All language subtitles for Bordertown_S03E07_720p_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,825 --> 00:00:19,087 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:00:33,926 --> 00:00:35,239 Come on, everyone! 3 00:00:37,546 --> 00:00:38,546 Come on! 4 00:00:53,181 --> 00:00:54,454 Are you following us, close? 5 00:00:55,806 --> 00:00:59,069 We will do it first. I have only one child to put in the car. 6 00:00:59,506 --> 00:01:03,126 It's snowing, you'd better follow me. I'll open your way. 7 00:01:10,367 --> 00:01:12,833 The wolf loses fur, but not vice. 8 00:01:13,231 --> 00:01:15,220 We know it's not the first time. 9 00:01:15,300 --> 00:01:17,886 We have rules. They protect us from evil. 10 00:01:18,244 --> 00:01:20,909 If anyone breaks them, it will enter all of us. 11 00:01:21,307 --> 00:01:23,774 Not only in you, but in all of us! 12 00:01:23,853 --> 00:01:27,712 As Timo said, it's not the first time you've sinned. 13 00:01:30,855 --> 00:01:32,048 Can i pray? 14 00:01:32,526 --> 00:01:35,350 So you admit it? It wasn't the only time. 15 00:01:35,430 --> 00:01:37,936 - Can I pray? - You have to confess everything. 16 00:01:38,374 --> 00:01:39,806 Everything you've done. 17 00:01:40,005 --> 00:01:42,352 - Tell us what you did! - Sinner! 18 00:01:42,432 --> 00:01:44,142 - I'm sorry... - Tell us everything! 19 00:01:44,222 --> 00:01:46,529 - Absolutely all? - Get her up. 20 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Tell us everything. 21 00:01:51,025 --> 00:01:52,934 Tell us all your sins. 22 00:01:53,969 --> 00:01:55,480 We will drive out evil! 23 00:01:55,759 --> 00:01:57,231 Let the evil come out! 24 00:01:57,907 --> 00:01:59,578 Let the evil come out of you! 25 00:01:59,658 --> 00:02:01,010 I lied! 26 00:02:01,090 --> 00:02:04,591 The evil will go away when you confess and tell us everything. 27 00:02:04,670 --> 00:02:06,460 I desired the things of others. 28 00:02:08,012 --> 00:02:10,200 You showed the pictures to your daughter! 29 00:02:10,280 --> 00:02:13,542 - You must forgive me. - Sinner! 30 00:02:16,167 --> 00:02:17,958 I've done all. 31 00:02:22,771 --> 00:02:26,431 I did everything you said. 32 00:02:26,511 --> 00:02:28,261 I've done all. 33 00:02:43,418 --> 00:02:45,885 In the name of Jesus, sins are forgiven. 34 00:02:46,681 --> 00:02:48,471 Here, in front of these people. 35 00:03:31,436 --> 00:03:34,181 THE LADY IN THE MIRROR: PART 1 36 00:03:37,921 --> 00:03:40,507 It would be nice to hear what you have done. 37 00:03:40,865 --> 00:03:41,865 Because? 38 00:03:44,365 --> 00:03:47,031 Because I like music and you are my daughter. 39 00:03:48,940 --> 00:03:50,731 We still don't have anything. 40 00:03:52,561 --> 00:03:53,754 You or Jarkko? 41 00:03:53,953 --> 00:03:56,817 I bet you are the one writing the lyrics. 42 00:04:01,392 --> 00:04:02,427 What did you do there? 43 00:04:06,843 --> 00:04:09,110 I must have bumped him into something. 44 00:04:09,548 --> 00:04:10,980 They come easily to me. 45 00:04:16,072 --> 00:04:17,072 Hi, Niko. 46 00:04:17,664 --> 00:04:18,664 Good morning. 47 00:04:19,812 --> 00:04:21,761 You are on speakerphone, Janina is there. 48 00:04:22,716 --> 00:04:24,347 - Hi, Janina. - Hello. 49 00:04:26,376 --> 00:04:28,285 I can call you back in a minute. 50 00:04:28,723 --> 00:04:30,991 You can talk, I will know anyway. 51 00:04:32,304 --> 00:04:34,372 A case at the Lauritsala swimming pool. 52 00:04:35,088 --> 00:04:37,077 Kari, you should go right there. 53 00:04:38,072 --> 00:04:39,265 There is a corpse. 54 00:04:41,095 --> 00:04:42,170 What do we know? 55 00:04:47,540 --> 00:04:49,728 A cleaner found it. 56 00:04:50,166 --> 00:04:52,593 It's called Maija Koponen. He worked here. 57 00:04:56,133 --> 00:04:58,122 What are those marks on the skin? 58 00:04:58,679 --> 00:05:00,191 A corrosive material. 59 00:05:00,271 --> 00:05:02,021 HP will review it. 60 00:05:03,254 --> 00:05:05,244 Did she die from the head injury? 61 00:05:12,643 --> 00:05:13,916 What are you thinking about? 62 00:05:14,234 --> 00:05:15,234 Water. 63 00:05:17,139 --> 00:05:20,122 How the hands are tied. 64 00:05:21,276 --> 00:05:22,867 How the skin is reduced. 65 00:05:25,612 --> 00:05:29,511 How the body was positioned. 66 00:05:32,336 --> 00:05:34,444 Was it found in this position? 67 00:05:34,524 --> 00:05:35,524 Yup. 68 00:05:36,473 --> 00:05:39,656 The victim is a 25-year-old swimming instructor. 69 00:05:39,735 --> 00:05:41,923 The skin was forcefully scraped. 70 00:05:42,003 --> 00:05:45,464 According to HP, these signs are burns caused by chlorine. 71 00:05:45,543 --> 00:05:48,328 Maija lived with his mother Marjatta. 72 00:05:51,431 --> 00:05:52,983 It looked like a painting. 73 00:05:54,296 --> 00:05:55,807 A still life. 74 00:05:56,245 --> 00:06:00,820 The body so arranged, the hands tied, the head bowed, the water on the ground. 75 00:06:00,899 --> 00:06:03,525 You know how heretics were treated. 76 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Not me. 77 00:06:07,543 --> 00:06:09,492 For now the swimming pool will be closed. 78 00:06:10,686 --> 00:06:12,596 Haxen will be able to see us in action. 79 00:06:13,948 --> 00:06:14,784 Haxen? 80 00:06:14,863 --> 00:06:18,603 We are looking for new funding for the URG and Haxen will be visiting. 