Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,825 --> 00:00:19,087
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:33,926 --> 00:00:35,239
Come on, everyone!
3
00:00:37,546 --> 00:00:38,546
Come on!
4
00:00:53,181 --> 00:00:54,454
Are you following us, close?
5
00:00:55,806 --> 00:00:59,069
We will do it first.
I have only one child to put in the car.
6
00:00:59,506 --> 00:01:03,126
It's snowing, you'd better follow me.
I'll open your way.
7
00:01:10,367 --> 00:01:12,833
The wolf loses fur, but not vice.
8
00:01:13,231 --> 00:01:15,220
We know it's not the first time.
9
00:01:15,300 --> 00:01:17,886
We have rules.
They protect us from evil.
10
00:01:18,244 --> 00:01:20,909
If anyone breaks them,
it will enter all of us.
11
00:01:21,307 --> 00:01:23,774
Not only in you, but in all of us!
12
00:01:23,853 --> 00:01:27,712
As Timo said, it's not the
first time you've sinned.
13
00:01:30,855 --> 00:01:32,048
Can i pray?
14
00:01:32,526 --> 00:01:35,350
So you admit it?
It wasn't the only time.
15
00:01:35,430 --> 00:01:37,936
- Can I pray?
- You have to confess everything.
16
00:01:38,374 --> 00:01:39,806
Everything you've done.
17
00:01:40,005 --> 00:01:42,352
- Tell us what you did!
- Sinner!
18
00:01:42,432 --> 00:01:44,142
- I'm sorry...
- Tell us everything!
19
00:01:44,222 --> 00:01:46,529
- Absolutely all?
- Get her up.
20
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Tell us everything.
21
00:01:51,025 --> 00:01:52,934
Tell us all your sins.
22
00:01:53,969 --> 00:01:55,480
We will drive out evil!
23
00:01:55,759 --> 00:01:57,231
Let the evil come out!
24
00:01:57,907 --> 00:01:59,578
Let the evil come out of you!
25
00:01:59,658 --> 00:02:01,010
I lied!
26
00:02:01,090 --> 00:02:04,591
The evil will go away when you
confess and tell us everything.
27
00:02:04,670 --> 00:02:06,460
I desired the things of others.
28
00:02:08,012 --> 00:02:10,200
You showed the pictures to your daughter!
29
00:02:10,280 --> 00:02:13,542
- You must forgive me.
- Sinner!
30
00:02:16,167 --> 00:02:17,958
I've done all.
31
00:02:22,771 --> 00:02:26,431
I did everything you said.
32
00:02:26,511 --> 00:02:28,261
I've done all.
33
00:02:43,418 --> 00:02:45,885
In the name of Jesus, sins are forgiven.
34
00:02:46,681 --> 00:02:48,471
Here, in front of these people.
35
00:03:31,436 --> 00:03:34,181
THE LADY IN THE MIRROR: PART 1
36
00:03:37,921 --> 00:03:40,507
It would be nice to hear
what you have done.
37
00:03:40,865 --> 00:03:41,865
Because?
38
00:03:44,365 --> 00:03:47,031
Because I like music
and you are my daughter.
39
00:03:48,940 --> 00:03:50,731
We still don't have anything.
40
00:03:52,561 --> 00:03:53,754
You or Jarkko?
41
00:03:53,953 --> 00:03:56,817
I bet you are the one writing the lyrics.
42
00:04:01,392 --> 00:04:02,427
What did you do there?
43
00:04:06,843 --> 00:04:09,110
I must have bumped him into something.
44
00:04:09,548 --> 00:04:10,980
They come easily to me.
45
00:04:16,072 --> 00:04:17,072
Hi, Niko.
46
00:04:17,664 --> 00:04:18,664
Good morning.
47
00:04:19,812 --> 00:04:21,761
You are on speakerphone, Janina is there.
48
00:04:22,716 --> 00:04:24,347
- Hi, Janina.
- Hello.
49
00:04:26,376 --> 00:04:28,285
I can call you back in a minute.
50
00:04:28,723 --> 00:04:30,991
You can talk, I will know anyway.
51
00:04:32,304 --> 00:04:34,372
A case at the Lauritsala swimming pool.
52
00:04:35,088 --> 00:04:37,077
Kari, you should go right there.
53
00:04:38,072 --> 00:04:39,265
There is a corpse.
54
00:04:41,095 --> 00:04:42,170
What do we know?
55
00:04:47,540 --> 00:04:49,728
A cleaner found it.
56
00:04:50,166 --> 00:04:52,593
It's called Maija Koponen. He worked here.
57
00:04:56,133 --> 00:04:58,122
What are those marks on the skin?
58
00:04:58,679 --> 00:05:00,191
A corrosive material.
59
00:05:00,271 --> 00:05:02,021
HP will review it.
60
00:05:03,254 --> 00:05:05,244
Did she die from the head injury?
61
00:05:12,643 --> 00:05:13,916
What are you thinking about?
62
00:05:14,234 --> 00:05:15,234
Water.
63
00:05:17,139 --> 00:05:20,122
How the hands are tied.
64
00:05:21,276 --> 00:05:22,867
How the skin is reduced.
65
00:05:25,612 --> 00:05:29,511
How the body was positioned.
66
00:05:32,336 --> 00:05:34,444
Was it found in this position?
67
00:05:34,524 --> 00:05:35,524
Yup.
68
00:05:36,473 --> 00:05:39,656
The victim is a 25-year-old
swimming instructor.
69
00:05:39,735 --> 00:05:41,923
The skin was forcefully scraped.
70
00:05:42,003 --> 00:05:45,464
According to HP, these signs
are burns caused by chlorine.
71
00:05:45,543 --> 00:05:48,328
Maija lived with his mother Marjatta.
72
00:05:51,431 --> 00:05:52,983
It looked like a painting.
73
00:05:54,296 --> 00:05:55,807
A still life.
74
00:05:56,245 --> 00:06:00,820
The body so arranged, the hands tied,
the head bowed, the water on the ground.
75
00:06:00,899 --> 00:06:03,525
You know how heretics were treated.
76
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Not me.
77
00:06:07,543 --> 00:06:09,492
For now the swimming pool will be closed.
78
00:06:10,686 --> 00:06:12,596
Haxen will be able to see us in action.
79
00:06:13,948 --> 00:06:14,784
Haxen?
80
00:06:14,863 --> 00:06:18,603
We are looking for new funding for
the URG and Haxen will be visiting.
81
00:06:19,438 --> 00:06:20,671
What will it do?
