Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:05,325 --> 00:00:08,325
SIX YEARS BEFORE
3
00:00:19,806 --> 00:00:23,046
What's up, guys? Get your guns ready.
4
00:00:24,806 --> 00:00:26,406
As usual, 50 minutes.
5
00:00:27,206 --> 00:00:30,687
Size and quality of the preys will
decide who will have 2000 euros.
6
00:00:30,767 --> 00:00:32,087
What if we don't want them?
7
00:00:33,407 --> 00:00:34,647
But look at yourself.
8
00:00:36,007 --> 00:00:39,007
A real hunter gets
the right equipment.
9
00:00:40,487 --> 00:00:41,487
It's clear?
10
00:00:44,167 --> 00:00:45,688
The time has started now.
11
00:00:50,048 --> 00:00:51,368
See you at the shed.
12
00:00:52,088 --> 00:00:54,328
Yes we go.
13
00:00:55,248 --> 00:00:56,928
Time to split up, guys.
14
00:00:58,848 --> 00:00:59,848
Here we go again.
15
00:01:00,288 --> 00:01:01,888
Let's make ourselves heard.
16
00:01:05,529 --> 00:01:08,769
If you bring dad to the shed, I
will give you a 1000 euro bonus.
17
00:01:09,449 --> 00:01:10,849
How witty.
18
00:02:00,612 --> 00:02:01,612
Sitting.
19
00:02:02,652 --> 00:02:03,652
Sitting.
20
00:02:04,212 --> 00:02:06,092
Sitting!
21
00:02:07,172 --> 00:02:09,172
Wrath, sitting!
22
00:02:10,372 --> 00:02:11,373
Sitting!
23
00:02:13,133 --> 00:02:14,133
Pope!
24
00:02:19,093 --> 00:02:20,693
Why the fuck did you do it?
25
00:02:21,773 --> 00:02:24,573
That dog was a
disappointment from the start.
26
00:02:25,133 --> 00:02:26,693
He could not behave.
27
00:02:26,773 --> 00:02:28,454
- Piece of shit!
- Hey!
28
00:02:30,014 --> 00:02:31,174
May he come too.
29
00:02:32,614 --> 00:02:33,614
Come on!
30
00:02:35,014 --> 00:02:36,374
No winner today.
31
00:02:38,214 --> 00:02:40,014
Eviscerate my prey too.
32
00:02:42,614 --> 00:02:44,775
And take that dog away!
33
00:03:42,258 --> 00:03:45,978
CHILDREN AND LOVERS: PART 3
34
00:03:50,258 --> 00:03:51,298
Let me in.
35
00:03:52,579 --> 00:03:54,019
I want to see how you are.
36
00:03:54,619 --> 00:03:58,739
THURSDAY
37
00:04:15,660 --> 00:04:16,660
Thank you.
38
00:04:17,380 --> 00:04:18,940
I'm too kind, aren't I?
39
00:04:21,220 --> 00:04:24,620
Since you're so nice, could
you pass me the phone?
40
00:04:25,900 --> 00:04:26,901
No.
41
00:04:28,621 --> 00:04:30,621
He was just angry at his father.
42
00:04:31,181 --> 00:04:32,421
We have to make peace.
43
00:04:32,501 --> 00:04:33,941
I won't let you call.
44
00:04:34,061 --> 00:04:35,541
No, I'll call Eerik.
45
00:04:35,741 --> 00:04:38,421
You can take me to
Harri, I'm not going alone.
46
00:04:50,702 --> 00:04:52,662
Lulu, get off.
47
00:05:03,423 --> 00:05:04,823
I will find a passage.
48
00:05:05,823 --> 00:05:07,023
Porto Lulu for a walk.
49
00:05:07,543 --> 00:05:08,543
Yup.
50
00:05:09,223 --> 00:05:11,703
With gloves I can caress you.
51
00:05:12,263 --> 00:05:13,383
You will get an outburst.
52
00:05:13,583 --> 00:05:15,023
No, not from you.
53
00:05:17,423 --> 00:05:19,344
I can stand by and wait.
54
00:05:21,544 --> 00:05:23,264
I too have said bad things.
55
00:05:25,944 --> 00:05:27,464
We have to make peace.
56
00:05:30,384 --> 00:05:31,384
Go ahead.
57
00:05:33,184 --> 00:05:34,344
I'll do it.
58
00:05:45,945 --> 00:05:49,465
FRIDAY
59
00:05:49,585 --> 00:05:50,905
Fight was a suspect.
60
00:05:51,465 --> 00:05:53,786
How did you know he was in danger?
61
00:05:53,866 --> 00:05:58,106
If we had taken it yesterday, we
would not have gone to Nevala now.
62
00:06:01,586 --> 00:06:02,626
Are you OK?
63
00:06:05,866 --> 00:06:09,187
We are starting to recover
too many bodies in the forests.
64
00:06:10,987 --> 00:06:13,947
My job is to prevent them from appearing.
65
00:06:14,507 --> 00:06:17,187
We do the same job.
We solve crimes.
66
00:06:17,267 --> 00:06:19,867
Let's go to the
crime scene and fix it.
67
00:06:44,869 --> 00:06:46,229
What are you doing here alone?
68
00:06:47,109 --> 00:06:48,109
Who is there?
69
00:06:50,109 --> 00:06:51,109
Lulu.
70
00:06:51,989 --> 00:06:53,309
She came back alone.
71
00:06:53,389 --> 00:06:54,389
Where's Lotta?
72
00:06:55,229 --> 00:06:56,389
I do not know.
73
00:06:56,749 --> 00:06:59,229
- Lulu!
- I'll try to call you.
74
00:06:59,309 --> 00:07:01,750
Lulu, did Lotta let you escape?
75
00:07:12,670 --> 00:07:14,150
- Nothing?
- He doesn't answer.
76
00:07:18,951 --> 00:07:21,511
Everyone is waiting for
me to assign homework.
77
00:07:21,591 --> 00:07:25,551
Nobody wants to make decisions,
that's why the case is a mess!
78
00:07:26,431 --> 00:07:29,631
I can't delegate what I do
79
00:07:29,711 --> 00:07:31,191
to others, it happens in here!
80
00:07:31,631 --> 00:07:34,192
It's a mess because
my head is a mess!
81
00:07:34,272 --> 00:07:37,392
I don't know how Taina
managed things with you!
82
00:07:37,712 --> 00:07:42,112
But we have to solve things
even when you're not here.
83
00:07:42,352 --> 00:07:44,112
And now it's not happening.
84
00:07:45,152 --> 00:07:47,512
Maybe it's a matter of leadership?
85
00:07:48,632 --> 00:07:49,632
What did you say?
86
00:07:52,113 --> 00:07:53,233
I said...
87
00:07:54,193 --> 00:07:55,193
that maybe...
88
00:07:55,473 --> 00:07:57,673
- it's a...
- In addition to those rifles,
89
00:07:58,153 --> 00:08:02,353
Could Antti, Harri or Eerik
have used the club's weapons?