81 00:06:19,438 --> 00:06:20,671 What will it do? 82 00:06:22,143 --> 00:06:23,814 Kari will follow in his work. 83 00:06:24,252 --> 00:06:25,843 Do we depend on this? 84 00:06:27,912 --> 00:06:31,612 Kari will do everything to convince them that it is worth having the URG. 85 00:06:32,566 --> 00:06:34,277 And we will help him. 86 00:06:36,942 --> 00:06:37,977 Isn't that right, Kari? 87 00:06:39,449 --> 00:06:40,449 Thing? 88 00:06:52,219 --> 00:06:54,805 We want to find out who did this in Maija. 89 00:06:56,595 --> 00:06:58,186 Does anyone come to mind? 90 00:07:02,483 --> 00:07:04,233 It's my fault. 91 00:07:04,830 --> 00:07:05,830 What do you mean? 92 00:07:06,939 --> 00:07:08,053 Markus said it. 93 00:07:09,405 --> 00:07:12,071 A daughter will suffer for the sins of the mother. 94 00:07:14,577 --> 00:07:15,770 Who is Markus? 95 00:07:16,128 --> 00:07:17,919 Laurila. Our speaker. 96 00:07:18,953 --> 00:07:19,953 Where did he say that? 97 00:07:22,573 --> 00:07:24,244 At a healing meeting. 98 00:07:25,597 --> 00:07:27,546 Healing? Like in the 70s? 99 00:07:28,739 --> 00:07:30,251 They have been reformed. 100 00:07:32,439 --> 00:07:34,786 My mother is from Ostrobothnia, she told me about it. 101 00:07:38,128 --> 00:07:39,361 Is the speaker a priest? 102 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Markus? 103 00:07:41,152 --> 00:07:42,345 An engineer. 104 00:07:43,061 --> 00:07:46,045 But he wants to bring us back to a purer way of life. 105 00:07:47,039 --> 00:07:49,029 I tried, but I failed. 106 00:07:49,784 --> 00:07:52,808 But isn't she really guilty of Maija's death? 107 00:07:53,484 --> 00:07:56,428 I could have avoided it if I had lived better. 108 00:08:02,157 --> 00:08:05,737 If you had called, I would have prepared something not frozen. 109 00:08:09,079 --> 00:08:11,744 Go upstairs! In your rooms, everyone! 110 00:08:17,354 --> 00:08:18,667 Upstairs! Quick! 111 00:08:21,451 --> 00:08:22,645 They are adult things. 112 00:08:31,636 --> 00:08:32,869 They are very curious. 113 00:08:34,898 --> 00:08:38,081 Samuel said he wants to be a cop when he grows up. 114 00:08:40,666 --> 00:08:42,457 Sorry for the poor offer. 115 00:08:44,525 --> 00:08:45,525 It does not matter. 116 00:08:49,299 --> 00:08:50,493 What do you want to know? 117 00:08:53,755 --> 00:08:55,227 We want to know about Maija. 118 00:08:58,091 --> 00:08:59,285 He transgressed. 119 00:08:59,722 --> 00:09:00,722 Like his mother. 120 00:09:02,825 --> 00:09:06,048 I won't hide it if it helps you find out who did it. 121 00:09:06,843 --> 00:09:08,435 Transgressed? What do you mean? 122 00:09:09,588 --> 00:09:10,588 Maija... 123 00:09:11,100 --> 00:09:13,805 tried to seduce our good guys. 124 00:09:15,317 --> 00:09:16,317 Well... 125 00:09:16,829 --> 00:09:18,261 You know girls like that. 126 00:09:20,370 --> 00:09:24,030 Is it thanks to her that you have taken up the old methods? 127 00:09:25,303 --> 00:09:26,303 What methods? 128 00:09:37,198 --> 00:09:38,789 The healing encounters. 129 00:09:39,783 --> 00:09:41,733 I would gladly accept the merit, 130 00:09:42,727 --> 00:09:44,955 but we have been many to decide. 131 00:09:45,631 --> 00:09:50,803 So the victim's mother, Marjatta, 132 00:09:50,883 --> 00:09:52,364 confessed sins in a meeting and now... 133 00:09:52,713 --> 00:09:54,941 his daughter Maija was found dead. 134 00:09:55,020 --> 00:09:56,810 Can't you see cause and effect? 135 00:09:57,964 --> 00:09:58,964 Sure. 136 00:10:02,141 --> 00:10:04,568 We didn't have the meeting for nothing. 137 00:10:05,801 --> 00:10:07,393 They were on a bad road. 138 00:10:09,063 --> 00:10:10,575 If you want my opinion, 139 00:10:11,252 --> 00:10:13,638 we reacted too late. 140 00:10:14,235 --> 00:10:18,253 I meant if the meeting could push someone to kill her. 141 00:10:21,356 --> 00:10:24,698 Reprimand is an act of love. 142 00:10:25,533 --> 00:10:30,387 It is made for the common good and it works, even if from the outside it is difficult to understand it. 143 00:10:31,779 --> 00:10:34,485 We are just trying to find out the possible motives. 144 00:10:42,163 --> 00:10:44,072 If a person lives in sin, 145 00:10:45,305 --> 00:10:47,653 in the end the reward is death. 146 00:10:48,528 --> 00:10:52,188 It's terrible, but maybe it will be a lesson for all of us. 147 00:11:06,549 --> 00:11:07,549 Sorry. 148 00:11:09,294 --> 00:11:10,294 Hello. 149 00:11:10,687 --> 00:11:12,000 Sorry, I have to... 150 00:11:15,262 --> 00:11:16,376 Mom comes right back. 151 00:11:21,985 --> 00:11:22,985 Kari Sorjonen. 152 00:11:24,372 --> 00:11:26,043 Hi, Rebekka Koskelinen. 153 00:11:26,401 --> 00:11:27,833 - Lena Jaakkola. - Hello. 154 00:11:27,913 --> 00:11:31,414 Are you part of the Tuuli and Markus family? 155 00:11:31,851 --> 00:11:34,119 No, I live here with Iisak. 156 00:11:34,198 --> 00:11:36,983 They welcomed us when my husband left. 157 00:11:38,336 --> 00:11:40,961 - Are you part of the same congregation? - Yup. 158 00:11:41,399 --> 00:11:42,831 Did you know Maija Koponen? 159 00:11:43,309 --> 00:11:47,048 Yes. Not so well, but obviously we all know each other. 