82
00:06:22,143 --> 00:06:23,814
Kari will follow in his work.
83
00:06:24,252 --> 00:06:25,843
Do we depend on this?
84
00:06:27,912 --> 00:06:31,612
Kari will do everything to convince
them that it is worth having the URG.
85
00:06:32,566 --> 00:06:34,277
And we will help him.
86
00:06:36,942 --> 00:06:37,977
Isn't that right, Kari?
87
00:06:39,449 --> 00:06:40,449
Thing?
88
00:06:52,219 --> 00:06:54,805
We want to find out
who did this in Maija.
89
00:06:56,595 --> 00:06:58,186
Does anyone come to mind?
90
00:07:02,483 --> 00:07:04,233
It's my fault.
91
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
What do you mean?
92
00:07:06,939 --> 00:07:08,053
Markus said it.
93
00:07:09,405 --> 00:07:12,071
A daughter will suffer
for the sins of the mother.
94
00:07:14,577 --> 00:07:15,770
Who is Markus?
95
00:07:16,128 --> 00:07:17,919
Laurila. Our speaker.
96
00:07:18,953 --> 00:07:19,953
Where did he say that?
97
00:07:22,573 --> 00:07:24,244
At a healing meeting.
98
00:07:25,597 --> 00:07:27,546
Healing? Like in the 70s?
99
00:07:28,739 --> 00:07:30,251
They have been reformed.
100
00:07:32,439 --> 00:07:34,786
My mother is from
Ostrobothnia, she told me about it.
101
00:07:38,128 --> 00:07:39,361
Is the speaker a priest?
102
00:07:39,918 --> 00:07:40,918
Markus?
103
00:07:41,152 --> 00:07:42,345
An engineer.
104
00:07:43,061 --> 00:07:46,045
But he wants to bring us
back to a purer way of life.
105
00:07:47,039 --> 00:07:49,029
I tried, but I failed.
106
00:07:49,784 --> 00:07:52,808
But isn't she really
guilty of Maija's death?
107
00:07:53,484 --> 00:07:56,428
I could have avoided
it if I had lived better.
108
00:08:02,157 --> 00:08:05,737
If you had called, I would have
prepared something not frozen.
109
00:08:09,079 --> 00:08:11,744
Go upstairs!
In your rooms, everyone!
110
00:08:17,354 --> 00:08:18,667
Upstairs! Quick!
111
00:08:21,451 --> 00:08:22,645
They are adult things.
112
00:08:31,636 --> 00:08:32,869
They are very curious.
113
00:08:34,898 --> 00:08:38,081
Samuel said he wants to
be a cop when he grows up.
114
00:08:40,666 --> 00:08:42,457
Sorry for the poor offer.
115
00:08:44,525 --> 00:08:45,525
It does not matter.
116
00:08:49,299 --> 00:08:50,493
What do you want to know?
117
00:08:53,755 --> 00:08:55,227
We want to know about Maija.
118
00:08:58,091 --> 00:08:59,285
He transgressed.
119
00:08:59,722 --> 00:09:00,722
Like his mother.
120
00:09:02,825 --> 00:09:06,048
I won't hide it if it helps
you find out who did it.
121
00:09:06,843 --> 00:09:08,435
Transgressed? What do you mean?
122
00:09:09,588 --> 00:09:10,588
Maija...
123
00:09:11,100 --> 00:09:13,805
tried to seduce our good guys.
124
00:09:15,317 --> 00:09:16,317
Well...
125
00:09:16,829 --> 00:09:18,261
You know girls like that.
126
00:09:20,370 --> 00:09:24,030
Is it thanks to her that you
have taken up the old methods?
127
00:09:25,303 --> 00:09:26,303
What methods?
128
00:09:37,198 --> 00:09:38,789
The healing encounters.
129
00:09:39,783 --> 00:09:41,733
I would gladly accept the merit,
130
00:09:42,727 --> 00:09:44,955
but we have been many to decide.
131
00:09:45,631 --> 00:09:50,803
So the victim's
mother, Marjatta,
132
00:09:50,883 --> 00:09:52,364
confessed sins in a
meeting and now...
133
00:09:52,713 --> 00:09:54,941
his daughter Maija was found dead.
134
00:09:55,020 --> 00:09:56,810
Can't you see cause and effect?
135
00:09:57,964 --> 00:09:58,964
Sure.
136
00:10:02,141 --> 00:10:04,568
We didn't have the meeting for nothing.
137
00:10:05,801 --> 00:10:07,393
They were on a bad road.
138
00:10:09,063 --> 00:10:10,575
If you want my opinion,
139
00:10:11,252 --> 00:10:13,638
we reacted too late.
140
00:10:14,235 --> 00:10:18,253
I meant if the meeting could
push someone to kill her.
141
00:10:21,356 --> 00:10:24,698
Reprimand is an act of love.
142
00:10:25,533 --> 00:10:30,387
It is made for the common good and it works, even if
from the outside it is difficult to understand it.
143
00:10:31,779 --> 00:10:34,485
We are just trying to find
out the possible motives.
144
00:10:42,163 --> 00:10:44,072
If a person lives in sin,
145
00:10:45,305 --> 00:10:47,653
in the end the reward is death.
146
00:10:48,528 --> 00:10:52,188
It's terrible, but maybe it
will be a lesson for all of us.
147
00:11:06,549 --> 00:11:07,549
Sorry.
148
00:11:09,294 --> 00:11:10,294
Hello.
149
00:11:10,687 --> 00:11:12,000
Sorry, I have to...
150
00:11:15,262 --> 00:11:16,376
Mom comes right back.
151
00:11:21,985 --> 00:11:22,985
Kari Sorjonen.
152
00:11:24,372 --> 00:11:26,043
Hi, Rebekka Koskelinen.
153
00:11:26,401 --> 00:11:27,833
- Lena Jaakkola.
- Hello.
154
00:11:27,913 --> 00:11:31,414
Are you part of the
Tuuli and Markus family?
155
00:11:31,851 --> 00:11:34,119
No, I live here with Iisak.
156
00:11:34,198 --> 00:11:36,983
They welcomed us
when my husband left.
157
00:11:38,336 --> 00:11:40,961
- Are you part of the same congregation?
- Yup.
158
00:11:41,399 --> 00:11:42,831
Did you know Maija Koponen?
159
00:11:43,309 --> 00:11:47,048
Yes. Not so well, but obviously
we all know each other.
160
00:11:47,764 --> 00:11:49,753
But the culprit is not one of us.
161
00:11:50,270 --> 00:11:51,270
Why not?
