All language subtitles for Bordertown_S03E05_720pH264en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,132 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:00:13,905 --> 00:00:17,965 LAST YEAR 3 00:00:20,246 --> 00:00:22,179 I will never be like him. 4 00:00:22,604 --> 00:00:24,151 Children always say that. 5 00:00:25,968 --> 00:00:28,211 But they are always the same as their parents. 6 00:00:28,790 --> 00:00:29,790 We are not. 7 00:00:32,386 --> 00:00:36,330 You have to promise me not to see me differently when you get to know him. 8 00:00:38,108 --> 00:00:39,384 I am in love with you. 9 00:00:40,312 --> 00:00:42,709 I don't think it can change very easily. 10 00:00:50,558 --> 00:00:53,535 Do you know what kind of recurring dream I have? 11 00:00:55,158 --> 00:00:58,947 A dream that I sometimes do, repeatedly. 12 00:00:59,489 --> 00:01:00,489 Yup? 13 00:01:03,394 --> 00:01:04,515 I kill him. 14 00:01:07,144 --> 00:01:08,144 I kill dad. 15 00:01:10,894 --> 00:01:12,325 Usually strangling it. 16 00:01:13,253 --> 00:01:15,650 To see life fade from his eyes. 17 00:01:26,552 --> 00:01:28,099 I can do it if you want. 18 00:01:31,231 --> 00:01:32,231 Really? 19 00:01:36,605 --> 00:01:37,687 I'm a nurse. 20 00:01:39,002 --> 00:01:40,002 It's easy. 21 00:01:41,399 --> 00:01:44,569 The wrong drugs or an overdose. 22 00:01:46,077 --> 00:01:48,358 Or maybe I'll push him down the stairs. 23 00:01:52,224 --> 00:01:54,158 But first, I have to go to the bathroom. 24 00:02:11,594 --> 00:02:14,997 You don't know what I would give if someone did it one day. 25 00:02:17,046 --> 00:02:19,056 I hope you mean it, honey. 26 00:02:59,420 --> 00:03:02,977 Bordertown 27 00:03:03,054 --> 00:03:06,882 CHILDREN AND LOVERS: PART 2 28 00:03:16,664 --> 00:03:19,950 TUESDAY 29 00:03:23,468 --> 00:03:26,948 Why are they divided? Why not take a family photo together? 30 00:03:27,103 --> 00:03:29,036 Mom knew a famous graphic designer. 31 00:03:29,190 --> 00:03:32,322 This was the only family home 32 00:03:32,438 --> 00:03:34,062 tidy enough to invite the police. 33 00:03:34,603 --> 00:03:35,724 Yes but... 34 00:03:37,039 --> 00:03:39,784 you also dressed well. 35 00:03:40,325 --> 00:03:42,993 Yes, I like having a certain style. 36 00:03:44,849 --> 00:03:49,179 Sirpa and Antti are more interested in the aspect of things. 37 00:03:49,759 --> 00:03:52,813 I've already said. Don't speak ill of absentees. 38 00:03:55,056 --> 00:03:57,105 Is your brother often late? 39 00:03:57,839 --> 00:03:59,657 Antti said it will come. 40 00:04:08,240 --> 00:04:11,797 I'm sorry. I wanted this case because something disturbs me. 41 00:04:13,189 --> 00:04:15,663 It is probably a patricide. 42 00:04:15,934 --> 00:04:18,292 I have already made arrangements, the case is from the URG. 43 00:04:18,369 --> 00:04:19,800 Let's get organized in the morning. 44 00:04:21,230 --> 00:04:22,230 Look, Kari. 45 00:04:22,584 --> 00:04:25,445 I was thinking, do we need another person? 46 00:04:26,257 --> 00:04:28,267 Someone to take my place. 47 00:04:28,692 --> 00:04:31,244 Couldn't we do something? 48 00:04:31,708 --> 00:04:34,105 No, I'm calculating the application fees. 49 00:04:35,304 --> 00:04:36,966 Do you think we're doing well this way? 50 00:04:40,330 --> 00:04:41,451 You are good. 51 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 Lena is good. 52 00:04:43,384 --> 00:04:44,389 We're OK. 53 00:04:52,276 --> 00:04:54,596 No, I can not. It's just that... 54 00:04:56,607 --> 00:04:58,810 So it looks really definitive. 55 00:05:03,257 --> 00:05:04,257 Hello. 56 00:05:04,881 --> 00:05:06,814 How was the day, girls? 57 00:05:07,587 --> 00:05:09,404 Well. And yours? 