160 00:11:47,764 --> 00:11:49,753 But the culprit is not one of us. 161 00:11:50,270 --> 00:11:51,270 Why not? 162 00:11:52,299 --> 00:11:56,079 Well, we take care of each other and take care of each other. 163 00:12:07,099 --> 00:12:09,525 Should we talk to good guys? 164 00:12:11,276 --> 00:12:12,429 I will stay here. 165 00:12:13,981 --> 00:12:15,572 You think about good guys. 166 00:12:17,362 --> 00:12:18,362 Stay here? 167 00:12:19,590 --> 00:12:20,824 Markus was right. 168 00:12:20,903 --> 00:12:22,972 From the outside it cannot be understood. 169 00:12:55,156 --> 00:12:56,867 PEUHKURI CAR DEALER 170 00:12:56,946 --> 00:12:59,492 Do you need maintenance or do you want a new one? 171 00:13:01,641 --> 00:13:02,874 Eetu and Juho. 172 00:13:04,067 --> 00:13:06,136 I'm in the back yard. 173 00:13:14,371 --> 00:13:15,445 Police. 174 00:13:16,599 --> 00:13:17,599 Give me one. 175 00:13:31,557 --> 00:13:32,631 Let's talk about Maija. 176 00:13:33,825 --> 00:13:34,825 Di Maija? 177 00:13:36,570 --> 00:13:38,320 I know she is your friend. 178 00:13:39,712 --> 00:13:43,094 We know who she is, but she isn't exactly one of us. 179 00:13:43,929 --> 00:13:46,277 - What do you mean? - It was a little strange. 180 00:13:47,868 --> 00:13:49,579 He said he had a disease. 181 00:13:50,533 --> 00:13:51,533 What disease? 182 00:13:52,085 --> 00:13:54,870 In our opinion he said it so as not to follow the rules. 183 00:13:57,853 --> 00:14:01,116 - Was Maija going out with anyone? - We don't do that. 184 00:14:02,269 --> 00:14:03,542 Did he have a boyfriend? 185 00:14:09,470 --> 00:14:10,584 She proposed it. 186 00:14:11,260 --> 00:14:14,562 We were with her one evening and she proposed it. 187 00:14:17,228 --> 00:14:18,302 To go out together? 188 00:14:19,455 --> 00:14:20,569 A little more direct. 189 00:14:21,524 --> 00:14:22,524 Sex? 190 00:14:23,036 --> 00:14:24,036 Saddle? 191 00:14:26,934 --> 00:14:28,924 I knew I wasn't interested. 192 00:14:29,679 --> 00:14:31,629 But he said it would help her. 193 00:14:33,777 --> 00:14:34,777 Helped for what? 194 00:14:42,370 --> 00:14:45,791 What questions has it raised in you? 195 00:14:46,189 --> 00:14:50,844 UNANIMITY IS POWER 196 00:14:50,923 --> 00:14:53,111 I guess you have many questions. 197 00:15:02,619 --> 00:15:03,619 Please, say. 198 00:15:05,285 --> 00:15:06,916 Why did it happen in Maija? 199 00:15:08,030 --> 00:15:12,525 If it was a fool to do such a thing, why did he choose one of us? 200 00:15:15,907 --> 00:15:17,618 Why is there evil in the world? 201 00:15:19,010 --> 00:15:20,601 It's one of the big questions. 202 00:15:21,636 --> 00:15:22,636 It's not true? 203 00:15:23,744 --> 00:15:27,444 Can evil affect someone who doesn't deserve it? 204 00:15:29,711 --> 00:15:33,849 We know that evil continually tries to grab us 205 00:15:34,048 --> 00:15:35,599 and I firmly believe... 206 00:15:36,793 --> 00:15:40,135 that if the evil manages to have even the smallest grip, 207 00:15:40,811 --> 00:15:43,476 then we are already in grave danger. 208 00:15:46,261 --> 00:15:52,189 Maija felt attracted to boys, as meat can push us to do. 209 00:15:53,820 --> 00:15:56,923 With his actions, Maija has opened the doors to evil. 210 00:15:58,673 --> 00:16:00,742 And now the evil has come to take it. 211 00:16:02,691 --> 00:16:04,402 You are right to be afraid. 212 00:16:06,550 --> 00:16:08,380 But we must learn something. 213 00:16:11,125 --> 00:16:13,353 We have to consider it a lesson. 214 00:16:19,400 --> 00:16:20,440 What are you listening to? 215 00:16:23,060 --> 00:16:25,526 - What are you listening to? - Radio programs. 216 00:16:26,083 --> 00:16:28,311 I am preparing for the written exam. 217 00:16:31,056 --> 00:16:35,154 You never loved school. You are serving a sentence and you go out every night. 218 00:16:35,313 --> 00:16:36,666 Don't expect too much. 219 00:16:36,904 --> 00:16:38,058 Why "too much"? 220 00:16:39,053 --> 00:16:41,161 You don't think it will be fine. 221 00:16:41,241 --> 00:16:44,025 You are overestimating yourself and you will be disappointed again. 222 00:16:47,327 --> 00:16:53,096 Until a few years ago they did gender tests to assess 223 00:16:53,175 --> 00:16:59,461 whether you were male or female in certain things. 224 00:17:00,297 --> 00:17:02,166 I was a half female. 225 00:17:04,434 --> 00:17:08,810 But on the other hand, on the radio they said 226 00:17:09,208 --> 00:17:15,255 that you can have a male body but mentally be a woman. 227 00:17:15,852 --> 00:17:20,506 So body and mind are separate. 228 00:17:21,580 --> 00:17:22,580 Yup. 229 00:17:22,853 --> 00:17:24,842 It's a pretty old idea. 230 00:17:27,070 --> 00:17:29,059 Descartes. 231 00:17:30,492 --> 00:17:32,878 As early as the 17th century, 232 00:17:33,077 --> 00:17:38,329 he said that a person's mind and body are separate things. 233 00:17:39,602 --> 00:17:41,631 Still in the 20th century, 234 00:17:41,909 --> 00:17:45,848 they tried to locate the soul in the pineal gland. 235 00:17:47,598 --> 00:17:50,900 Apparently, that was where the emotions were hiding. 236 00:17:52,014 --> 00:17:54,162 I believe I have a huge gland. 237 00:17:55,316 --> 00:17:57,703 Why do you have so many emotions? 238 00:17:58,459 --> 00:17:59,459 Yup. 239 00:18:01,403 --> 00:18:06,296 Come here and I'll give you some advice for the exam. 240 00:18:17,077 --> 00:18:21,095 It is a souvenir from Argentina. 