162
00:11:52,299 --> 00:11:56,079
Well, we take care of each
other and take care of each other.
163
00:12:07,099 --> 00:12:09,525
Should we talk to good guys?
164
00:12:11,276 --> 00:12:12,429
I will stay here.
165
00:12:13,981 --> 00:12:15,572
You think about good guys.
166
00:12:17,362 --> 00:12:18,362
Stay here?
167
00:12:19,590 --> 00:12:20,824
Markus was right.
168
00:12:20,903 --> 00:12:22,972
From the outside it cannot be understood.
169
00:12:55,156 --> 00:12:56,867
PEUHKURI CAR DEALER
170
00:12:56,946 --> 00:12:59,492
Do you need maintenance
or do you want a new one?
171
00:13:01,641 --> 00:13:02,874
Eetu and Juho.
172
00:13:04,067 --> 00:13:06,136
I'm in the back yard.
173
00:13:14,371 --> 00:13:15,445
Police.
174
00:13:16,599 --> 00:13:17,599
Give me one.
175
00:13:31,557 --> 00:13:32,631
Let's talk about Maija.
176
00:13:33,825 --> 00:13:34,825
Di Maija?
177
00:13:36,570 --> 00:13:38,320
I know she is your friend.
178
00:13:39,712 --> 00:13:43,094
We know who she is, but
she isn't exactly one of us.
179
00:13:43,929 --> 00:13:46,277
- What do you mean?
- It was a little strange.
180
00:13:47,868 --> 00:13:49,579
He said he had a disease.
181
00:13:50,533 --> 00:13:51,533
What disease?
182
00:13:52,085 --> 00:13:54,870
In our opinion he said it
so as not to follow the rules.
183
00:13:57,853 --> 00:14:01,116
- Was Maija going out with anyone?
- We don't do that.
184
00:14:02,269 --> 00:14:03,542
Did he have a boyfriend?
185
00:14:09,470 --> 00:14:10,584
She proposed it.
186
00:14:11,260 --> 00:14:14,562
We were with her one
evening and she proposed it.
187
00:14:17,228 --> 00:14:18,302
To go out together?
188
00:14:19,455 --> 00:14:20,569
A little more direct.
189
00:14:21,524 --> 00:14:22,524
Sex?
190
00:14:23,036 --> 00:14:24,036
Saddle?
191
00:14:26,934 --> 00:14:28,924
I knew I wasn't interested.
192
00:14:29,679 --> 00:14:31,629
But he said it would help her.
193
00:14:33,777 --> 00:14:34,777
Helped for what?
194
00:14:42,370 --> 00:14:45,791
What questions has it raised in you?
195
00:14:46,189 --> 00:14:50,844
UNANIMITY IS POWER
196
00:14:50,923 --> 00:14:53,111
I guess you have many questions.
197
00:15:02,619 --> 00:15:03,619
Please, say.
198
00:15:05,285 --> 00:15:06,916
Why did it happen in Maija?
199
00:15:08,030 --> 00:15:12,525
If it was a fool to do such a thing,
why did he choose one of us?
200
00:15:15,907 --> 00:15:17,618
Why is there evil in the world?
201
00:15:19,010 --> 00:15:20,601
It's one of the big questions.
202
00:15:21,636 --> 00:15:22,636
It's not true?
203
00:15:23,744 --> 00:15:27,444
Can evil affect someone
who doesn't deserve it?
204
00:15:29,711 --> 00:15:33,849
We know that evil
continually tries to grab us
205
00:15:34,048 --> 00:15:35,599
and I firmly believe...
206
00:15:36,793 --> 00:15:40,135
that if the evil manages to
have even the smallest grip,
207
00:15:40,811 --> 00:15:43,476
then we are already in grave danger.
208
00:15:46,261 --> 00:15:52,189
Maija felt attracted to boys,
as meat can push us to do.
209
00:15:53,820 --> 00:15:56,923
With his actions, Maija
has opened the doors to evil.
210
00:15:58,673 --> 00:16:00,742
And now the evil has come to take it.
211
00:16:02,691 --> 00:16:04,402
You are right to be afraid.
212
00:16:06,550 --> 00:16:08,380
But we must learn something.
213
00:16:11,125 --> 00:16:13,353
We have to consider it a lesson.
214
00:16:19,400 --> 00:16:20,440
What are you listening to?
215
00:16:23,060 --> 00:16:25,526
- What are you listening to?
- Radio programs.
216
00:16:26,083 --> 00:16:28,311
I am preparing for the written exam.
217
00:16:31,056 --> 00:16:35,154
You never loved school. You are serving
a sentence and you go out every night.
218
00:16:35,313 --> 00:16:36,666
Don't expect too much.
219
00:16:36,904 --> 00:16:38,058
Why "too much"?
220
00:16:39,053 --> 00:16:41,161
You don't think it will be fine.
221
00:16:41,241 --> 00:16:44,025
You are overestimating yourself
and you will be disappointed again.
222
00:16:47,327 --> 00:16:53,096
Until a few years ago they
did gender tests to assess
223
00:16:53,175 --> 00:16:59,461
whether you were male
or female in certain things.
224
00:17:00,297 --> 00:17:02,166
I was a half female.
225
00:17:04,434 --> 00:17:08,810
But on the other hand,
on the radio they said
226
00:17:09,208 --> 00:17:15,255
that you can have a male
body but mentally be a woman.
227
00:17:15,852 --> 00:17:20,506
So body and mind are separate.
228
00:17:21,580 --> 00:17:22,580
Yup.
229
00:17:22,853 --> 00:17:24,842
It's a pretty old idea.
230
00:17:27,070 --> 00:17:29,059
Descartes.
231
00:17:30,492 --> 00:17:32,878
As early as the 17th century,
232
00:17:33,077 --> 00:17:38,329
he said that a person's mind
and body are separate things.
233
00:17:39,602 --> 00:17:41,631
Still in the 20th century,
234
00:17:41,909 --> 00:17:45,848
they tried to locate the
soul in the pineal gland.
235
00:17:47,598 --> 00:17:50,900
Apparently, that was where
the emotions were hiding.
236
00:17:52,014 --> 00:17:54,162
I believe I have a huge gland.
237
00:17:55,316 --> 00:17:57,703
Why do you have so many emotions?
238
00:17:58,459 --> 00:17:59,459
Yup.
239
00:18:01,403 --> 00:18:06,296
Come here and I'll give you
some advice for the exam.
240
00:18:17,077 --> 00:18:21,095
It is a souvenir from Argentina.
241
00:18:22,686 --> 00:18:23,999
Is this the advice?