58 00:05:10,564 --> 00:05:14,469 What about the nursing home? Has something happened that I should know? 59 00:05:16,827 --> 00:05:18,876 I haven't heard anyone say anything. 60 00:05:19,688 --> 00:05:20,688 But... 61 00:05:21,467 --> 00:05:24,521 Leo said Henrik had begged him. 62 00:05:25,797 --> 00:05:26,797 Leo? 63 00:05:27,034 --> 00:05:28,117 The elder of Katia. 64 00:05:29,083 --> 00:05:31,635 Henrik had tried to fix things when he 65 00:05:31,712 --> 00:05:34,109 realized he didn't have time anymore. 66 00:05:35,656 --> 00:05:39,213 He had spoken to Leo about a will, but he didn't make it in time. 67 00:05:40,218 --> 00:05:41,218 Arrange what? 68 00:05:48,453 --> 00:05:49,768 I will cook something. 69 00:05:49,961 --> 00:05:51,972 - Do you want to eat? - No thanks. 70 00:05:52,552 --> 00:05:53,552 I'll go soon. 71 00:06:08,365 --> 00:06:09,679 I will leave you for a while. 72 00:06:10,762 --> 00:06:12,154 You don't have to leave. 73 00:06:12,308 --> 00:06:15,247 Do it comfortably, I have no problem leaving. 74 00:06:28,392 --> 00:06:29,474 Sit down. 75 00:06:36,395 --> 00:06:38,289 Why did you do such a thing? 76 00:06:39,101 --> 00:06:40,880 You're just trying to let off steam. 77 00:06:41,460 --> 00:06:42,620 Please sit down. 78 00:06:43,316 --> 00:06:45,558 It was my father, Lotta. 79 00:06:46,679 --> 00:06:47,679 I do not understand. 80 00:06:48,651 --> 00:06:49,651 Explain. 81 00:06:51,203 --> 00:06:52,440 I was protecting you. 82 00:06:53,059 --> 00:06:54,059 Such as? 83 00:06:54,450 --> 00:06:55,456 Scopandotelo? 84 00:06:58,123 --> 00:06:59,593 Nothing happened. 85 00:07:02,260 --> 00:07:04,077 He wanted to sue you. 86 00:07:04,619 --> 00:07:08,408 He said you're wasting his money, betting and squandering. 87 00:07:09,181 --> 00:07:11,887 He wanted to take you to court for your debts. 88 00:07:11,965 --> 00:07:14,052 - This has nothing to do with it. - Yup. 89 00:07:15,947 --> 00:07:16,947 Harri. 90 00:07:17,764 --> 00:07:19,427 Please sit down. 91 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Now... 92 00:07:35,858 --> 00:07:37,095 explain it. 93 00:07:39,106 --> 00:07:42,431 You have to understand that nothing happened. 94 00:07:45,563 --> 00:07:47,341 I was at the game for your sake. 95 00:07:49,119 --> 00:07:50,125 Do you believe me? 96 00:07:51,981 --> 00:07:53,256 I was helping you. 97 00:07:55,228 --> 00:07:56,504 He didn't sue you. 98 00:07:57,625 --> 00:07:59,094 Harri, I was helping you. 99 00:07:59,326 --> 00:08:00,834 Harri! 100 00:08:17,962 --> 00:08:18,962 Go away. 101 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Get out. 102 00:08:49,395 --> 00:08:50,395 Thank you. 103 00:08:53,454 --> 00:08:56,354 Did you tell anyone about your connection to Lotta? 104 00:08:57,127 --> 00:08:58,210 Which connection? 105 00:08:59,602 --> 00:09:00,602 I. 106 00:09:01,651 --> 00:09:03,584 I don't think it's necessary. 107 00:09:09,615 --> 00:09:11,316 Take a break, okay? 108 00:09:16,922 --> 00:09:18,005 Come to the room. 109 00:09:19,049 --> 00:09:20,209 Could help. 110 00:09:21,369 --> 00:09:23,882 I told you I still have a lot of work. 111 00:09:23,959 --> 00:09:25,737 This I have to send it today. 112 00:09:27,052 --> 00:09:28,483 Yesterday, actually. 113 00:09:29,604 --> 00:09:31,305 Come on, it doesn't hurt. 114 00:09:33,470 --> 00:09:35,944 So now decide how much it hurts or not? 115 00:09:36,176 --> 00:09:37,176 Eh? 116 00:09:38,805 --> 00:09:42,788 Is it difficult to understand that I have a lot of work to do? 117 00:09:44,180 --> 00:09:47,389 Do you think I want to spend the night in front of these Excel? 