241 00:18:22,686 --> 00:18:23,999 Is this the advice? 242 00:18:25,988 --> 00:18:28,534 It is better than what you have had so far. 243 00:18:42,975 --> 00:18:44,050 What are you doing? 244 00:18:47,232 --> 00:18:50,494 A woman suspected of witchcraft was being tortured. 245 00:18:50,813 --> 00:18:53,001 Many confessed to being witches. 246 00:18:53,597 --> 00:18:54,751 Work stuff. 247 00:19:02,190 --> 00:19:03,503 Has something changed? 248 00:19:05,254 --> 00:19:06,334 What do you think about it? 249 00:19:20,928 --> 00:19:22,049 Are you not making progress? 250 00:19:25,941 --> 00:19:26,941 No. 251 00:19:28,566 --> 00:19:31,152 It's because you're stuck with another problem. 252 00:19:32,664 --> 00:19:33,664 Which? 253 00:19:34,454 --> 00:19:35,847 What disturbs you. 254 00:19:37,279 --> 00:19:39,347 What you are afraid to face. 255 00:19:42,689 --> 00:19:44,121 Janina's bruises. 256 00:19:45,156 --> 00:19:47,224 It hurt her hand, they were... 257 00:19:47,304 --> 00:19:48,304 Me too... 258 00:19:49,810 --> 00:19:52,874 - It happened to me too. - Do you really believe it? 259 00:19:53,987 --> 00:19:56,016 Or do you want to do it because it's easier? 260 00:19:58,960 --> 00:20:00,512 What could have provoked them? 261 00:20:13,242 --> 00:20:14,953 You promised to take care of her. 262 00:20:16,624 --> 00:20:19,210 You have to admit there is something wrong. 263 00:20:21,079 --> 00:20:23,029 Shouldn't you understand that first? 264 00:21:35,632 --> 00:21:36,865 Are you OK? 265 00:21:39,173 --> 00:21:40,173 Yup. 266 00:21:53,136 --> 00:21:54,449 I'm so sorry. 267 00:21:58,388 --> 00:22:00,019 I do not know what happened. 268 00:22:08,930 --> 00:22:10,124 Do you want to leave me? 269 00:22:12,590 --> 00:22:14,221 Of course not. I... 270 00:22:16,847 --> 00:22:18,677 Why would you want to stay with me? 271 00:22:20,308 --> 00:22:21,820 It was my fault. 272 00:22:22,774 --> 00:22:24,724 I shouldn't have hit you. 273 00:22:26,236 --> 00:22:28,344 I probably would have done it too. 274 00:22:30,771 --> 00:22:32,084 I'm sorry. 275 00:22:32,760 --> 00:22:34,749 I really think it's my fault. 276 00:22:37,613 --> 00:22:39,294 And I don't want to talk about it anymore. 277 00:22:40,597 --> 00:22:42,984 I will never do such a thing again. 278 00:22:44,735 --> 00:22:46,445 I don't want to talk about it anymore. 279 00:23:24,318 --> 00:23:25,910 Have you waited a long time? 280 00:23:27,580 --> 00:23:29,450 If I understand correctly, it's worth it. 281 00:23:30,843 --> 00:23:34,821 I'm sorry, I will not remain to explain what the box contains. 282 00:23:35,935 --> 00:23:38,521 But I hope you will examine it calmly. 283 00:23:38,958 --> 00:23:42,936 In a safe place, neither in the office nor at home. 284 00:23:43,851 --> 00:23:49,302 It should shed light on the purpose of the Degerman chemical plant 285 00:23:49,381 --> 00:23:53,916 and its connection to the areas owned by Lesnoi-Zitel. 286 00:23:55,508 --> 00:23:59,924 Well, it's no longer my business, be careful from now on. 287 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Thank you. 288 00:24:04,419 --> 00:24:05,971 You don't have to thank me. 289 00:24:11,262 --> 00:24:13,808 We need more information on Markus. 290 00:24:14,007 --> 00:24:17,110 And on all the guys with personal relationships with Maija. 291 00:24:18,781 --> 00:24:20,412 Jenna, can you take care of it? 292 00:24:21,565 --> 00:24:25,782 And Lena, you could talk to women. 293 00:24:27,135 --> 00:24:28,135 Ok. 294 00:24:29,124 --> 00:24:30,278 What about Haxen? 295 00:24:31,392 --> 00:24:35,450 Haxen will observe your work, your methods. 296 00:24:37,041 --> 00:24:39,030 Yes, I will follow you like a ghost. 297 00:24:39,786 --> 00:24:41,377 I am an unbeliever. 298 00:24:42,014 --> 00:24:43,366 Ghosts included. 299 00:24:48,140 --> 00:24:50,726 We also have a religious case in Denmark. 300 00:24:53,113 --> 00:24:57,887 Well, I've been carrying it for three years now. 301 00:24:58,364 --> 00:24:59,598 A missing child. 302 00:25:00,751 --> 00:25:01,945 Probably dead. 303 00:25:03,576 --> 00:25:06,241 But we couldn't find the body. 304 00:25:27,644 --> 00:25:28,644 Shower. 305 00:25:29,673 --> 00:25:30,673 Clean water. 306 00:25:31,981 --> 00:25:32,981 Purity. 307 00:25:33,970 --> 00:25:36,198 Chlorine. The marks on the skin. 308 00:25:37,948 --> 00:25:40,852 By now the victim was unconscious. 309 00:25:41,807 --> 00:25:45,706 No sign of physical violence, except the head. 310 00:25:45,865 --> 00:25:48,331 Someone slammed it against the wall. 311 00:25:49,684 --> 00:25:50,684 A single person? 312 00:25:51,315 --> 00:25:52,787 It was not planned. 313 00:25:54,020 --> 00:25:56,686 One thing led to another. 314 00:26:01,579 --> 00:26:02,852 Tell me about your case. 315 00:26:06,751 --> 00:26:10,053 Have you ever heard of the Forn Siðr community? 316 00:26:11,206 --> 00:26:14,389 Basically a hippie farm where they lived together. 317 00:26:16,139 --> 00:26:17,452 Forn Siðr? 318 00:26:17,532 --> 00:26:18,964 Scandinavian mythology. 319 00:26:19,282 --> 00:26:20,714 Paganism, if we want. 320 00:26:21,550 --> 00:26:24,971 About 20 people lived on the farm, mostly women. 