242
00:18:25,988 --> 00:18:28,534
It is better than what you have had so far.
243
00:18:42,975 --> 00:18:44,050
What are you doing?
244
00:18:47,232 --> 00:18:50,494
A woman suspected of
witchcraft was being tortured.
245
00:18:50,813 --> 00:18:53,001
Many confessed to being witches.
246
00:18:53,597 --> 00:18:54,751
Work stuff.
247
00:19:02,190 --> 00:19:03,503
Has something changed?
248
00:19:05,254 --> 00:19:06,334
What do you think about it?
249
00:19:20,928 --> 00:19:22,049
Are you not making progress?
250
00:19:25,941 --> 00:19:26,941
No.
251
00:19:28,566 --> 00:19:31,152
It's because you're stuck
with another problem.
252
00:19:32,664 --> 00:19:33,664
Which?
253
00:19:34,454 --> 00:19:35,847
What disturbs you.
254
00:19:37,279 --> 00:19:39,347
What you are afraid to face.
255
00:19:42,689 --> 00:19:44,121
Janina's bruises.
256
00:19:45,156 --> 00:19:47,224
It hurt her hand, they were...
257
00:19:47,304 --> 00:19:48,304
Me too...
258
00:19:49,810 --> 00:19:52,874
- It happened to me too.
- Do you really believe it?
259
00:19:53,987 --> 00:19:56,016
Or do you want to do
it because it's easier?
260
00:19:58,960 --> 00:20:00,512
What could have provoked them?
261
00:20:13,242 --> 00:20:14,953
You promised to take care of her.
262
00:20:16,624 --> 00:20:19,210
You have to admit
there is something wrong.
263
00:20:21,079 --> 00:20:23,029
Shouldn't you understand that first?
264
00:21:35,632 --> 00:21:36,865
Are you OK?
265
00:21:39,173 --> 00:21:40,173
Yup.
266
00:21:53,136 --> 00:21:54,449
I'm so sorry.
267
00:21:58,388 --> 00:22:00,019
I do not know what happened.
268
00:22:08,930 --> 00:22:10,124
Do you want to leave me?
269
00:22:12,590 --> 00:22:14,221
Of course not. I...
270
00:22:16,847 --> 00:22:18,677
Why would you want to stay with me?
271
00:22:20,308 --> 00:22:21,820
It was my fault.
272
00:22:22,774 --> 00:22:24,724
I shouldn't have hit you.
273
00:22:26,236 --> 00:22:28,344
I probably would have done it too.
274
00:22:30,771 --> 00:22:32,084
I'm sorry.
275
00:22:32,760 --> 00:22:34,749
I really think it's my fault.
276
00:22:37,613 --> 00:22:39,294
And I don't want to talk about it anymore.
277
00:22:40,597 --> 00:22:42,984
I will never do such a thing again.
278
00:22:44,735 --> 00:22:46,445
I don't want to talk about it anymore.
279
00:23:24,318 --> 00:23:25,910
Have you waited a long time?
280
00:23:27,580 --> 00:23:29,450
If I understand correctly, it's worth it.
281
00:23:30,843 --> 00:23:34,821
I'm sorry, I will not remain to
explain what the box contains.
282
00:23:35,935 --> 00:23:38,521
But I hope you will examine it calmly.
283
00:23:38,958 --> 00:23:42,936
In a safe place, neither
in the office nor at home.
284
00:23:43,851 --> 00:23:49,302
It should shed light on the purpose
of the Degerman chemical plant
285
00:23:49,381 --> 00:23:53,916
and its connection to the
areas owned by Lesnoi-Zitel.
286
00:23:55,508 --> 00:23:59,924
Well, it's no longer my
business, be careful from now on.
287
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Thank you.
288
00:24:04,419 --> 00:24:05,971
You don't have to thank me.
289
00:24:11,262 --> 00:24:13,808
We need more information on Markus.
290
00:24:14,007 --> 00:24:17,110
And on all the guys with
personal relationships with Maija.
291
00:24:18,781 --> 00:24:20,412
Jenna, can you take care of it?
292
00:24:21,565 --> 00:24:25,782
And Lena, you could talk to women.
293
00:24:27,135 --> 00:24:28,135
Ok.
294
00:24:29,124 --> 00:24:30,278
What about Haxen?
295
00:24:31,392 --> 00:24:35,450
Haxen will observe
your work, your methods.
296
00:24:37,041 --> 00:24:39,030
Yes, I will follow you like a ghost.
297
00:24:39,786 --> 00:24:41,377
I am an unbeliever.
298
00:24:42,014 --> 00:24:43,366
Ghosts included.
299
00:24:48,140 --> 00:24:50,726
We also have a
religious case in Denmark.
300
00:24:53,113 --> 00:24:57,887
Well, I've been carrying
it for three years now.
301
00:24:58,364 --> 00:24:59,598
A missing child.
302
00:25:00,751 --> 00:25:01,945
Probably dead.
303
00:25:03,576 --> 00:25:06,241
But we couldn't find the body.
304
00:25:27,644 --> 00:25:28,644
Shower.
305
00:25:29,673 --> 00:25:30,673
Clean water.
306
00:25:31,981 --> 00:25:32,981
Purity.
307
00:25:33,970 --> 00:25:36,198
Chlorine. The marks on the skin.
308
00:25:37,948 --> 00:25:40,852
By now the victim was unconscious.
309
00:25:41,807 --> 00:25:45,706
No sign of physical
violence, except the head.
310
00:25:45,865 --> 00:25:48,331
Someone slammed it against the wall.
311
00:25:49,684 --> 00:25:50,684
A single person?
312
00:25:51,315 --> 00:25:52,787
It was not planned.
313
00:25:54,020 --> 00:25:56,686
One thing led to another.
314
00:26:01,579 --> 00:26:02,852
Tell me about your case.
315
00:26:06,751 --> 00:26:10,053
Have you ever heard of
the Forn Siðr community?
316
00:26:11,206 --> 00:26:14,389
Basically a hippie farm
where they lived together.
317
00:26:16,139 --> 00:26:17,452
Forn Siðr?
318
00:26:17,532 --> 00:26:18,964
Scandinavian mythology.
319
00:26:19,282 --> 00:26:20,714
Paganism, if we want.
320
00:26:21,550 --> 00:26:24,971
About 20 people lived on
the farm, mostly women.
321
00:26:26,324 --> 00:26:30,103
They were almost self-sufficient,
few contacts with the outside world.
322
00:26:32,649 --> 00:26:34,917
One of the girls got pregnant.