90
00:08:04,033 --> 00:08:05,353
Rhetorical question.
91
00:08:05,713 --> 00:08:08,394
You know, because you
took care of the Ilves club.
92
00:08:08,834 --> 00:08:09,914
They could have.
93
00:08:11,154 --> 00:08:13,754
Then we have to bring those weapons here.
94
00:08:15,514 --> 00:08:18,834
- I can "assign it".
- You can interrogate.
95
00:08:33,515 --> 00:08:34,835
Can Kari hold up?
96
00:08:36,435 --> 00:08:37,475
He said yes.
97
00:08:38,515 --> 00:08:42,716
Do you know why Lotta
often wore gloves at home?
98
00:08:43,276 --> 00:08:46,236
I think he hid his outburst.
99
00:08:46,316 --> 00:08:48,236
He tried to avoid the attacks.
100
00:08:49,796 --> 00:08:51,996
Do you think it was the only reason?
101
00:08:56,876 --> 00:08:58,957
Do we need another person on the team?
102
00:09:02,077 --> 00:09:03,077
Jänis?
103
00:09:04,997 --> 00:09:08,317
- According to Kari, we don't need anyone.
- I think he needs it.
104
00:09:13,637 --> 00:09:16,278
I will take Jänis with me
to the retirement home.
105
00:09:16,398 --> 00:09:17,398
Just do it.
106
00:09:18,478 --> 00:09:20,238
Susi will stay here to help you.
107
00:09:20,318 --> 00:09:21,918
I'm okay, thanks.
108
00:09:32,518 --> 00:09:33,519
I wanted...
109
00:09:34,359 --> 00:09:35,399
excuse me.
110
00:09:36,279 --> 00:09:37,279
Already forgotten.
111
00:09:38,679 --> 00:09:39,879
For the condom.
112
00:09:42,399 --> 00:09:43,399
Go.
113
00:09:54,160 --> 00:09:56,160
Come closer
114
00:09:58,800 --> 00:10:01,920
The echo sings for you
115
00:10:09,361 --> 00:10:15,401
Rain falls in this city
While you fall in the lake
116
00:10:18,001 --> 00:10:21,401
It gets dark inside you
117
00:10:23,641 --> 00:10:28,962
In the water In
the water we sink
118
00:10:34,202 --> 00:10:35,202
Robert.
119
00:10:36,482 --> 00:10:37,482
I...
120
00:10:37,922 --> 00:10:39,722
I did not want to bother you.
121
00:10:41,883 --> 00:10:43,963
I wanted to ask you if it was possible
122
00:10:44,923 --> 00:10:47,043
use this space this afternoon.
123
00:10:47,203 --> 00:10:48,403
I booked it.
124
00:10:53,563 --> 00:10:54,843
Can I ask what it is?
125
00:10:55,643 --> 00:10:58,364
That's what we do in the afternoon.
126
00:10:59,804 --> 00:11:01,804
Quite right. Listen...
127
00:11:02,404 --> 00:11:05,164
I promised Anneli a place here.
128
00:11:05,764 --> 00:11:08,244
There are no other rooms, so I thought...
129
00:11:08,884 --> 00:11:11,004
Couldn't you postpone shooting?
130
00:11:11,884 --> 00:11:13,364
I don't promise anything.
131
00:11:14,764 --> 00:11:17,045
Come back to ask later and we'll see.
132
00:11:20,565 --> 00:11:22,965
You speak exactly like your mom.
133
00:11:29,245 --> 00:11:31,845
- I didn't say a bad thing, did I?
- Thing?
134
00:11:41,806 --> 00:11:44,886
Can I ask you to sing
the song to the end?
135
00:11:47,086 --> 00:11:49,087
To bask in your memories?
136
00:11:51,447 --> 00:11:53,447
I wouldn't use the word "bask".
137
00:11:56,807 --> 00:11:57,807
Ok.
138
00:12:08,968 --> 00:12:10,968
Come closer
139
00:12:13,648 --> 00:12:16,928
Water flows through
140
00:12:18,448 --> 00:12:21,528
The circles we have designed
141
00:12:26,769 --> 00:12:31,089
And there are drops that dance in our blue
142
00:12:32,649 --> 00:12:35,489
Water comes for you
143
00:12:37,449 --> 00:12:41,450
How I too will come for you
144
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Anneli!
145
00:12:57,451 --> 00:12:59,091
Can we talk?
146
00:12:59,731 --> 00:13:03,451
I'm going to the factory.
If it is work, it is better to speak there.
147
00:13:03,531 --> 00:13:09,251
Well, it's about work, but I don't
think he'll want to talk about it there.
148
00:13:10,571 --> 00:13:15,692
Because, as far as I understand,
Degerman is being investigated
149
00:13:16,732 --> 00:13:19,452
on the old question
of a chemical plant.
150
00:13:21,252 --> 00:13:22,092
How do you know?
151
00:13:22,212 --> 00:13:26,532
I'm the lawyer for a
company called Lesnoi-Zitel.
152
00:13:27,292 --> 00:13:29,612
They collaborated
a lot with Degerman.
153
00:13:29,692 --> 00:13:33,733
The information is false.
There is no ongoing investigation.
154
00:13:33,813 --> 00:13:36,773
I don't try to scare her
because they asked
155
00:13:36,853 --> 00:13:40,053
me, I want to scare
her by warning her
156
00:13:40,133 --> 00:13:44,293
against some people
behind Lesnoi-Zitel.
157
00:13:44,373 --> 00:13:48,134
They will not take this
investigation lightly.
158
00:13:49,574 --> 00:13:53,254
They bought the land from Degerman.
Is it related to the implant?
159
00:13:53,334 --> 00:13:56,894
I just want to tell you not
to even trust your lawyers.
160
00:13:56,974 --> 00:13:58,734
Or his family.
161
00:14:01,174 --> 00:14:04,734
I won't give up on the investigation
just because someone tells me.
162
00:14:05,095 --> 00:14:08,415
Well. I can get you
some documents about
163
00:14:08,495 --> 00:14:10,575
the facility that not
even your lawyers have.
164
00:14:11,575 --> 00:14:12,575
Because?
165
00:14:13,455 --> 00:14:16,855
Let's just say I want
to take this weight off.
166
00:14:17,095 --> 00:14:21,775
- Why don't you give them to me now?
- I learned to be cautious.
167
00:14:21,855 --> 00:14:25,296
And when he sees the
documents, he will understand why.
168
00:14:27,536 --> 00:14:28,536
See you.
169
00:14:57,858 --> 00:15:00,378
I thought I was going
to be a better father.
170
00:15:01,578 --> 00:15:04,498
That I would not have done
with boys like dad with us.
171
00:15:07,778 --> 00:15:08,778
And here we are.
172
00:15:11,418 --> 00:15:12,618
I turned them away.
173
00:15:14,859 --> 00:15:16,859
You tried to give them everything.
174
00:15:17,979 --> 00:15:18,979
Also in Sirpa.
