:15,632
Lena.
468
00:41:21,713 --> 00:41:23,393
You can't come with me.
469
00:41:29,193 --> 00:41:30,394
I have to go alone.
470
00:41:34,474 --> 00:41:35,514
I'll follow you.
471
00:41:39,874 --> 00:41:40,955
You can't follow me.
472
00:41:46,275 --> 00:41:47,275
Thank you.
473
00:42:18,398 --> 00:42:19,398
Yup?
474
00:42:19,558 --> 00:42:21,118
Are you already on highway 6?
475
00:42:22,758 --> 00:42:24,239
I am near Karhuvuori.
476
00:42:25,519 --> 00:42:27,839
Exit onto road number 13.
477
00:42:28,719 --> 00:42:29,719
Turn right.
478
00:43:17,244 --> 00:43:18,244
I see you.
479
00:43:19,004 --> 00:43:20,004
How much is missing?
480
00:43:22,684 --> 00:43:23,804
You can stop there.
481
00:43:33,205 --> 00:43:35,325
Take Kia and continue walking.
482
00:43:38,326 --> 00:43:40,126
You will understand when you arrive.
483
00:43:41,366 --> 00:43:42,366
All right.
484
00:44:31,450 --> 00:44:32,491
A nice place.
485
00:44:39,211 --> 00:44:41,051
Place my daughter in the grave.
486
00:44:56,893 --> 00:44:57,893
Cover it.
487
00:45:13,614 --> 00:45:14,615
Completely.
488
00:45:34,856 --> 00:45:36,097
Leave the shovel there.
489
00:46:11,820 --> 00:46:14,020
You have not left me alternatives.
490
00:46:18,220 --> 00:46:20,621
You weren't obliged to do all this.
491
00:46:21,981 --> 00:46:23,421
You are wrong.
492
00:46:24,061 --> 00:46:25,581
Nobody did anything.
493
00:46:26,741 --> 00:46:27,901
Someone had to.
494
00:46:30,942 --> 00:46:32,182
What poison was it?
495
00:46:32,982 --> 00:46:33,982
Kari...
496
00:46:39,062 --> 00:46:40,543
We are not in a hurry.
497
00:46:42,263 --> 00:46:43,743
Many people have it.
498
00:46:44,263 --> 00:46:45,263
They are dying.
499
00:46:45,863 --> 00:46:48,103
I'm the cancer of this city.
500
00:46:49,623 --> 00:46:51,544
Degerman and her employees.
501
00:46:52,224 --> 00:46:56,064
Our house was built on
land rented by the Degerman.
502
00:46:58,304 --> 00:46:59,424
We have a deal.
503
00:47:00,544 --> 00:47:01,585
I'll bring you Kia
504
00:47:02,705 --> 00:47:04,345
and you give me the antidote.
505
00:47:10,025 --> 00:47:14,146
You didn't really think
I'd give up, did you?
506
00:47:17,066 --> 00:47:18,106
I brought Kia.
507
00:47:19,666 --> 00:47:21,026
We're even.
508
00:47:23,947 --> 00:47:26,267
How did you blackmail Mikkis?
509
00:47:27,027 --> 00:47:28,027
Using Julia?
510
00:47:32,267 --> 00:47:34,828
Her daughter was already sick.
511
00:47:36,188 --> 00:47:40,028
I just told him it was my fault.
512
00:47:43,308 --> 00:47:44,709
The things we do...
513
00:47:45,629 --> 00:47:46,989
for our daughters.
514
00:47:47,469 --> 00:47:48,469
Am I right?
515
00:47:57,990 --> 00:48:00,230
If you want to know what I injected you,
516
00:48:00,670 --> 00:48:02,190
give me the antidote.
517
00:48:03,270 --> 00:48:05,270
Two minutes at most.
518
00:48:16,031 --> 00:48:18,272
I said we all have a point...
519
00:48:20,272 --> 00:48:21,832
in which we exceed the limit
520
00:48:23,152 --> 00:48:25,912
and we are ready to
do something horrible.
521
00:48:29,793 --> 00:48:30,913
You got there.
522
00:48:35,393 --> 00:48:36,873
Two minutes.
523
00:48:38,234 --> 00:48:40,794
If I were you, I would hurry.
524
00:48:42,634 --> 00:48:44,194
I could stay here.
525
00:48:46,314 --> 00:48:47,354
With Kia.
526
00:48:50,115 --> 00:48:52,115
I didn't do all that...
527
00:48:53,195 --> 00:48:54,515
what can a father do?
528
00:48:56,555 --> 00:48:58,675
I settled an entire city.
529
00:49:04,796 --> 00:49:06,196
You really did.
530
00:49:08,796 --> 00:49:09,797
Tell me.
531
00:49:39,759 --> 00:49:42,400
You planned everything before Christmas.
532
00:49:47,800 --> 00:49:50,000
You thought about all the possibilities.
533
00:49:51,560 --> 00:49:53,241
Including your death.
534
00:49:57,441 --> 00:49:59,641
I already have everything I need.
535
00:50:07,242 --> 00:50:08,282
The antidote...
536
00:50:10,602 --> 00:50:12,682
or the solution for poisoning.
537
00:50:15,123 --> 00:50:17,523
It's in the Christmas present you gave me.
538
00:50:43,765 --> 00:50:45,245
You are cheating.
539
00:50:46,526 --> 00:50:48,646
You didn't inject me with poison.
540
00:50:52,406 --> 00:50:54,406
You don't break your principles.
541
00:50:59,847 --> 00:51:00,967
Tell me what it is.
542
00:51:03,807 --> 00:51:05,287
Sodium chloride or...