323
00:26:35,593 --> 00:26:38,139
And apparently she gave birth to a baby.
324
00:26:39,174 --> 00:26:41,163
But a month later, there was nothing.
325
00:26:42,038 --> 00:26:43,390
No child.
326
00:26:44,146 --> 00:26:46,613
And according to the
community it never happened.
327
00:26:47,528 --> 00:26:50,233
But has anyone seen the pregnant girl?
328
00:26:50,313 --> 00:26:51,745
Yes, the neighbor.
329
00:26:52,381 --> 00:26:53,933
What they say is crazy.
330
00:26:54,371 --> 00:26:55,371
Well...
331
00:26:55,922 --> 00:26:57,633
You have Alzheimer's.
332
00:27:00,656 --> 00:27:03,202
Can you give me the material?
333
00:27:03,998 --> 00:27:04,998
Sure.
334
00:27:09,090 --> 00:27:10,090
And now?
335
00:27:10,761 --> 00:27:13,546
Look at the details.
336
00:27:14,859 --> 00:27:16,529
The devil is in the details.
337
00:27:17,962 --> 00:27:19,314
I am an unbeliever.
338
00:27:19,473 --> 00:27:20,866
Devils included.
339
00:27:33,636 --> 00:27:34,710
What are you watching?
340
00:27:43,263 --> 00:27:46,923
- Won't you teach Iisak to dance?
- They're just having fun.
341
00:27:48,873 --> 00:27:50,464
Couldn't you do something?
342
00:27:51,657 --> 00:27:54,442
I mean, as a speaker.
343
00:27:57,307 --> 00:28:00,012
Rebekka's mourning
ended long ago.
344
00:28:02,478 --> 00:28:03,478
A new man?
345
00:28:04,865 --> 00:28:07,929
It is sad to be alone when young.
346
00:28:11,907 --> 00:28:13,100
Let's go to bed.
347
00:28:14,851 --> 00:28:16,283
You have cold hands.
348
00:28:22,688 --> 00:28:24,478
When was the last time?
349
00:28:25,910 --> 00:28:27,024
People will speak.
350
00:28:27,104 --> 00:28:28,377
Is this about it?
351
00:28:29,769 --> 00:28:30,843
Your position?
352
00:28:32,514 --> 00:28:36,731
How can I give advice to others if
they think we use contraceptives?
353
00:28:36,811 --> 00:28:39,317
I can tell everyone that we don't use them.
354
00:28:43,295 --> 00:28:44,295
I...
355
00:28:46,199 --> 00:28:47,274
I'm just tired.
356
00:29:25,743 --> 00:29:28,727
BUY YOUR LUNCH
357
00:29:47,345 --> 00:29:48,778
You can turn the sheet over.
358
00:29:52,477 --> 00:29:55,819
V - PSYCHOLOGY THE FAULT
AND THE BOCCACCIO FALCONE
359
00:30:04,134 --> 00:30:05,486
What do we celebrate?
360
00:30:06,361 --> 00:30:10,578
The fact that Federigo and
Monna finished the exam this year.
361
00:30:10,976 --> 00:30:13,960
So are you saying that
reading can be useful?
362
00:30:14,318 --> 00:30:15,318
Yup.
363
00:30:18,376 --> 00:30:19,211
Thank you.
364
00:30:19,291 --> 00:30:20,291
Keep it.
365
00:30:21,479 --> 00:30:24,940
For you, the challenges don't end today.
366
00:30:25,537 --> 00:30:26,537
I can not.
367
00:30:26,850 --> 00:30:28,123
It's just a bauble.
368
00:30:29,316 --> 00:30:32,061
It comes from Argentina,
I didn't lie about that.
369
00:30:34,726 --> 00:30:36,676
I was still young.
370
00:30:37,432 --> 00:30:38,824
I had drunk too much.
371
00:30:40,813 --> 00:30:45,070
I passed out in front of a
building when a woman appeared.
372
00:30:45,706 --> 00:30:49,764
He wore tons of crosses
and crucifixes as accessories.
373
00:30:50,202 --> 00:30:51,833
He gave me this.
374
00:30:53,583 --> 00:30:55,573
He said something in Spanish.
375
00:30:55,931 --> 00:30:59,869
I always thought he said
it would bring me luck,
376
00:30:59,949 --> 00:31:03,569
but to tell the truth I
never knew for sure.
377
00:31:08,383 --> 00:31:09,383
Thank you.
378
00:31:10,730 --> 00:31:14,072
We hope you get good grades.
379
00:31:15,185 --> 00:31:18,567
I have never been agitated
at the idea of receiving votes.
380
00:31:19,641 --> 00:31:21,312
What was stopping you?
381
00:31:22,824 --> 00:31:25,449
Didn't they tell you why I work here?
382
00:31:26,683 --> 00:31:27,683
No.
383
00:31:33,366 --> 00:31:34,719
Here is the place of worship.
384
00:31:35,236 --> 00:31:36,469
Close to the farm.
385
00:31:38,339 --> 00:31:40,487
They crossed the neighbor's camp.
386
00:31:41,283 --> 00:31:43,829
That's why they fought
with Mr. Henriksen.
387
00:31:46,216 --> 00:31:47,216
Emma.
388
00:31:50,035 --> 00:31:51,035
The mother.
389
00:31:52,183 --> 00:31:53,655
Photographed by Henriksen.
390
00:31:54,729 --> 00:31:57,435
According to him,
they sacrificed
391
00:31:57,514 --> 00:31:59,503
the boy, so he
called the police.
392
00:32:00,737 --> 00:32:01,811
Tobias.
393
00:32:04,158 --> 00:32:04,993
The leader.
394
00:32:05,073 --> 00:32:07,738
He founded the municipality
with his British wife.
395
00:32:07,818 --> 00:32:10,046
The alleged father?
396
00:32:10,722 --> 00:32:14,064
He somehow elaborated
on the idea that
397
00:32:14,143 --> 00:32:17,008
the outside world is
full of hostile powers
398
00:32:17,087 --> 00:32:20,747
and that the only way to
survive is to stay on the farm.
399
00:32:21,105 --> 00:32:23,850
It is common in religions.
400
00:32:29,937 --> 00:32:32,762
Twenty five years ago
my wife and I lost a son.
401
00:32:33,319 --> 00:32:34,631
Oscar. He was two years old.
402
00:32:35,626 --> 00:32:36,740
It has changed everything.
403
00:32:37,177 --> 00:32:39,286
It destroyed me,
my wife, the wedding.
404
00:32:40,997 --> 00:32:45,412
It is nice to think that there is
something for Oscar after death.