175
00:15:20,099 --> 00:15:22,099
You exaggerated in the opposite direction.
176
00:15:23,979 --> 00:15:26,219
Pietari also had to suffer too much.
177
00:15:34,660 --> 00:15:35,660
Can I help you?
178
00:15:41,580 --> 00:15:43,420
Yes, if you can.
179
00:15:44,940 --> 00:15:45,980
I could...
180
00:15:47,221 --> 00:15:48,781
bring Pietari to the cinema.
181
00:15:48,861 --> 00:15:49,941
For you too.
182
00:15:51,861 --> 00:15:52,861
Yup.
183
00:15:53,901 --> 00:15:54,901
Just do it.
184
00:16:02,461 --> 00:16:07,062
Henrik's suffocation is
likely to have left its mark.
185
00:16:08,222 --> 00:16:09,822
Is that why you think of gloves?
186
00:16:10,662 --> 00:16:14,382
Lotta's gloves could have
protected hands from marks.
187
00:16:14,462 --> 00:16:15,862
Or anyone's gloves.
188
00:16:16,782 --> 00:16:19,022
- Let's find those gloves.
- Let's do it.
189
00:16:20,502 --> 00:16:22,703
Same man, different man.
190
00:16:22,783 --> 00:16:23,783
What do you mean?
191
00:16:24,863 --> 00:16:25,943
HP said...
192
00:16:27,223 --> 00:16:30,023
that there were traces
of semen in Lotta's body.
193
00:16:30,743 --> 00:16:33,263
The condom would have prevented it.
194
00:16:34,143 --> 00:16:38,023
Who used a condom with
whom in Lotta's apartment?
195
00:16:39,024 --> 00:16:41,864
If you suspect Venla,
then it's also about Niko.
196
00:16:42,344 --> 00:16:45,904
We could carefully push
him to think in that direction.
197
00:16:46,464 --> 00:16:48,184
No we can not.
198
00:16:49,584 --> 00:16:50,744
With caution ..
199
00:16:50,824 --> 00:16:51,824
Kari, no.
200
00:16:52,304 --> 00:16:53,864
I think I already have.
201
00:17:01,745 --> 00:17:04,705
When you came to me
for the first time in the gym,
202
00:17:05,185 --> 00:17:06,505
why did you do that?
203
00:17:08,745 --> 00:17:09,745
For Lotta.
204
00:17:13,146 --> 00:17:14,346
What do you mean?
205
00:17:15,226 --> 00:17:16,226
Well...
206
00:17:16,626 --> 00:17:18,546
I had seen you a few times,
207
00:17:19,426 --> 00:17:22,826
I talked to you about Lotta
and she told me to talk to you.
208
00:17:24,106 --> 00:17:25,786
Or I would have missed the chance.
209
00:17:27,186 --> 00:17:28,986
Did you know I'm a cop?
210
00:17:30,027 --> 00:17:32,347
Are you now a policeman or my boyfriend?
211
00:17:36,467 --> 00:17:38,907
There was a used
condom in Lotta's bathroom.
212
00:17:38,987 --> 00:17:41,347
There were no traces of Lotta or Harri.
213
00:17:43,547 --> 00:17:44,547
Do you suspect me?
214
00:17:45,747 --> 00:17:46,868
I am a policeman.
215
00:17:47,788 --> 00:17:49,388
Do you know who it could be?
216
00:17:53,508 --> 00:17:56,788
Lotta and I knew it, but
we didn't talk about it.
217
00:17:56,948 --> 00:17:57,988
Did you know what?
218
00:18:02,108 --> 00:18:04,189
Do you mind if I talk to Sorjonen about it?
219
00:18:05,349 --> 00:18:07,629
I don't want to talk to you about it.
220
00:18:17,629 --> 00:18:19,629
I don't care to ask you about Niko.
221
00:18:20,710 --> 00:18:24,990
But we need to know
everything relevant to the case.
222
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
Era…
223
00:18:31,430 --> 00:18:32,590
It was strange.
224
00:18:34,030 --> 00:18:36,190
There is something strange in all of us.
225
00:18:36,590 --> 00:18:38,551
It was not the first time.
226
00:18:39,551 --> 00:18:41,991
He knew that Lotta wasn't
there and he has arrived.
227
00:18:42,071 --> 00:18:43,751
He went to Lotta's room.
228
00:18:44,551 --> 00:18:45,551
Who?
229
00:18:46,311 --> 00:18:48,071
Eerik, Harri's brother.
230
00:18:49,751 --> 00:18:52,511
He has been in Lotta's room for a while.
231
00:18:53,551 --> 00:18:55,032
Then he went to the bathroom...
232
00:18:56,672 --> 00:18:58,392
and left it in the trash.
233
00:18:59,112 --> 00:19:00,112
The condom?
234
00:19:04,232 --> 00:19:06,032
Lotta never did anything.
235
00:19:09,032 --> 00:19:10,392
And did Lotta know?
236
00:19:20,273 --> 00:19:22,993
You vented your
anger on Lotta's door.
237
00:19:23,073 --> 00:19:26,273
Did he open the door and
did you have repairing sex?
238
00:19:27,193 --> 00:19:28,193
No.
239
00:19:29,314 --> 00:19:30,754
She was still in the bathroom.
240
00:19:32,674 --> 00:19:34,594
So you didn't kill your father?
241
00:19:36,914 --> 00:19:38,354
I can control myself.
242
00:19:38,674 --> 00:19:41,594
- Where did Harri's money come from?
- As a mom.
243
00:19:41,954 --> 00:19:44,474
He left the legacy to us, not to dad.
244
00:19:46,515 --> 00:19:48,355
Antti has opened his company.
245
00:19:50,235 --> 00:19:52,275
Harri has wasted everything.
246
00:19:52,515 --> 00:19:56,515
Henrik could not stand Harri
because he hated himself.
247
00:19:58,035 --> 00:20:00,275
And Harri hated
her father because
248
00:20:00,355 --> 00:20:03,916
he didn't get
along with himself.
249
00:20:13,876 --> 00:20:19,637
What if the story of the brothers was
more similar to that of D. H. Lawrence?
250
00:20:19,717 --> 00:20:21,357
CHILDREN AND LOVERS
251
00:20:21,437 --> 00:20:23,237
The father is angry and
252
00:20:23,317 --> 00:20:25,357
drunk, the boys pity the mother.
253
00:20:26,077 --> 00:20:31,477
What if the burden of the whole story
was not the father, but the mother?
254
00:20:35,717 --> 00:20:36,918
For me, he's my father.
255
00:20:38,878 --> 00:20:40,878
He died when I was 12 years old.
256
00:20:41,438 --> 00:20:42,798
Nobody expected it.
257
00:20:42,878 --> 00:20:46,518
There was a long time...
258
00:20:47,998 --> 00:20:52,158
in which dad wanted to get rid of
the burden I had caused to the family.
259
00:20:54,599 --> 00:20:57,679
Dad and mom talked
about it, thinking I didn't hear.
260
00:20:58,239 --> 00:20:59,719
The fight always ended...