321 00:26:26,324 --> 00:26:30,103 They were almost self-sufficient, few contacts with the outside world. 322 00:26:32,649 --> 00:26:34,917 One of the girls got pregnant. 323 00:26:35,593 --> 00:26:38,139 And apparently she gave birth to a baby. 324 00:26:39,174 --> 00:26:41,163 But a month later, there was nothing. 325 00:26:42,038 --> 00:26:43,390 No child. 326 00:26:44,146 --> 00:26:46,613 And according to the community it never happened. 327 00:26:47,528 --> 00:26:50,233 But has anyone seen the pregnant girl? 328 00:26:50,313 --> 00:26:51,745 Yes, the neighbor. 329 00:26:52,381 --> 00:26:53,933 What they say is crazy. 330 00:26:54,371 --> 00:26:55,371 Well... 331 00:26:55,922 --> 00:26:57,633 You have Alzheimer's. 332 00:27:00,656 --> 00:27:03,202 Can you give me the material? 333 00:27:03,998 --> 00:27:04,998 Sure. 334 00:27:09,090 --> 00:27:10,090 And now? 335 00:27:10,761 --> 00:27:13,546 Look at the details. 336 00:27:14,859 --> 00:27:16,529 The devil is in the details. 337 00:27:17,962 --> 00:27:19,314 I am an unbeliever. 338 00:27:19,473 --> 00:27:20,866 Devils included. 339 00:27:33,636 --> 00:27:34,710 What are you watching? 340 00:27:43,263 --> 00:27:46,923 - Won't you teach Iisak to dance? - They're just having fun. 341 00:27:48,873 --> 00:27:50,464 Couldn't you do something? 342 00:27:51,657 --> 00:27:54,442 I mean, as a speaker. 343 00:27:57,307 --> 00:28:00,012 Rebekka's mourning ended long ago. 344 00:28:02,478 --> 00:28:03,478 A new man? 345 00:28:04,865 --> 00:28:07,929 It is sad to be alone when young. 346 00:28:11,907 --> 00:28:13,100 Let's go to bed. 347 00:28:14,851 --> 00:28:16,283 You have cold hands. 348 00:28:22,688 --> 00:28:24,478 When was the last time? 349 00:28:25,910 --> 00:28:27,024 People will speak. 350 00:28:27,104 --> 00:28:28,377 Is this about it? 351 00:28:29,769 --> 00:28:30,843 Your position? 352 00:28:32,514 --> 00:28:36,731 How can I give advice to others if they think we use contraceptives? 353 00:28:36,811 --> 00:28:39,317 I can tell everyone that we don't use them. 354 00:28:43,295 --> 00:28:44,295 I... 355 00:28:46,199 --> 00:28:47,274 I'm just tired. 356 00:29:25,743 --> 00:29:28,727 BUY YOUR LUNCH 357 00:29:47,345 --> 00:29:48,778 You can turn the sheet over. 358 00:29:52,477 --> 00:29:55,819 V - PSYCHOLOGY THE FAULT AND THE BOCCACCIO FALCONE 359 00:30:04,134 --> 00:30:05,486 What do we celebrate? 360 00:30:06,361 --> 00:30:10,578 The fact that Federigo and Monna finished the exam this year. 361 00:30:10,976 --> 00:30:13,960 So are you saying that reading can be useful? 362 00:30:14,318 --> 00:30:15,318 Yup. 363 00:30:18,376 --> 00:30:19,211 Thank you. 364 00:30:19,291 --> 00:30:20,291 Keep it. 365 00:30:21,479 --> 00:30:24,940 For you, the challenges don't end today. 366 00:30:25,537 --> 00:30:26,537 I can not. 367 00:30:26,850 --> 00:30:28,123 It's just a bauble. 368 00:30:29,316 --> 00:30:32,061 It comes from Argentina, I didn't lie about that. 369 00:30:34,726 --> 00:30:36,676 I was still young. 370 00:30:37,432 --> 00:30:38,824 I had drunk too much. 371 00:30:40,813 --> 00:30:45,070 I passed out in front of a building when a woman appeared. 372 00:30:45,706 --> 00:30:49,764 He wore tons of crosses and crucifixes as accessories. 373 00:30:50,202 --> 00:30:51,833 He gave me this. 374 00:30:53,583 --> 00:30:55,573 He said something in Spanish. 375 00:30:55,931 --> 00:30:59,869 I always thought he said it would bring me luck, 376 00:30:59,949 --> 00:31:03,569 but to tell the truth I never knew for sure. 377 00:31:08,383 --> 00:31:09,383 Thank you. 378 00:31:10,730 --> 00:31:14,072 We hope you get good grades. 379 00:31:15,185 --> 00:31:18,567 I have never been agitated at the idea of ​​receiving votes. 380 00:31:19,641 --> 00:31:21,312 What was stopping you? 381 00:31:22,824 --> 00:31:25,449 Didn't they tell you why I work here? 382 00:31:26,683 --> 00:31:27,683 No. 383 00:31:33,366 --> 00:31:34,719 Here is the place of worship. 384 00:31:35,236 --> 00:31:36,469 Close to the farm. 385 00:31:38,339 --> 00:31:40,487 They crossed the neighbor's camp. 386 00:31:41,283 --> 00:31:43,829 That's why they fought with Mr. Henriksen. 387 00:31:46,216 --> 00:31:47,216 Emma. 388 00:31:50,035 --> 00:31:51,035 The mother. 389 00:31:52,183 --> 00:31:53,655 Photographed by Henriksen. 390 00:31:54,729 --> 00:31:57,435 According to him, they sacrificed 391 00:31:57,514 --> 00:31:59,503 the boy, so he called the police. 392 00:32:00,737 --> 00:32:01,811 Tobias. 393 00:32:04,158 --> 00:32:04,993 The leader. 394 00:32:05,073 --> 00:32:07,738 He founded the municipality with his British wife. 395 00:32:07,818 --> 00:32:10,046 The alleged father? 396 00:32:10,722 --> 00:32:14,064 He somehow elaborated on the idea that 397 00:32:14,143 --> 00:32:17,008 the outside world is full of hostile powers 398 00:32:17,087 --> 00:32:20,747 and that the only way to survive is to stay on the farm. 399 00:32:21,105 --> 00:32:23,850 It is common in religions. 400 00:32:29,937 --> 00:32:32,762 Twenty five years ago my wife and I lost a son. 401 00:32:33,319 --> 00:32:34,631 Oscar. He was two years old. 402 00:32:35,626 --> 00:32:36,740 It has changed everything. 403 00:32:37,177 --> 00:32:39,286 It destroyed me, my wife, the wedding. 404 00:32:40,997 --> 00:32:45,412 It is nice to think that there is something for Oscar after death. 