543
00:51:09,128 --> 00:51:10,568
Why am I dizzy?
544
00:51:16,128 --> 00:51:17,368
Who of us won?
545
00:51:19,289 --> 00:51:21,129
You don't have to do it.
546
00:51:22,489 --> 00:51:24,569
Janina has suffered enough.
547
00:51:30,250 --> 00:51:31,650
A father without a daughter.
548
00:51:34,250 --> 00:51:36,250
A fatherless daughter.
549
00:51:37,410 --> 00:51:38,410
What is right?
550
00:52:37,576 --> 00:52:39,296
Sleep in peace for a moment.
551
00:52:40,896 --> 00:52:43,056
If you wake up, you will have a nightmare.
552
00:53:19,540 --> 00:53:21,540
Do you want to know what the substance was?
553
00:53:22,060 --> 00:53:23,060
Well?
554
00:53:23,540 --> 00:53:24,780
Atropine.
555
00:53:25,900 --> 00:53:29,581
It is commonly used to
treat neurotoxin poisoning.
556
00:53:30,301 --> 00:53:34,461
You found out why they
buried parts of the factory
557
00:53:34,901 --> 00:53:36,821
near power plants?
558
00:53:37,622 --> 00:53:38,622
Well?
559
00:53:39,302 --> 00:53:43,822
Because the
radioactive parts were not
560
00:53:43,982 --> 00:53:47,422
discovered, thanks to
electromagnetic fields.
561
00:53:48,503 --> 00:53:50,343
They would have gone unnoticed.
562
00:53:51,663 --> 00:53:53,143
Yes, but you found them.
563
00:53:54,623 --> 00:53:56,543
And people are getting better.
564
00:53:57,503 --> 00:53:59,104
Yes thanks.
565
00:54:02,744 --> 00:54:07,464
I think I will turn off
the phone for a while.
566
00:54:08,184 --> 00:54:09,305
What will you do?
567
00:54:09,945 --> 00:54:11,865
I will turn off the phone for a while.
568
00:54:14,745 --> 00:54:17,465
Of all of them, you are the
one who has the most right.
569
00:54:18,785 --> 00:54:20,306
Yes, bye.
570
00:54:26,266 --> 00:54:28,706
Do you know how to turn it off?
571
00:54:31,107 --> 00:54:32,147
Are you not capable?
572
00:54:33,987 --> 00:54:36,227
I never needed it.
573
00:54:42,148 --> 00:54:43,148
I'm going.
574
00:54:52,549 --> 00:54:53,749
- Good morning.
- Hello.
575
00:54:55,389 --> 00:54:56,709
Were you already waiting?
576
00:54:58,749 --> 00:55:00,509
I haven't told dad yet.
577
00:55:04,710 --> 00:55:05,710
Good morning.
578
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
Good morning.
579
00:55:11,470 --> 00:55:13,231
When did you think to tell me?
580
00:55:13,311 --> 00:55:16,271
I just told you, in
case I was listening.
581
00:55:16,351 --> 00:55:19,831
You have a place to study. A house.
What more is there to say?
582
00:55:19,911 --> 00:55:22,311
That's why I didn't want to tell you.
583
00:55:22,391 --> 00:55:24,992
I want to decide these things myself.
584
00:55:25,392 --> 00:55:27,152
Being a mother sucks!
585
00:55:27,232 --> 00:55:30,512
- We can talk about it now.
- Fuck you and have a good trip!
586
00:55:30,592 --> 00:55:34,152
- Hey, I love you too.
- Fuck you!
587
00:56:16,756 --> 00:56:20,557
In Poland there are members
of the Ljubercy clan in exile.
588
00:56:21,717 --> 00:56:25,877
They are very efficient
at laundering state money.
589
00:56:27,437 --> 00:56:29,758
In Poland nobody knows you.
590
00:56:30,758 --> 00:56:31,758
In Poland?
591
00:56:32,198 --> 00:56:33,318
Seriously?
592
00:56:34,958 --> 00:56:36,958
You would work directly for me.
593
00:56:37,278 --> 00:56:38,759
In our unity.
594
00:56:39,439 --> 00:56:41,439
Of course, with a new identity.
595
00:56:43,239 --> 00:56:45,359
I don't know if I can go there.
596
00:56:48,479 --> 00:56:51,040
You said your daughter is leaving.
597
00:56:51,800 --> 00:56:53,280
What is holding you back?
598
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
Kari.
599
00:57:05,681 --> 00:57:07,081
I'm afraid of getting lost.
600
00:57:08,241 --> 00:57:10,561
Of not being able to return someday.
601
00:57:13,522 --> 00:57:16,522
You are no longer in
control of your mental images.
602
00:57:19,042 --> 00:57:21,122
I promised to take care of Janina.
603
00:57:25,803 --> 00:57:31,083
How can I take care of my
daughter if I can't do it with myself?
604
00:57:33,804 --> 00:57:37,364
Is there anyone besides Janina
whom you consider close to you?
605
00:57:38,524 --> 00:57:39,524
A relative?
606
00:57:41,124 --> 00:57:45,045
He could be a good friend.
Someone you trust.
607
00:57:50,125 --> 00:57:51,125
Lena Jaakkola.
608
00:57:53,525 --> 00:57:55,006
Brava!
609
00:57:55,086 --> 00:57:56,566
Brava!
610
00:57:57,046 --> 00:57:58,846
Brava!
611
00:57:58,926 --> 00:58:00,006
Very good!
612
00:59:43,336 --> 00:59:45,696
Subtitles: Jacopo Oldani
43047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.