261
00:21:00,759 --> 00:21:06,759
when dad said he couldn't stand
not being able to understand me.
262
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
What about his mother?
263
00:21:16,000 --> 00:21:17,440
He took care of me.
264
00:21:23,400 --> 00:21:26,320
Probably one of the
brothers killed the father.
265
00:21:27,240 --> 00:21:29,081
It doesn't seem like a maternal problem.
266
00:21:29,161 --> 00:21:30,321
Really?
267
00:21:31,121 --> 00:21:32,481
I came to see you.
268
00:21:33,521 --> 00:21:37,201
I came to her, so let's
follow the mother's theory.
269
00:21:38,961 --> 00:21:42,921
What do you know about
the boys' mother's death?
270
00:21:44,161 --> 00:21:48,402
Eerik told me that the mother
left the inheritance to the children.
271
00:21:48,842 --> 00:21:51,202
Harri lives a hedonistic lifestyle,
272
00:21:51,682 --> 00:21:54,282
Antti has invested in his company,
273
00:21:54,362 --> 00:21:56,162
Eerik gave it to charity.
274
00:21:56,242 --> 00:21:59,842
So all the quarrels were
about the mother's money.
275
00:22:02,283 --> 00:22:07,683
Henrik also hated how children
treated their mother's wealth.
276
00:22:08,083 --> 00:22:10,243
And Eerik is the exception?
277
00:22:10,363 --> 00:22:12,123
Why is Eerik an exception?
278
00:22:12,203 --> 00:22:13,563
He didn't want the money.
279
00:22:13,643 --> 00:22:15,363
Eerik understood...
280
00:22:16,403 --> 00:22:19,844
that money is only a
problem in family relationships.
281
00:22:23,364 --> 00:22:25,804
I don't know, but...
282
00:22:26,804 --> 00:22:28,804
how did the mother die?
283
00:22:40,925 --> 00:22:42,285
Let's start here.
284
00:22:59,086 --> 00:23:00,246
Nothing else?
285
00:23:00,486 --> 00:23:01,686
No thanks.
286
00:23:02,486 --> 00:23:03,366
I'm OK.
287
00:23:03,446 --> 00:23:04,606
Thank you.
288
00:23:26,247 --> 00:23:28,208
- Hello.
- Hello.
289
00:23:28,808 --> 00:23:30,808
Hello. Did I call you?
290
00:23:31,408 --> 00:23:33,248
Come on in.
291
00:23:33,328 --> 00:23:35,728
I'll get you something to drink first.
292
00:23:38,888 --> 00:23:39,888
Wait up.
293
00:23:42,168 --> 00:23:43,769
I don't need help.
294
00:23:43,929 --> 00:23:45,049
I'll help you sit down.
295
00:23:49,089 --> 00:23:50,529
I used to love her.
296
00:23:52,529 --> 00:23:54,969
I loved her and now she's dead.
297
00:23:57,169 --> 00:23:59,689
She is dead and I am alive.
298
00:24:01,250 --> 00:24:03,530
Maybe it doesn't seem like it, but it is.
299
00:24:06,890 --> 00:24:07,970
I will pay you...
300
00:24:08,730 --> 00:24:10,810
I will pay you for...
301
00:24:12,170 --> 00:24:13,170
to be a witness.
302
00:24:16,450 --> 00:24:18,691
I don't always hurt others.
303
00:24:19,091 --> 00:24:20,091
Hey...
304
00:25:50,576 --> 00:25:53,336
Dance, take a nice guy and...
305
00:25:54,656 --> 00:25:56,656
You don't have to do anything else.
306
00:25:58,096 --> 00:25:59,857
I don't want to take anyone.
307
00:26:00,457 --> 00:26:01,777
But you do it for me.
308
00:26:02,897 --> 00:26:04,497
You will go to my room
309
00:26:05,457 --> 00:26:08,577
and... I don't care if
you tell him everything.
310
00:26:09,217 --> 00:26:10,537
You will make him understand.
311
00:26:10,617 --> 00:26:12,217
But I don't understand.
312
00:26:12,937 --> 00:26:14,497
I want to know who it is.
313
00:26:14,577 --> 00:26:15,737
- Jarkko?
- Yup.
314
00:26:17,978 --> 00:26:21,458
I don't want to engage with
someone without really knowing him.
315
00:26:23,018 --> 00:26:24,218
I want to take a test.
316
00:26:25,098 --> 00:26:26,658
Why aren't you like Elias?
317
00:26:27,658 --> 00:26:28,658
Yup.
318
00:26:30,818 --> 00:26:32,338
But you have to help me.
319
00:26:35,179 --> 00:26:36,179
Put this on.
320
00:26:39,299 --> 00:26:40,299
Come on.
321
00:26:57,500 --> 00:26:58,580
Janina!
322
00:26:58,940 --> 00:27:00,540
Can I come to you?
323
00:27:01,020 --> 00:27:02,740
- I'll take the coats.
- Yup.
324
00:27:04,940 --> 00:27:07,300
They don't hear us, you
can say what you want.
325
00:27:08,261 --> 00:27:09,261
Was I good?
326
00:27:09,821 --> 00:27:10,821
Very good.
327
00:27:10,901 --> 00:27:11,901
Well.
328
00:27:19,381 --> 00:27:20,781
Do you remember your mom?
329
00:27:24,021 --> 00:27:25,022
No.
330
00:27:26,142 --> 00:27:29,902
Almost everyone chooses a partner
who reminds them of their parents.
331
00:27:34,222 --> 00:27:35,942
How do you remember your mom?
332
00:27:39,382 --> 00:27:40,582
I'm tired.
333
00:27:42,223 --> 00:27:44,263
And I don't understand
what we are looking for...
334
00:27:44,343 --> 00:27:45,503
Reply!
335
00:27:50,943 --> 00:27:51,943
You promised it.
336
00:27:54,903 --> 00:27:56,023
I'm too tired.
337
00:27:56,103 --> 00:27:57,863
You must do as agreed.
338
00:27:58,784 --> 00:28:00,104
It is not that difficult.
339
00:28:06,904 --> 00:28:08,304
Your mom was...
340
00:28:11,304 --> 00:28:13,624
hurt or experienced something bad?
341
00:28:15,024 --> 00:28:19,105
Did you have to take care of
her, even if it is not for a child?
342
00:28:19,225 --> 00:28:20,225
Yup.
343
00:28:22,065 --> 00:28:23,065
Like me.
344
00:28:26,585 --> 00:28:28,065
Because my mom died.
345
00:28:31,665 --> 00:28:34,106
She had to take care of my dad.
346
00:28:35,026 --> 00:28:36,346
Because he was sick.
347
00:28:43,626 --> 00:28:45,066
You are not my mother.
348
00:28:46,226 --> 00:28:47,346
In no way.
349
00:28:52,227 --> 00:28:53,227
Ok.
350
00:28:56,747 --> 00:28:58,387
Can we stop now?
351
00:29:25,829 --> 00:29:28,749
- Where did Harri's money come from?