405 00:32:46,725 --> 00:32:48,993 For me, religion speaks of hope. 406 00:32:53,846 --> 00:32:54,846 Well... 407 00:32:55,756 --> 00:32:58,262 You are almost as atheist as I am. 408 00:33:00,490 --> 00:33:03,116 I don't believe in 4000 gods. 409 00:33:03,195 --> 00:33:06,815 You don't believe in 3999. 410 00:34:18,026 --> 00:34:21,050 I went out, but nobody was there. 411 00:34:21,129 --> 00:34:23,676 I thought I imagined it, but if you heard it... 412 00:34:23,755 --> 00:34:25,307 Salla went out to look. 413 00:34:26,102 --> 00:34:28,012 I just looked through the window. 414 00:34:28,489 --> 00:34:30,836 It was not something of this world. 415 00:34:31,354 --> 00:34:32,706 Salla agrees. 416 00:34:32,786 --> 00:34:35,173 There were not even traces on the snow. 417 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 Tuuli. 418 00:34:38,872 --> 00:34:42,214 When Jussi died, you washed my sins, remember? 419 00:34:42,294 --> 00:34:45,198 You had read something and washed away my sins. 420 00:35:28,521 --> 00:35:29,754 That the evil disappears. 421 00:35:31,346 --> 00:35:33,812 In the name and blood of Jesus Christ. 422 00:35:39,223 --> 00:35:40,655 What have you done? 423 00:35:42,286 --> 00:35:44,633 Do not lie to me! Martta saw you. 424 00:35:44,713 --> 00:35:47,020 - We were scared. - Are you crazy? 425 00:35:48,253 --> 00:35:50,203 Johannes, prepare some food. 426 00:35:50,282 --> 00:35:52,192 Your father and I need to talk. 427 00:36:29,229 --> 00:36:30,582 Who denounced it? 428 00:36:32,889 --> 00:36:33,924 Why do you ask? 429 00:36:38,857 --> 00:36:40,448 Kari Sorjonen, police. 430 00:36:40,528 --> 00:36:42,119 - Do you remember? - Yup. 431 00:36:42,199 --> 00:36:44,188 I'll be in the living room in a minute. 432 00:36:47,768 --> 00:36:49,399 What were you talking about? 433 00:36:50,593 --> 00:36:52,264 Private family matters. 434 00:36:53,855 --> 00:36:57,793 Nothing we couldn't solve on our own. 435 00:37:00,817 --> 00:37:04,795 You will understand that we have to ask you some questions, considering the report. 436 00:37:10,484 --> 00:37:12,274 We can speak normally. 437 00:37:12,433 --> 00:37:14,701 Iisak sleeps like a stone. 438 00:37:17,446 --> 00:37:22,061 What is the family life of neighbors like from a neighbor's point of view? 439 00:37:24,726 --> 00:37:28,148 I wouldn't want to talk about it badly, since they gave me a house. 440 00:37:28,585 --> 00:37:29,585 But... 441 00:37:30,415 --> 00:37:33,359 lately they have had more problems than luck. 442 00:37:35,308 --> 00:37:36,308 Violence? 443 00:37:37,616 --> 00:37:41,276 Markus is an irascible person. 444 00:37:44,498 --> 00:37:45,533 Duties... 445 00:37:46,646 --> 00:37:48,914 Sunday between 19 and midnight? 446 00:37:50,028 --> 00:37:51,028 I? 447 00:37:51,938 --> 00:37:54,086 I was at home. 448 00:37:55,359 --> 00:37:56,719 What does that have to do with it? 449 00:37:57,467 --> 00:38:00,013 We are just investigating where everyone was. 450 00:38:01,048 --> 00:38:02,201 Markus and Tuuli. 451 00:38:06,100 --> 00:38:07,771 Tuuli came out, I saw her. 452 00:38:09,561 --> 00:38:10,561 What about Markus? 453 00:38:12,028 --> 00:38:13,301 At home, I think. 454 00:38:14,136 --> 00:38:15,136 Haven't you seen it? 455 00:38:15,847 --> 00:38:16,847 No. 456 00:38:25,753 --> 00:38:27,105 Do I have to turn on the lights? 457 00:38:42,979 --> 00:38:44,769 I liked them too. 458 00:38:45,445 --> 00:38:47,792 When I grow up I think I'll be a policeman. 459 00:38:49,384 --> 00:38:51,094 You should think again. 460 00:38:52,686 --> 00:38:55,272 The police never came to you, did they? 461 00:38:56,107 --> 00:38:58,932 Instead yes. When dad and mom fought. 462 00:38:59,608 --> 00:39:00,608 They often argue? 463 00:39:03,308 --> 00:39:06,450 Before there was a bad woman, but she is now dead. 464 00:39:07,047 --> 00:39:08,121 A bad woman? 465 00:39:10,190 --> 00:39:13,691 - Did they fight over Maija? - Yes, for the messages. 466 00:39:14,089 --> 00:39:15,089 Messages? 467 00:39:15,441 --> 00:39:18,863 Maija lived in sin, sending her messages was forbidden. 468 00:39:19,420 --> 00:39:20,971 From your mom's phone? 469 00:39:21,051 --> 00:39:23,637 Now he doesn't have it anymore, Daddy took it. 470 00:39:23,716 --> 00:39:25,228 Samuel, come in now! 471 00:39:35,213 --> 00:39:37,004 Markus had one of the keys. 472 00:39:37,083 --> 00:39:39,987 He comes to swim in the morning, before opening. 473 00:39:40,067 --> 00:39:44,522 Even if he did, the key is from the club and the disappearance has been reported. 474 00:39:44,602 --> 00:39:47,466 The staff should have lockers or... 475 00:39:47,546 --> 00:39:50,172 - We emptied Maija's. - Where is it? 476 00:39:50,649 --> 00:39:52,837 In these folders. There was nothing else. 477 00:40:13,683 --> 00:40:16,110 CAN WE SEE TOMORROW? 478 00:40:24,027 --> 00:40:29,994 Can you check whose number is 050 563 3468? 479 00:40:32,341 --> 00:40:34,529 GOOD NIGHT MY LOVE! 480 00:40:36,677 --> 00:40:38,826 Laurila's engineering office. 481 00:41:09,419 --> 00:41:12,840 Let's start with the type of relationship you had with Maija. 482 00:41:14,073 --> 00:41:15,744 It was part of the community. 