405
00:32:46,725 --> 00:32:48,993
For me, religion speaks of hope.
406
00:32:53,846 --> 00:32:54,846
Well...
407
00:32:55,756 --> 00:32:58,262
You are almost as atheist as I am.
408
00:33:00,490 --> 00:33:03,116
I don't believe in 4000 gods.
409
00:33:03,195 --> 00:33:06,815
You don't believe in 3999.
410
00:34:18,026 --> 00:34:21,050
I went out, but nobody was there.
411
00:34:21,129 --> 00:34:23,676
I thought I imagined
it, but if you heard it...
412
00:34:23,755 --> 00:34:25,307
Salla went out to look.
413
00:34:26,102 --> 00:34:28,012
I just looked through the window.
414
00:34:28,489 --> 00:34:30,836
It was not something of this world.
415
00:34:31,354 --> 00:34:32,706
Salla agrees.
416
00:34:32,786 --> 00:34:35,173
There were not even traces on the snow.
417
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
Tuuli.
418
00:34:38,872 --> 00:34:42,214
When Jussi died, you
washed my sins, remember?
419
00:34:42,294 --> 00:34:45,198
You had read something
and washed away my sins.
420
00:35:28,521 --> 00:35:29,754
That the evil disappears.
421
00:35:31,346 --> 00:35:33,812
In the name and blood of Jesus Christ.
422
00:35:39,223 --> 00:35:40,655
What have you done?
423
00:35:42,286 --> 00:35:44,633
Do not lie to me! Martta saw you.
424
00:35:44,713 --> 00:35:47,020
- We were scared.
- Are you crazy?
425
00:35:48,253 --> 00:35:50,203
Johannes, prepare some food.
426
00:35:50,282 --> 00:35:52,192
Your father and I need to talk.
427
00:36:29,229 --> 00:36:30,582
Who denounced it?
428
00:36:32,889 --> 00:36:33,924
Why do you ask?
429
00:36:38,857 --> 00:36:40,448
Kari Sorjonen, police.
430
00:36:40,528 --> 00:36:42,119
- Do you remember?
- Yup.
431
00:36:42,199 --> 00:36:44,188
I'll be in the living room in a minute.
432
00:36:47,768 --> 00:36:49,399
What were you talking about?
433
00:36:50,593 --> 00:36:52,264
Private family matters.
434
00:36:53,855 --> 00:36:57,793
Nothing we couldn't
solve on our own.
435
00:37:00,817 --> 00:37:04,795
You will understand that we have to ask
you some questions, considering the report.
436
00:37:10,484 --> 00:37:12,274
We can speak normally.
437
00:37:12,433 --> 00:37:14,701
Iisak sleeps like a stone.
438
00:37:17,446 --> 00:37:22,061
What is the family life of neighbors
like from a neighbor's point of view?
439
00:37:24,726 --> 00:37:28,148
I wouldn't want to talk about it
badly, since they gave me a house.
440
00:37:28,585 --> 00:37:29,585
But...
441
00:37:30,415 --> 00:37:33,359
lately they have had
more problems than luck.
442
00:37:35,308 --> 00:37:36,308
Violence?
443
00:37:37,616 --> 00:37:41,276
Markus is an irascible person.
444
00:37:44,498 --> 00:37:45,533
Duties...
445
00:37:46,646 --> 00:37:48,914
Sunday between 19 and midnight?
446
00:37:50,028 --> 00:37:51,028
I?
447
00:37:51,938 --> 00:37:54,086
I was at home.
448
00:37:55,359 --> 00:37:56,719
What does that have to do with it?
449
00:37:57,467 --> 00:38:00,013
We are just investigating
where everyone was.
450
00:38:01,048 --> 00:38:02,201
Markus and Tuuli.
451
00:38:06,100 --> 00:38:07,771
Tuuli came out, I saw her.
452
00:38:09,561 --> 00:38:10,561
What about Markus?
453
00:38:12,028 --> 00:38:13,301
At home, I think.
454
00:38:14,136 --> 00:38:15,136
Haven't you seen it?
455
00:38:15,847 --> 00:38:16,847
No.
456
00:38:25,753 --> 00:38:27,105
Do I have to turn on the lights?
457
00:38:42,979 --> 00:38:44,769
I liked them too.
458
00:38:45,445 --> 00:38:47,792
When I grow up I think I'll be a policeman.
459
00:38:49,384 --> 00:38:51,094
You should think again.
460
00:38:52,686 --> 00:38:55,272
The police never came to you, did they?
461
00:38:56,107 --> 00:38:58,932
Instead yes. When dad and mom fought.
462
00:38:59,608 --> 00:39:00,608
They often argue?
463
00:39:03,308 --> 00:39:06,450
Before there was a bad
woman, but she is now dead.
464
00:39:07,047 --> 00:39:08,121
A bad woman?
465
00:39:10,190 --> 00:39:13,691
- Did they fight over Maija?
- Yes, for the messages.
466
00:39:14,089 --> 00:39:15,089
Messages?
467
00:39:15,441 --> 00:39:18,863
Maija lived in sin, sending
her messages was forbidden.
468
00:39:19,420 --> 00:39:20,971
From your mom's phone?
469
00:39:21,051 --> 00:39:23,637
Now he doesn't have it
anymore, Daddy took it.
470
00:39:23,716 --> 00:39:25,228
Samuel, come in now!
471
00:39:35,213 --> 00:39:37,004
Markus had one of the keys.
472
00:39:37,083 --> 00:39:39,987
He comes to swim in the
morning, before opening.
473
00:39:40,067 --> 00:39:44,522
Even if he did, the key is from the club
and the disappearance has been reported.
474
00:39:44,602 --> 00:39:47,466
The staff should
have lockers or...
475
00:39:47,546 --> 00:39:50,172
- We emptied Maija's.
- Where is it?
476
00:39:50,649 --> 00:39:52,837
In these folders. There was nothing else.
477
00:40:13,683 --> 00:40:16,110
CAN WE SEE TOMORROW?
478
00:40:24,027 --> 00:40:29,994
Can you check whose
number is 050 563 3468?
479
00:40:32,341 --> 00:40:34,529
GOOD NIGHT MY LOVE!
480
00:40:36,677 --> 00:40:38,826
Laurila's engineering office.
481
00:41:09,419 --> 00:41:12,840
Let's start with the type of
relationship you had with Maija.
482
00:41:14,073 --> 00:41:15,744
It was part of the community.
483
00:41:17,813 --> 00:41:22,308
As a speaker, I had a relationship
with her that we call soul care.