- As a mom.
352
00:29:29,069 --> 00:29:30,549
Didn't you spend it?
353
00:29:31,149 --> 00:29:32,349
I spent them.
354
00:29:33,909 --> 00:29:35,109
I gave them away.
355
00:29:35,709 --> 00:29:39,669
So all the quarrels were
about the mother's money.
356
00:29:41,510 --> 00:29:43,510
And Eerik is the exception?
357
00:29:44,910 --> 00:29:46,590
Why is Eerik an exception?
358
00:29:52,110 --> 00:29:55,390
SERIOUS ACCIDENT - TWO DEAD
359
00:29:55,710 --> 00:29:58,191
TWO WOMEN DEAD IN
CAR FINISHED OFF ROAD
360
00:30:04,311 --> 00:30:05,471
Are you hungry?
361
00:30:06,471 --> 00:30:07,471
No.
362
00:30:09,831 --> 00:30:10,831
Good night.
363
00:30:11,431 --> 00:30:12,431
You too.
364
00:30:14,871 --> 00:30:15,952
Can I ask you...
365
00:30:16,872 --> 00:30:19,072
how did your relationship with Leo start?
366
00:30:20,392 --> 00:30:21,952
He is one of the patients.
367
00:30:22,592 --> 00:30:24,592
He lent you a book.
368
00:30:25,912 --> 00:30:27,352
I like those books.
369
00:30:28,472 --> 00:30:29,712
But why Leo?
370
00:30:31,432 --> 00:30:32,993
Shouldn't you know?
371
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
I don't have a father.
372
00:30:41,073 --> 00:30:42,633
It's that simple?
373
00:30:45,233 --> 00:30:46,233
Do not you think?
374
00:30:47,193 --> 00:30:49,954
Maybe it's because Leo is smart?
375
00:30:50,634 --> 00:30:51,794
He appreciates you
376
00:30:52,194 --> 00:30:54,194
and think that you will learn from books.
377
00:30:55,634 --> 00:30:58,994
It's about Henrik's death or...
378
00:30:59,874 --> 00:31:00,874
Me too.
379
00:31:01,394 --> 00:31:02,874
My father was not a Leo.
380
00:31:05,434 --> 00:31:06,875
But you are a Leo.
381
00:31:12,915 --> 00:31:13,955
Not for Janina.
382
00:31:14,675 --> 00:31:17,035
I wish I was, but I don't know how.
383
00:31:23,756 --> 00:31:25,316
I believe I will go back to bed.
384
00:31:25,396 --> 00:31:26,396
Yes, go.
385
00:31:37,316 --> 00:31:40,717
SATURDAY
386
00:31:50,157 --> 00:31:51,157
All right.
387
00:31:51,357 --> 00:31:53,917
Jänis will take my
old place at the URG.
388
00:31:55,517 --> 00:31:56,517
Welcome.
389
00:31:57,398 --> 00:31:58,398
Thank you.
390
00:32:02,318 --> 00:32:05,118
The train goes to the
old plywood factory.
391
00:32:05,958 --> 00:32:07,958
No witness then.
392
00:32:08,278 --> 00:32:11,278
The first case and this betray anxiety.
393
00:32:12,398 --> 00:32:17,159
Hanging and suffocating are internal acts.
394
00:32:17,719 --> 00:32:20,719
In Lotta's murder,
hatred was externalized.
395
00:32:23,279 --> 00:32:25,719
Three victims, perhaps
not a single culprit.
396
00:32:26,879 --> 00:32:31,200
So Henrik and Harri were killed
by one person, Fight by another?
397
00:32:35,400 --> 00:32:36,600
That's what I said.
398
00:32:39,640 --> 00:32:41,360
Also welcome on my part.
399
00:32:42,360 --> 00:32:44,480
I can say that the result is certain.
400
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
92%.
401
00:32:47,040 --> 00:32:50,041
So was Lotta shot
with a club rifle?
402
00:32:50,641 --> 00:32:51,641
Yup.
403
00:32:51,961 --> 00:32:55,681
How did the culprit get
the gun and return it?
404
00:32:57,081 --> 00:33:01,841
This must be understood by the guy
who ran away from us and came to you.
405
00:33:02,601 --> 00:33:03,601
Thank you.
406
00:33:04,161 --> 00:33:05,202
You are welcome.
407
00:33:10,002 --> 00:33:12,562
The cartridge holder
was a personal message.
408
00:33:13,282 --> 00:33:14,162
On what?
409
00:33:14,242 --> 00:33:15,242
On power.
410
00:33:15,722 --> 00:33:18,562
The brothers' father had to suffocate.
411
00:33:19,002 --> 00:33:21,042
Lotta's is a passionate murder.
412
00:33:21,122 --> 00:33:24,363
A fight in Lotta's bathroom
and a suicide note.
413
00:33:25,523 --> 00:33:27,083
Jänis, reread the letter.
414
00:33:27,763 --> 00:33:31,003
"I've had enough, I
couldn't stand by and watch.
415
00:33:31,083 --> 00:33:34,363
I couldn't let Dad
destroy other lives.
416
00:33:34,683 --> 00:33:39,124
I could not forgive my love
for destroying our future.
417
00:33:39,204 --> 00:33:42,004
And I can no longer forgive myself."
418
00:33:42,324 --> 00:33:44,884
For the technicians
it was written on
419
00:33:44,964 --> 00:33:46,764
Harri's computer and
printed at her home.
420
00:33:47,724 --> 00:33:48,884
He doesn't speak like that.
421
00:33:50,724 --> 00:33:51,724
Kari?
422
00:33:51,844 --> 00:33:52,884
He is a hedonist.
423
00:33:53,644 --> 00:33:57,685
Harri would not sacrifice herself for
anyone. He would not ask for forgiveness.
424
00:33:58,805 --> 00:34:00,205
Lena is right.
425
00:34:01,485 --> 00:34:02,485
So Harri...
426
00:34:03,485 --> 00:34:05,285
he may have shot Lotta.
427
00:34:07,685 --> 00:34:08,685
Could.
428
00:34:10,005 --> 00:34:12,005
Who is behind Henrik's death?
429
00:34:12,085 --> 00:34:13,246
Or Harri's?
430
00:34:15,446 --> 00:34:17,446
Two brothers remain.
431
00:34:17,966 --> 00:34:19,166
Your new record.
432
00:34:19,566 --> 00:34:20,926
First it was Antti,
433
00:34:21,006 --> 00:34:22,086
then Lotta...
434
00:34:22,566 --> 00:34:23,566
Harri.
435
00:34:23,806 --> 00:34:26,246
And now, Antti and Eerik.
436
00:34:26,846 --> 00:34:30,647
I want the documents from
the Lindfors mother's accident.
437
00:34:34,327 --> 00:34:36,967
Jänis, the death of the brothers' mother.
438
00:34:37,847 --> 00:34:39,967
Kari and Lena, Antti and Eerik.
439
00:34:40,647 --> 00:34:44,647
Let's get to work while we still
have more than one suspect alive.