483 00:41:17,813 --> 00:41:22,308 As a speaker, I had a relationship with her that we call soul care. 484 00:41:23,581 --> 00:41:27,042 You told your family that you had no contact with Maija. 485 00:41:28,395 --> 00:41:30,583 The wrong thoughts are contagious. 486 00:41:32,373 --> 00:41:33,527 They are like viruses. 487 00:41:35,476 --> 00:41:37,465 I tried to help her after all. 488 00:41:55,885 --> 00:41:57,754 CAN WE SEE TOMORROW? 489 00:42:00,141 --> 00:42:02,568 I DREAMED YOU, I MISS YOU. 490 00:42:13,588 --> 00:42:15,657 They come from my company phone. 491 00:42:19,078 --> 00:42:20,192 Did you have a story? 492 00:42:27,233 --> 00:42:28,308 I sent them. 493 00:42:29,262 --> 00:42:30,456 But it's not a crime. 494 00:42:31,013 --> 00:42:33,201 One day I will answer it to God. 495 00:42:40,759 --> 00:42:42,112 What did you do in Maija? 496 00:42:45,971 --> 00:42:46,971 Nothing. 497 00:42:48,159 --> 00:42:51,143 We had a story, but I don't know anything about his death. 498 00:43:01,088 --> 00:43:03,595 We will not be able to make him confess. 499 00:43:05,067 --> 00:43:06,067 True? 500 00:43:08,448 --> 00:43:10,437 He didn't send them. 501 00:43:12,267 --> 00:43:13,267 Such as? 502 00:43:14,256 --> 00:43:19,945 Because what it hides is worse than a secret relationship. 503 00:43:21,775 --> 00:43:22,849 Let him go. 504 00:43:28,220 --> 00:43:29,220 Because? 505 00:43:30,289 --> 00:43:31,641 It's just a feeling. 506 00:44:02,433 --> 00:44:07,446 "I always imagined that every man, seeing my 507 00:44:07,605 --> 00:44:11,185 Rosette naked, while wiping his back so vigorously 508 00:44:11,464 --> 00:44:16,675 that with every movement the high and firm breast trembled beautifully, 509 00:44:17,471 --> 00:44:21,489 I always imagined that every man, in front of a similar show, 510 00:44:21,569 --> 00:44:25,149 would have been confused or would have turned pale or blushed." 511 00:44:28,650 --> 00:44:32,827 Do you find it inappropriate to read such a thing out loud? 512 00:44:34,816 --> 00:44:37,004 Well, no, but... 513 00:44:37,880 --> 00:44:39,232 to someone else it might. 514 00:44:41,380 --> 00:44:43,568 Do you know where all those books come from? 515 00:44:46,751 --> 00:44:50,133 In libraries there was always a poison locker. 516 00:44:51,445 --> 00:44:53,156 But there was no poison. 517 00:44:53,912 --> 00:44:59,402 There were books that were deemed unsuitable for young people. 518 00:44:59,879 --> 00:45:02,783 Politics, blasphemy. 519 00:45:03,380 --> 00:45:06,404 Occultism, eroticism. 520 00:45:07,836 --> 00:45:10,263 Look at the first page. 521 00:45:12,331 --> 00:45:13,962 LIMITED LOAN 522 00:45:14,042 --> 00:45:15,633 They served as our nurse. 523 00:45:16,548 --> 00:45:20,606 Now find things that adults too shouldn't see. 524 00:45:21,720 --> 00:45:25,261 People are drawn to all that is dangerous. 525 00:45:26,215 --> 00:45:28,205 As teenagers, we took... 526 00:45:29,318 --> 00:45:31,387 the books from the poison cabinet. 527 00:45:31,984 --> 00:45:32,984 Me too. 528 00:45:34,092 --> 00:45:37,235 But the more the limits go away, 529 00:45:38,508 --> 00:45:40,895 more could become dangerous. 530 00:45:43,163 --> 00:45:48,613 That's why I would like to ask you again what limit you have broken 531 00:45:49,090 --> 00:45:50,363 to finish here. 532 00:45:56,052 --> 00:45:57,962 I'd rather not tell you. 533 00:46:01,503 --> 00:46:06,197 I don't want to ruin everything now that someone believes in me. 534 00:46:18,132 --> 00:46:19,524 I didn't mean to... 535 00:46:22,030 --> 00:46:23,264 what I said. 536 00:46:25,293 --> 00:46:26,293 Thing? 537 00:46:28,197 --> 00:46:29,390 You do well to try. 538 00:46:30,544 --> 00:46:31,544 Try? 539 00:46:32,812 --> 00:46:35,636 You should stop if you don't want to make me angry. 540 00:46:37,625 --> 00:46:41,444 If everything goes as you wish... 541 00:46:48,327 --> 00:46:49,327 will you go? 542 00:46:52,225 --> 00:46:54,215 I will go anyway. 543 00:46:59,705 --> 00:47:00,938 You are gone. 544 00:47:02,728 --> 00:47:04,200 And you left me alone. 545 00:47:05,752 --> 00:47:11,321 You've been doing it since I remember and you never left me a message. 546 00:47:13,907 --> 00:47:14,907 Don't do it, Katia. 547 00:47:22,062 --> 00:47:23,574 I had to stay in Russia. 548 00:47:25,842 --> 00:47:27,274 I know but... 549 00:47:27,712 --> 00:47:30,178 I could not choose. 550 00:47:35,986 --> 00:47:37,180 You did not. 551 00:47:48,120 --> 00:47:50,587 At first I didn't think you were serious with me. 552 00:47:51,581 --> 00:47:52,814 Why did you think so? 553 00:48:02,203 --> 00:48:03,277 Somehow... 554 00:48:05,624 --> 00:48:07,614 when mom died... 555 00:48:11,393 --> 00:48:13,143 I felt... 556 00:48:14,019 --> 00:48:16,803 to be nothing. 557 00:48:18,196 --> 00:48:19,588 Not to exist. 558 00:48:33,791 --> 00:48:35,422 I'm not going anywhere. 559 00:48:39,917 --> 00:48:41,389 Why did you get angry? 560 00:48:45,924 --> 00:48:48,072 We had decided not to talk about it anymore. 561 00:48:50,221 --> 00:48:52,210 You can't decide what to talk about. 562 00:48:52,886 --> 00:48:53,886 Thing? 563 00:48:54,358 --> 00:48:55,358 Tell me. 564 00:48:59,848 --> 00:49:00,848 Tell me! 565 00:49:01,042 --> 00:49:02,275 I do not know. 566 00:49:03,747 --> 00:49:05,418 Sometimes when I get angry, 567 00:49:06,134 --> 00:49:08,799 hateful thoughts... 