484
00:41:23,581 --> 00:41:27,042
You told your family that
you had no contact with Maija.
485
00:41:28,395 --> 00:41:30,583
The wrong thoughts are contagious.
486
00:41:32,373 --> 00:41:33,527
They are like viruses.
487
00:41:35,476 --> 00:41:37,465
I tried to help her after all.
488
00:41:55,885 --> 00:41:57,754
CAN WE SEE TOMORROW?
489
00:42:00,141 --> 00:42:02,568
I DREAMED YOU, I MISS YOU.
490
00:42:13,588 --> 00:42:15,657
They come from my company phone.
491
00:42:19,078 --> 00:42:20,192
Did you have a story?
492
00:42:27,233 --> 00:42:28,308
I sent them.
493
00:42:29,262 --> 00:42:30,456
But it's not a crime.
494
00:42:31,013 --> 00:42:33,201
One day I will answer it to God.
495
00:42:40,759 --> 00:42:42,112
What did you do in Maija?
496
00:42:45,971 --> 00:42:46,971
Nothing.
497
00:42:48,159 --> 00:42:51,143
We had a story, but I don't
know anything about his death.
498
00:43:01,088 --> 00:43:03,595
We will not be able to make him confess.
499
00:43:05,067 --> 00:43:06,067
True?
500
00:43:08,448 --> 00:43:10,437
He didn't send them.
501
00:43:12,267 --> 00:43:13,267
Such as?
502
00:43:14,256 --> 00:43:19,945
Because what it hides is
worse than a secret relationship.
503
00:43:21,775 --> 00:43:22,849
Let him go.
504
00:43:28,220 --> 00:43:29,220
Because?
505
00:43:30,289 --> 00:43:31,641
It's just a feeling.
506
00:44:02,433 --> 00:44:07,446
"I always imagined that
every man, seeing my
507
00:44:07,605 --> 00:44:11,185
Rosette naked, while
wiping his back so vigorously
508
00:44:11,464 --> 00:44:16,675
that with every movement the high
and firm breast trembled beautifully,
509
00:44:17,471 --> 00:44:21,489
I always imagined that every
man, in front of a similar show,
510
00:44:21,569 --> 00:44:25,149
would have been confused or
would have turned pale or blushed."
511
00:44:28,650 --> 00:44:32,827
Do you find it inappropriate
to read such a thing out loud?
512
00:44:34,816 --> 00:44:37,004
Well, no, but...
513
00:44:37,880 --> 00:44:39,232
to someone else it might.
514
00:44:41,380 --> 00:44:43,568
Do you know where all
those books come from?
515
00:44:46,751 --> 00:44:50,133
In libraries there was
always a poison locker.
516
00:44:51,445 --> 00:44:53,156
But there was no poison.
517
00:44:53,912 --> 00:44:59,402
There were books that were
deemed unsuitable for young people.
518
00:44:59,879 --> 00:45:02,783
Politics, blasphemy.
519
00:45:03,380 --> 00:45:06,404
Occultism, eroticism.
520
00:45:07,836 --> 00:45:10,263
Look at the first page.
521
00:45:12,331 --> 00:45:13,962
LIMITED LOAN
522
00:45:14,042 --> 00:45:15,633
They served as our nurse.
523
00:45:16,548 --> 00:45:20,606
Now find things that
adults too shouldn't see.
524
00:45:21,720 --> 00:45:25,261
People are drawn to
all that is dangerous.
525
00:45:26,215 --> 00:45:28,205
As teenagers, we took...
526
00:45:29,318 --> 00:45:31,387
the books from the poison cabinet.
527
00:45:31,984 --> 00:45:32,984
Me too.
528
00:45:34,092 --> 00:45:37,235
But the more the limits go away,
529
00:45:38,508 --> 00:45:40,895
more could become dangerous.
530
00:45:43,163 --> 00:45:48,613
That's why I would like to ask you
again what limit you have broken
531
00:45:49,090 --> 00:45:50,363
to finish here.
532
00:45:56,052 --> 00:45:57,962
I'd rather not tell you.
533
00:46:01,503 --> 00:46:06,197
I don't want to ruin everything
now that someone believes in me.
534
00:46:18,132 --> 00:46:19,524
I didn't mean to...
535
00:46:22,030 --> 00:46:23,264
what I said.
536
00:46:25,293 --> 00:46:26,293
Thing?
537
00:46:28,197 --> 00:46:29,390
You do well to try.
538
00:46:30,544 --> 00:46:31,544
Try?
539
00:46:32,812 --> 00:46:35,636
You should stop if you
don't want to make me angry.
540
00:46:37,625 --> 00:46:41,444
If everything goes as you wish...
541
00:46:48,327 --> 00:46:49,327
will you go?
542
00:46:52,225 --> 00:46:54,215
I will go anyway.
543
00:46:59,705 --> 00:47:00,938
You are gone.
544
00:47:02,728 --> 00:47:04,200
And you left me alone.
545
00:47:05,752 --> 00:47:11,321
You've been doing it since I remember
and you never left me a message.
546
00:47:13,907 --> 00:47:14,907
Don't do it, Katia.
547
00:47:22,062 --> 00:47:23,574
I had to stay in Russia.
548
00:47:25,842 --> 00:47:27,274
I know but...
549
00:47:27,712 --> 00:47:30,178
I could not choose.
550
00:47:35,986 --> 00:47:37,180
You did not.
551
00:47:48,120 --> 00:47:50,587
At first I didn't think you
were serious with me.
552
00:47:51,581 --> 00:47:52,814
Why did you think so?
553
00:48:02,203 --> 00:48:03,277
Somehow...
554
00:48:05,624 --> 00:48:07,614
when mom died...
555
00:48:11,393 --> 00:48:13,143
I felt...
556
00:48:14,019 --> 00:48:16,803
to be nothing.
557
00:48:18,196 --> 00:48:19,588
Not to exist.
558
00:48:33,791 --> 00:48:35,422
I'm not going anywhere.
559
00:48:39,917 --> 00:48:41,389
Why did you get angry?
560
00:48:45,924 --> 00:48:48,072
We had decided not
to talk about it anymore.
561
00:48:50,221 --> 00:48:52,210
You can't decide what to talk about.
562
00:48:52,886 --> 00:48:53,886
Thing?
563
00:48:54,358 --> 00:48:55,358
Tell me.
564
00:48:59,848 --> 00:49:00,848
Tell me!
565
00:49:01,042 --> 00:49:02,275
I do not know.