440
00:35:09,009 --> 00:35:11,169
Two cars, two drivers.
441
00:35:18,729 --> 00:35:21,930
I'm curious, how did
you become an altruist?
442
00:35:23,330 --> 00:35:24,330
A what?
443
00:35:25,450 --> 00:35:28,530
You don't have many things.
Do things for others.
444
00:35:29,490 --> 00:35:32,210
You always put yourself in second place.
445
00:35:34,770 --> 00:35:38,010
And now you have welcomed
your brother despite your pain.
446
00:35:38,090 --> 00:35:39,571
Is it a bad thing?
447
00:35:51,571 --> 00:35:55,532
Your mother and your wife, Ulla,
448
00:35:56,332 --> 00:35:59,012
they died together in a car accident.
449
00:35:59,932 --> 00:36:01,492
It must have been horrible.
450
00:36:06,092 --> 00:36:08,212
You don't have to talk about it now.
451
00:36:15,093 --> 00:36:19,893
In my work, old things often
show how things are now.
452
00:36:20,133 --> 00:36:23,373
That's why I was interested in
your financial problems, Antti,
453
00:36:23,853 --> 00:36:26,213
and how you tried to cover them.
454
00:36:26,373 --> 00:36:29,814
That's why I'm interested
in what happened to Eerik.
455
00:36:30,054 --> 00:36:31,414
But it has nothing to do with it.
456
00:36:35,774 --> 00:36:36,774
Eerik?
457
00:36:39,934 --> 00:36:40,934
They had gone out.
458
00:36:42,654 --> 00:36:45,254
Mum and Ulla had gone
to the theater in Kouvola.
459
00:36:47,575 --> 00:36:50,095
Mom had a pain.
460
00:36:50,175 --> 00:36:52,695
They told us they would come back.
461
00:36:56,575 --> 00:36:57,935
Then they crashed.
462
00:36:59,535 --> 00:37:00,655
He was driving mom.
463
00:37:03,376 --> 00:37:04,496
The car is gone...
464
00:37:06,296 --> 00:37:07,336
completely...
465
00:37:09,576 --> 00:37:11,296
Pietari was only three years old.
466
00:37:18,096 --> 00:37:22,057
You brought Lotta to
the forest with your car.
467
00:37:24,937 --> 00:37:26,937
Why did he want to go there?
468
00:37:31,217 --> 00:37:32,257
There was a rock.
469
00:37:35,457 --> 00:37:38,858
When we were little
and Lotta had problems,
470
00:37:39,298 --> 00:37:40,458
he went there.
471
00:37:43,058 --> 00:37:45,618
He sat on the rock
and decided what to do.
472
00:37:46,898 --> 00:37:48,098
He wanted to go there.
473
00:37:49,378 --> 00:37:51,458
Eerik did nothing to fight.
474
00:37:54,339 --> 00:37:56,859
He asked me to leave and I did.
475
00:37:57,939 --> 00:37:59,419
HP said it is ready.
476
00:38:04,579 --> 00:38:07,379
You went back to Lotta's house.
477
00:38:08,139 --> 00:38:10,379
And what you did there
478
00:38:10,859 --> 00:38:14,700
she tells me you were in
Lotta, not just as a friend.
479
00:38:15,260 --> 00:38:16,260
What have I done?
480
00:38:20,220 --> 00:38:21,940
You entered his room.
481
00:38:25,020 --> 00:38:26,300
And the rest was...
482
00:38:28,020 --> 00:38:30,781
found in Lotta's bathroom bin.
483
00:38:34,821 --> 00:38:36,181
Lotta didn't know.
484
00:38:37,821 --> 00:38:39,781
I never made it clear.
485
00:38:41,141 --> 00:38:43,101
He didn't know how I felt about her.
486
00:38:48,422 --> 00:38:50,342
Here's what "altruistic" means.
487
00:39:04,423 --> 00:39:07,103
The marks around the neck are deep.
488
00:39:08,583 --> 00:39:10,343
And of very different intensity.
489
00:39:12,463 --> 00:39:14,303
For hanging or whatever?
490
00:39:14,383 --> 00:39:18,743
We are in the promised land of suicides
and my empirical study of signs...
491
00:39:20,104 --> 00:39:21,304
makes me say yes.
492
00:39:22,184 --> 00:39:24,184
So am I or am I not?
493
00:39:25,104 --> 00:39:26,104
Yup.
494
00:39:27,984 --> 00:39:30,384
There are other bruises on the body.
495
00:39:31,464 --> 00:39:32,584
Other abrasions,
496
00:39:33,024 --> 00:39:34,464
internal bleeding.
497
00:39:36,104 --> 00:39:39,745
This side is quite traumatized.
498
00:39:40,265 --> 00:39:42,905
Any idea how he got them?
499
00:39:43,225 --> 00:39:45,945
It has fallen.
He was dragged somehow.
500
00:39:47,505 --> 00:39:51,785
He had traces of various
drugs and blood alcohol.
501
00:39:52,625 --> 00:39:53,746
I hate to be right.
502
00:39:54,906 --> 00:39:56,586
I should be wrong every now and then.
503
00:39:57,266 --> 00:39:58,266
But please.
504
00:39:58,746 --> 00:40:00,106
You too are wrong.
505
00:40:01,746 --> 00:40:05,346
For example, you think
I'm kind and always helping
506
00:40:05,506 --> 00:40:07,586
you, and that I use Post
Mortem as a perfume,
507
00:40:07,666 --> 00:40:09,866
but actually I'm the one telling
508
00:40:09,946 --> 00:40:11,547
you, and I'm telling you now,
509
00:40:12,427 --> 00:40:13,707
that you have to stop.
510
00:40:14,867 --> 00:40:17,467
And think about what
you are doing to yourself.
511
00:40:18,147 --> 00:40:21,147
You can't keep coming
here to see the dead,
512
00:40:21,227 --> 00:40:23,627
you have to go home
and see the living.
513
00:40:27,468 --> 00:40:29,988
When this is resolved.
514
00:40:30,068 --> 00:40:32,468
You won't run out of cases. Never.
515
00:40:36,388 --> 00:40:37,628
I warned you.
516
00:40:47,389 --> 00:40:50,389
- Usually...
- I'm considering it.
517
00:40:50,469 --> 00:40:51,469
Sorjonen!
518
00:40:52,749 --> 00:40:53,749
At work?
519
00:40:56,109 --> 00:40:57,509
We came with Julia.
520
00:40:58,229 --> 00:41:02,190
We have breathing problems,
we must always come here.
521
00:41:02,670 --> 00:41:03,670
You have?
522
00:41:04,110 --> 00:41:05,110
Julia.
523
00:41:07,430 --> 00:41:08,510
You go ahead.
524
00:41:10,110 --> 00:41:12,110
I'll talk to Sorjonen for a minute.
525
00:41:13,030 --> 00:41:14,150
Nice to meet you.
526
00:41:17,950 --> 00:41:20,711
Are you still investigating
the Lesnoi-Zitel case?