568 00:49:12,817 --> 00:49:16,000 I don't know and it doesn't matter, it won't happen again. 569 00:49:17,790 --> 00:49:19,660 I promise, it won't happen again. 570 00:49:21,052 --> 00:49:23,161 When you get angry don't you control yourself? 571 00:49:25,070 --> 00:49:26,070 Yup. 572 00:49:27,974 --> 00:49:30,719 And when you quarrel, do you not understand anything? 573 00:49:33,743 --> 00:49:35,056 It is not quite like that. 574 00:49:36,727 --> 00:49:37,727 Sometimes. 575 00:49:38,795 --> 00:49:39,795 Or... 576 00:49:40,586 --> 00:49:42,137 It depends on the person. 577 00:49:45,757 --> 00:49:47,548 For example, it's different with you. 578 00:49:48,781 --> 00:49:50,452 I don't know how to explain it, but... 579 00:49:52,520 --> 00:49:53,520 I think that... 580 00:49:55,464 --> 00:49:56,658 To be in love? 581 00:50:01,352 --> 00:50:02,352 Yup. 582 00:50:08,274 --> 00:50:09,547 You have to fuck me. 583 00:50:12,173 --> 00:50:13,366 As strong as you can. 584 00:50:19,055 --> 00:50:22,994 "Your latest works are more numerous than the first. 585 00:50:23,670 --> 00:50:27,648 But I don't accept that you tolerate that woman. 586 00:50:28,683 --> 00:50:29,956 That Jezebel. 587 00:50:30,553 --> 00:50:32,542 She, who calls herself a prophetess and 588 00:50:32,621 --> 00:50:35,883 with her teachings seduces my servants, 589 00:50:35,963 --> 00:50:38,032 causing them to fornicate 590 00:50:38,708 --> 00:50:41,413 and to eat meat sacrificed to idols. 591 00:50:42,169 --> 00:50:44,437 I gave her time to repent. 592 00:50:45,590 --> 00:50:49,171 But she doesn't want to repent of her debauchery. 593 00:50:49,847 --> 00:50:50,847 Woe to her. 594 00:50:51,717 --> 00:50:56,690 I will throw her into a bed of pain and her lovers in great tribulation 595 00:50:57,207 --> 00:50:59,554 if they do not repent of their works. 596 00:51:00,708 --> 00:51:03,413 I will put his children to death with pestilence. 597 00:51:03,691 --> 00:51:06,556 All churches will know who I am." 598 00:51:08,983 --> 00:51:10,972 What is hell like? 599 00:51:13,160 --> 00:51:15,507 Our atheist hell, you mean? 600 00:51:18,053 --> 00:51:22,747 It's probably talking about working with you even after death. 601 00:51:25,174 --> 00:51:27,123 Can I ask you a question? 602 00:51:27,561 --> 00:51:31,022 How can you find the idea of ​​life after 603 00:51:31,102 --> 00:51:32,583 death childish if you then talk to me? 604 00:51:35,319 --> 00:51:36,671 You are in my head. 605 00:51:38,740 --> 00:51:40,729 You're not ready to let me go. 606 00:51:41,366 --> 00:51:45,622 I prevent you from seeing the things that happen around you. 607 00:51:48,924 --> 00:51:49,924 I see them. 608 00:51:50,595 --> 00:51:52,385 I want to know what Janina has. 609 00:51:53,698 --> 00:51:57,398 Why do I have to get into your head to tell you to understand it? 610 00:51:59,427 --> 00:52:00,427 I will do it. 611 00:52:00,541 --> 00:52:04,996 "Who has ears, listen to what the Spirit says to the Churches." 612 00:52:29,542 --> 00:52:30,895 What are you doing here? 613 00:52:31,571 --> 00:52:33,043 I came to listen. 614 00:52:33,799 --> 00:52:37,738 - Are not events open to everyone? - You're persecuting the Laurila. 615 00:52:38,334 --> 00:52:40,244 I don't want to persecute anyone. 616 00:52:40,323 --> 00:52:41,915 And you? I hope not. 617 00:52:43,029 --> 00:52:44,029 No. 618 00:52:44,700 --> 00:52:45,700 Neither do we. 619 00:52:46,967 --> 00:52:48,678 Sorry for the inconvenience. 620 00:52:50,030 --> 00:52:51,030 Good evening. 621 00:52:52,537 --> 00:52:53,537 To you too. 622 00:53:07,535 --> 00:53:08,535 Thank you. 623 00:53:50,420 --> 00:53:54,160 PRAYER AND WORK 624 00:55:19,534 --> 00:55:22,756 The body was positioned as in an ancient painting. 625 00:55:23,870 --> 00:55:25,063 A ritual murder. 626 00:55:28,166 --> 00:55:30,076 A purification ceremony. 627 00:55:30,792 --> 00:55:32,423 I believe that... 628 00:55:32,980 --> 00:55:36,441 Markus didn't send the messages. 629 00:55:38,072 --> 00:55:39,942 Maija received them from Tuuli. 630 00:55:41,056 --> 00:55:42,056 Da Tuuli? 631 00:55:42,926 --> 00:55:45,074 Maija and Tuuli had a story. 632 00:55:45,711 --> 00:55:48,973 But Maija went with the boys. This is what she is accused of. 633 00:55:49,052 --> 00:55:51,041 Yes, Eetu said she was sick. 634 00:55:51,399 --> 00:55:54,343 He went with the boys because he thought it was useful. 635 00:55:55,577 --> 00:55:57,924 And Tuuli? Eight children and a husband. 636 00:55:58,879 --> 00:56:02,539 Markus confessed why he was hiding something. 637 00:56:02,976 --> 00:56:06,159 Markus also took Tuuli's phone away. 638 00:56:06,238 --> 00:56:08,745 Contacting Maija was forbidden. 639 00:56:10,455 --> 00:56:13,916 Maija was the problem in the story between Markus 640 00:56:14,076 --> 00:56:16,661 and Tuuli and this was an attempt to solve it. 641 00:56:17,417 --> 00:56:19,018 Are we going to arrest Markus and Tuuli? 642 00:57:11,760 --> 00:57:14,227 GOOD NIGHT MY LOVE! 643 00:57:18,046 --> 00:57:21,348 Maija lived in sin, sending her messages was forbidden. 644 00:59:10,432 --> 00:59:12,819 Subtitles: Jacopo Oldani 45134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.