566
00:49:03,747 --> 00:49:05,418
Sometimes when I get angry,
567
00:49:06,134 --> 00:49:08,799
hateful thoughts...
568
00:49:12,817 --> 00:49:16,000
I don't know and it doesn't
matter, it won't happen again.
569
00:49:17,790 --> 00:49:19,660
I promise, it won't happen again.
570
00:49:21,052 --> 00:49:23,161
When you get angry
don't you control yourself?
571
00:49:25,070 --> 00:49:26,070
Yup.
572
00:49:27,974 --> 00:49:30,719
And when you quarrel, do
you not understand anything?
573
00:49:33,743 --> 00:49:35,056
It is not quite like that.
574
00:49:36,727 --> 00:49:37,727
Sometimes.
575
00:49:38,795 --> 00:49:39,795
Or...
576
00:49:40,586 --> 00:49:42,137
It depends on the person.
577
00:49:45,757 --> 00:49:47,548
For example, it's different with you.
578
00:49:48,781 --> 00:49:50,452
I don't know how to explain it, but...
579
00:49:52,520 --> 00:49:53,520
I think that...
580
00:49:55,464 --> 00:49:56,658
To be in love?
581
00:50:01,352 --> 00:50:02,352
Yup.
582
00:50:08,274 --> 00:50:09,547
You have to fuck me.
583
00:50:12,173 --> 00:50:13,366
As strong as you can.
584
00:50:19,055 --> 00:50:22,994
"Your latest works are
more numerous than the first.
585
00:50:23,670 --> 00:50:27,648
But I don't accept that
you tolerate that woman.
586
00:50:28,683 --> 00:50:29,956
That Jezebel.
587
00:50:30,553 --> 00:50:32,542
She, who calls herself
a prophetess and
588
00:50:32,621 --> 00:50:35,883
with her teachings
seduces my servants,
589
00:50:35,963 --> 00:50:38,032
causing them to fornicate
590
00:50:38,708 --> 00:50:41,413
and to eat meat sacrificed to idols.
591
00:50:42,169 --> 00:50:44,437
I gave her time to repent.
592
00:50:45,590 --> 00:50:49,171
But she doesn't want to
repent of her debauchery.
593
00:50:49,847 --> 00:50:50,847
Woe to her.
594
00:50:51,717 --> 00:50:56,690
I will throw her into a bed of pain
and her lovers in great tribulation
595
00:50:57,207 --> 00:50:59,554
if they do not repent of their works.
596
00:51:00,708 --> 00:51:03,413
I will put his children
to death with pestilence.
597
00:51:03,691 --> 00:51:06,556
All churches will know who I am."
598
00:51:08,983 --> 00:51:10,972
What is hell like?
599
00:51:13,160 --> 00:51:15,507
Our atheist hell, you mean?
600
00:51:18,053 --> 00:51:22,747
It's probably talking about
working with you even after death.
601
00:51:25,174 --> 00:51:27,123
Can I ask you a question?
602
00:51:27,561 --> 00:51:31,022
How can you find
the idea of life after
603
00:51:31,102 --> 00:51:32,583
death childish if
you then talk to me?
604
00:51:35,319 --> 00:51:36,671
You are in my head.
605
00:51:38,740 --> 00:51:40,729
You're not ready to let me go.
606
00:51:41,366 --> 00:51:45,622
I prevent you from seeing the
things that happen around you.
607
00:51:48,924 --> 00:51:49,924
I see them.
608
00:51:50,595 --> 00:51:52,385
I want to know what Janina has.
609
00:51:53,698 --> 00:51:57,398
Why do I have to get into your
head to tell you to understand it?
610
00:51:59,427 --> 00:52:00,427
I will do it.
611
00:52:00,541 --> 00:52:04,996
"Who has ears, listen to what
the Spirit says to the Churches."
612
00:52:29,542 --> 00:52:30,895
What are you doing here?
613
00:52:31,571 --> 00:52:33,043
I came to listen.
614
00:52:33,799 --> 00:52:37,738
- Are not events open to everyone?
- You're persecuting the Laurila.
615
00:52:38,334 --> 00:52:40,244
I don't want to persecute anyone.
616
00:52:40,323 --> 00:52:41,915
And you? I hope not.
617
00:52:43,029 --> 00:52:44,029
No.
618
00:52:44,700 --> 00:52:45,700
Neither do we.
619
00:52:46,967 --> 00:52:48,678
Sorry for the inconvenience.
620
00:52:50,030 --> 00:52:51,030
Good evening.
621
00:52:52,537 --> 00:52:53,537
To you too.
622
00:53:07,535 --> 00:53:08,535
Thank you.
623
00:53:50,420 --> 00:53:54,160
PRAYER AND WORK
624
00:55:19,534 --> 00:55:22,756
The body was positioned
as in an ancient painting.
625
00:55:23,870 --> 00:55:25,063
A ritual murder.
626
00:55:28,166 --> 00:55:30,076
A purification ceremony.
627
00:55:30,792 --> 00:55:32,423
I believe that...
628
00:55:32,980 --> 00:55:36,441
Markus didn't send the messages.
629
00:55:38,072 --> 00:55:39,942
Maija received them from Tuuli.
630
00:55:41,056 --> 00:55:42,056
Da Tuuli?
631
00:55:42,926 --> 00:55:45,074
Maija and Tuuli had a story.
632
00:55:45,711 --> 00:55:48,973
But Maija went with the boys.
This is what she is accused of.
633
00:55:49,052 --> 00:55:51,041
Yes, Eetu said she was sick.
634
00:55:51,399 --> 00:55:54,343
He went with the boys
because he thought it was useful.
635
00:55:55,577 --> 00:55:57,924
And Tuuli? Eight children and a husband.
636
00:55:58,879 --> 00:56:02,539
Markus confessed why
he was hiding something.
637
00:56:02,976 --> 00:56:06,159
Markus also took Tuuli's phone away.
638
00:56:06,238 --> 00:56:08,745
Contacting Maija was forbidden.
639
00:56:10,455 --> 00:56:13,916
Maija was the problem in
the story between Markus
640
00:56:14,076 --> 00:56:16,661
and Tuuli and this was
an attempt to solve it.
641
00:56:17,417 --> 00:56:19,018
Are we going to arrest Markus and Tuuli?
642
00:57:11,760 --> 00:57:14,227
GOOD NIGHT MY LOVE!
643
00:57:18,046 --> 00:57:21,348
Maija lived in sin, sending
her messages was forbidden.
644
00:59:10,432 --> 00:59:12,819
Subtitles: Jacopo Oldani
45134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.