527
00:41:21,391 --> 00:41:23,631
On the land that I went to see.
528
00:41:25,751 --> 00:41:28,471
We filed it after
Pauliina's death.
529
00:41:31,031 --> 00:41:32,111
I'm sorry.
530
00:41:35,712 --> 00:41:37,072
Lesnoi-Zitel?
531
00:41:38,632 --> 00:41:40,952
I'm going to have information on the land.
532
00:41:41,712 --> 00:41:43,832
Can I contact you if I find something?
533
00:41:44,672 --> 00:41:45,672
Sure.
534
00:41:46,032 --> 00:41:47,032
Well.
535
00:41:50,792 --> 00:41:52,793
Hold on. Take care.
536
00:44:32,802 --> 00:44:33,842
Good evening.
537
00:44:36,242 --> 00:44:38,362
It is half past three in the morning.
538
00:44:40,882 --> 00:44:43,843
SUNDAY
539
00:44:48,843 --> 00:44:51,923
I asked you to come
here to discuss everything.
540
00:44:52,523 --> 00:44:56,723
All of you would like to
keep your secrets, but...
541
00:44:57,883 --> 00:45:01,804
in such a large group, someone
always says something to others.
542
00:45:02,884 --> 00:45:05,164
So it's likely that one of you...
543
00:45:06,004 --> 00:45:09,284
will prove that my theory is correct.
544
00:45:11,164 --> 00:45:14,404
Harri Lindfors was
pathologically in love with Lotta.
545
00:45:14,604 --> 00:45:18,765
But Harri and Lotta's
father betrayed him.
546
00:45:19,365 --> 00:45:20,365
Both.
547
00:45:21,845 --> 00:45:22,685
Lena?
548
00:45:22,845 --> 00:45:25,845
Harri broke the bathroom
door while arguing.
549
00:45:25,925 --> 00:45:30,125
According to Venla it was not the
first time, but it was particularly bad.
550
00:45:31,165 --> 00:45:34,246
We think Harri shot Lotta.
551
00:45:34,406 --> 00:45:37,166
But we still have to prove that...
552
00:45:37,686 --> 00:45:40,806
took his father's rifle
from the hunting lodge.
553
00:45:40,886 --> 00:45:41,886
Harri?
554
00:45:43,926 --> 00:45:46,646
The spare key
is in the prey hut.
555
00:45:47,086 --> 00:45:48,646
You can come in with that.
556
00:45:51,327 --> 00:45:53,407
Henrik's children knew it.
557
00:45:56,887 --> 00:45:59,847
Eerik, you gave Lotta
a ride in the forest.
558
00:46:00,327 --> 00:46:01,647
Who did you meet?
559
00:46:04,167 --> 00:46:05,167
Harri.
560
00:46:05,447 --> 00:46:06,447
Do you think that...
561
00:46:07,768 --> 00:46:09,568
wasn't Harri shooting?
562
00:46:10,768 --> 00:46:11,768
I do not know.
563
00:46:11,968 --> 00:46:13,088
Look around.
564
00:46:13,168 --> 00:46:14,888
Who would have a motive?
565
00:46:15,368 --> 00:46:17,048
Who would have been able to do it?
566
00:46:19,768 --> 00:46:21,248
I won't say it out loud.
567
00:46:21,328 --> 00:46:24,568
But do you think Harri is the
most logical person in charge?
568
00:46:27,049 --> 00:46:28,049
Yup.
569
00:46:28,649 --> 00:46:31,889
Fight wouldn't have
died if Henrik were alive.
570
00:46:34,169 --> 00:46:38,449
And each of you had a
reason to kill your father.
571
00:46:38,969 --> 00:46:41,810
Because of Henrik, Antti's
company went bankrupt.
572
00:46:42,570 --> 00:46:44,130
And how could I have done?
573
00:46:44,850 --> 00:46:48,290
You were in the hunting lodge
on the day of Henrik's murder.
574
00:46:49,130 --> 00:46:52,930
You could have taken
Henrik's cartridge and rifle.
575
00:46:53,090 --> 00:46:57,010
And immediately after hearing
about your father's bankruptcy.
576
00:47:01,091 --> 00:47:02,091
Eerik.
577
00:47:03,931 --> 00:47:06,611
My theory of what
Henrik did to you...
578
00:47:08,691 --> 00:47:11,931
I think one of you
knows this secret.
579
00:47:13,771 --> 00:47:17,532
And one of you today
has to reveal it to us.
580
00:47:20,892 --> 00:47:24,012
According to the report,
your mother went off the road.
581
00:47:24,892 --> 00:47:29,492
No further investigation into the
incident was deemed necessary.
582
00:47:29,572 --> 00:47:31,452
But if they had
investigated, someone would
583
00:47:31,532 --> 00:47:34,813
have noticed that
even in the back seat
584
00:47:35,293 --> 00:47:36,493
there was a passenger.
585
00:47:37,253 --> 00:47:38,773
A third passenger.
586
00:47:39,413 --> 00:47:42,093
This raises the question:
who was in the car?
587
00:47:42,173 --> 00:47:44,613
And who really drove the car?
588
00:47:48,373 --> 00:47:50,094
It wasn't Eerik's idea.
589
00:47:50,174 --> 00:47:51,974
- Antti, no.
- Let me tell you.
590
00:47:52,094 --> 00:47:54,214
- It has nothing to do with it.
- For this.
591
00:47:54,654 --> 00:47:55,654
Tell us.
592
00:47:57,894 --> 00:48:00,934
Eerik called dad after the accident.
593
00:48:02,014 --> 00:48:03,174
It had crashed.
594
00:48:03,654 --> 00:48:06,254
Dad told him not
to call the police.
595
00:48:06,855 --> 00:48:08,495
He would go to help.
596
00:48:09,255 --> 00:48:10,255
Because?
597
00:48:11,055 --> 00:48:13,855
Dad thought mom and
Ulla were already lost.
598
00:48:15,135 --> 00:48:16,735
Why lose Eerik too?
599
00:48:17,495 --> 00:48:18,775
It would have been too much.
600
00:48:19,415 --> 00:48:23,175
Henrik said he had committed
only one crime in his life,
601
00:48:23,976 --> 00:48:25,896
to save someone he loved.
602
00:48:26,416 --> 00:48:27,816
He was referring to this.
603
00:48:32,896 --> 00:48:36,416
Henrik had tried to
fix things when he
604
00:48:36,496 --> 00:48:39,296
realized he didn't
have time anymore.
605
00:48:41,657 --> 00:48:42,657
Eerik?
606
00:48:50,017 --> 00:48:51,697
Dad had brought with him...
607
00:48:52,897 --> 00:48:53,897
that suitcase.
608
00:48:55,457 --> 00:48:57,257
He had a plan ready.
609
00:49:06,938 --> 00:49:07,938
Because...
610
00:49:08,978 --> 00:49:10,778
has the story come up now?
611
00:49:11,698 --> 00:49:12,698
Henrik...
612
00:49:13,858 --> 00:49:17,059
he wanted to redeem himself
somehow before his death.
613
00:49:18,499 --> 00:49:22,059
He had committed that
crime and wanted forgiveness.
614
00:49:22,139 --> 00:49:23,419
We sat down...
615
00:49:25,059 --> 00:49:28,899
and thought about how to make it public.
616
00:49:30,019 --> 00:49:33,180
If Henrik mentioned it to Leo...
617
00:49:34,940 --> 00:49:38,900
who else did you
tell the nursing home?
618
00:49:39,820 --> 00:49:40,820
Fight.
619
00:49:42,380 --> 00:49:43,860
And who did Lotta say to?
620
00:49:51,141 --> 00:49:52,141
Eerik.
621
00:49:52,901 --> 00:49:54,181
Lotta protected you.
622
00:49:54,701 --> 00:49:56,701
And he knew what you did to Henrik.
623
00:49:58,581 --> 00:50:00,421
He didn't have an asthma attack.
624
00:50:01,501 --> 00:50:03,061
She didn't need medicine.
625
00:50:03,141 --> 00:50:04,741
I don't want to say anything anymore.
626
00:50:05,061 --> 00:50:06,062
Eerik...
627
00:50:09,662 --> 00:50:12,502
Your brother was drunk and took drugs.
628
00:50:12,662 --> 00:50:15,742
You took Harri to an old bridge
629
00:50:16,582 --> 00:50:17,862
not to show you.
630
00:50:24,383 --> 00:50:28,063
You did it because Harri
took you away from Lotta.
631
00:50:29,423 --> 00:50:30,623
Venla knows...
632
00:50:32,023 --> 00:50:33,903
how much you liked Lotta.
633
00:50:39,303 --> 00:50:41,784
Jänis will collect your statements.
634
00:50:43,144 --> 00:50:45,384
Eerik, stay here during the investigation.
635
00:50:47,704 --> 00:50:48,704
That's all.
636
00:50:51,704 --> 00:50:52,824
Here we go.
637
00:51:18,426 --> 00:51:20,066
Now we are one more.
638
00:51:23,186 --> 00:51:25,306
The boys are already waiting for you.
639
00:51:28,226 --> 00:51:29,226
Go.
640
00:51:32,307 --> 00:51:34,147
Thanks for letting us come.
641
00:51:36,827 --> 00:51:38,427
Eerik thanks you too.
642
00:51:41,667 --> 00:51:42,827
Let's go slowly.
643
00:51:48,748 --> 00:51:50,748
We will get over this together.
644
00:51:59,828 --> 00:52:02,188
Why don't you ever say anything directly?
645
00:52:05,749 --> 00:52:06,749
I do not do it?
646
00:52:07,389 --> 00:52:09,709
You are the most boring person I know.
647
00:52:13,949 --> 00:52:14,949
Yup.
648
00:52:18,589 --> 00:52:19,589
Where are you going?
649
00:52:19,629 --> 00:52:20,629
Eh?
650
00:52:22,670 --> 00:52:23,790
Do not say anything?
651
00:52:26,710 --> 00:52:28,470
You have a bad day today.
652
00:52:41,671 --> 00:52:43,071
You want to make music.
653
00:52:46,231 --> 00:52:47,231
Yup.
654
00:52:50,311 --> 00:52:53,911
But here you have nothing to do it with.
655
00:52:55,711 --> 00:52:59,552
And below you have
nothing to do something with.
656
00:53:03,112 --> 00:53:04,672
- Don't...
- What?
657
00:53:05,752 --> 00:53:06,752
Thing?
658
00:53:12,072 --> 00:53:15,353
You're a fucking sissy!
Are you running away again?
659
00:53:19,313 --> 00:53:22,353
You just wanted me to have
someone weaker than you.
660
00:53:23,033 --> 00:53:25,233
- Thing?
- It did not work?
661
00:53:26,353 --> 00:53:27,353
It's not true.
662
00:53:27,393 --> 00:53:28,433
Yes but.
663
00:53:31,394 --> 00:53:33,594
You want me, but you
don't dare do anything.
664
00:53:34,994 --> 00:53:37,634
I don't want to do
anything if you're like this.
665
00:53:38,954 --> 00:53:39,954
As well as?
666
00:53:41,874 --> 00:53:43,634
- So.
- So how?
667
00:53:48,475 --> 00:53:49,475
Ok.
668
00:53:50,315 --> 00:53:51,435
Let me see!
669
00:53:52,315 --> 00:53:53,315
I'm here!
670
00:53:56,915 --> 00:53:58,435
Do something!
671
00:53:58,515 --> 00:53:59,915
Everything!
672
00:54:18,236 --> 00:54:21,237
Leave me! Leave me now!
673
00:54:27,037 --> 00:54:28,197
What the fuck?
674
00:54:31,997 --> 00:54:33,797
Get the fuck out!
675
00:54:45,358 --> 00:54:49,438
DO YOU KNOW WHY. GOODBYE, COME
676
00:55:04,039 --> 00:55:05,039
Everything good?
677
00:55:05,559 --> 00:55:06,559
Yup.
678
00:55:11,479 --> 00:55:13,640
Don't you ask me how it went?
679
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
How did it go?
680
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
Everything good.
681
00:55:18,360 --> 00:55:19,760
Case resolved.
682
00:55:23,360 --> 00:55:24,360
Well.
683
00:55:47,442 --> 00:55:49,922
Did you notice who was
the culprit in the end?
684
00:55:55,322 --> 00:55:57,322
Eerik's father had made a mistake.
685
00:55:57,922 --> 00:55:59,922
But he thought he was
doing the right thing.
686
00:56:01,082 --> 00:56:04,643
But that act turned into
what destroyed everything.
687
00:56:05,603 --> 00:56:07,443
Why do you compare it to my father?
688
00:56:15,563 --> 00:56:16,563
For the fact...
689
00:56:18,163 --> 00:56:20,284
that you have to forgive your father.
690
00:56:21,644 --> 00:56:23,484
He died long ago.
691
00:56:25,324 --> 00:56:27,124
Hell, I'm over 50.
692
00:56:27,724 --> 00:56:28,964
So it's all right.
693
00:56:30,524 --> 00:56:32,044
Do I have to prove it to everyone?
694
00:56:32,124 --> 00:56:33,124
Everything is alright.
695
00:56:33,684 --> 00:56:36,164
You have to leave it behind.
696
00:56:39,565 --> 00:56:40,725
Lower your head.
697
00:56:41,125 --> 00:56:43,365
Forget the past, go ahead.
698
00:56:46,125 --> 00:56:47,605
I'm doing.
699
00:56:49,205 --> 00:56:51,765
So why do you let yourself
be tormented by the dead?
700
00:56:52,805 --> 00:56:54,245
Go look at the living.
701
00:57:02,806 --> 00:57:04,166
Goodnight, Kari.
702
00:58:14,330 --> 00:58:16,610
Subtitles: Jacopo Oldani
47688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.