118 00:09:47,659 --> 00:09:49,979 No! But I can't do anything else! 119 00:09:50,056 --> 00:09:51,564 In that case, I go to bed. 120 00:10:02,080 --> 00:10:04,091 Let's see how we are in the morning. 121 00:10:04,168 --> 00:10:07,300 You could be in a bad way if I have to make a prediction! 122 00:10:33,165 --> 00:10:34,518 I did not mean to scare you. 123 00:10:38,423 --> 00:10:40,743 - What time is it? - It is still early. 124 00:10:43,063 --> 00:10:44,063 I'm working. 125 00:10:46,581 --> 00:10:47,896 A strange case. 126 00:10:54,004 --> 00:10:57,097 You never admitted to being angry at your father. 127 00:10:58,180 --> 00:11:00,809 He couldn't accept how you were made. 128 00:11:01,698 --> 00:11:03,786 It wasn't just that. 129 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 As a child, 130 00:11:08,851 --> 00:11:11,132 I was unable to communicate things. 131 00:11:11,441 --> 00:11:12,601 You were a kid. 132 00:11:13,220 --> 00:11:14,496 He was an adult. 133 00:11:17,782 --> 00:11:19,715 Time to understand... 134 00:11:21,996 --> 00:11:23,465 how he scored you. 135 00:11:36,031 --> 00:11:37,886 Is that why I accepted the case? 136 00:11:38,582 --> 00:11:42,371 Try to understand the past, so you can focus on the living. 137 00:11:43,763 --> 00:11:45,426 - I'm focused. - Really? 138 00:11:49,756 --> 00:11:52,694 I swore to you that I would take care of Janina. 139 00:11:52,772 --> 00:11:57,063 Don't swear, answer yes or no: can you take care of her? 140 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 Yup. 141 00:12:04,718 --> 00:12:06,149 I'm taking care of it. 142 00:12:08,662 --> 00:12:09,667 Just today… 143 00:12:11,755 --> 00:12:14,771 I promised her that I would lend her the car tomorrow. 144 00:12:17,864 --> 00:12:18,946 I trust you. 145 00:12:21,498 --> 00:12:22,542 You are a good father. 146 00:13:01,282 --> 00:13:02,403 Run, fuck! 147 00:13:05,264 --> 00:13:06,264 Fuck! 148 00:13:28,075 --> 00:13:29,075 Hello. 149 00:13:31,168 --> 00:13:34,725 I feel that today you will bring me luck. 150 00:13:36,156 --> 00:13:37,354 Hold. 151 00:13:38,514 --> 00:13:40,563 That's one-two and you have three of a kind. 152 00:13:42,651 --> 00:13:45,048 Yes, I can't go wrong with you. 153 00:13:45,783 --> 00:13:47,948 By relying on you I can only win. 154 00:13:49,803 --> 00:13:52,394 If you help me win, 155 00:13:53,244 --> 00:13:55,178 I will give you an adequate bonus. 156 00:13:56,415 --> 00:13:57,420 To both of you. 157 00:14:18,955 --> 00:14:19,960 Here it is. 158 00:14:21,661 --> 00:14:22,744 At dad's death. 159 00:14:24,213 --> 00:14:25,837 That's what I'm celebrating today. 160 00:14:26,108 --> 00:14:28,698 I'm just asking you to help me. 161 00:14:32,835 --> 00:14:34,188 Away that pout. 162 00:14:35,155 --> 00:14:37,088 I don't mind losing. 163 00:14:37,977 --> 00:14:39,910 I just lost a lot of money. 164 00:14:40,026 --> 00:14:42,655 We are here to see you go to bed safely. 165 00:14:42,810 --> 00:14:45,439 We have the most beautiful room in the city. 166 00:14:46,174 --> 00:14:48,107 We will not leave it unused. 167 00:14:49,576 --> 00:14:51,432 Large bed, champagne. 168 00:14:52,476 --> 00:14:53,288 I pay. 169 00:14:53,365 --> 00:14:55,105 We won't go to bed with you. 170 00:14:55,298 --> 00:14:56,960 We only accompanied you. 171 00:14:57,850 --> 00:15:00,015 Don't ruin such a nice party. 172 00:15:05,428 --> 00:15:07,283 If you have chosen to come here... 173 00:15:09,139 --> 00:15:10,570 Ulla and I are together. 174 00:15:15,132 --> 00:15:17,065 Of course you're together. 175 00:15:33,303 --> 00:15:34,303 Yup! 176 00:15:45,018 --> 00:15:49,232 WEDNESDAY 177 00:16:02,996 --> 00:16:03,996 How are you? 178 00:16:05,045 --> 00:16:06,045 I'm fine. 179 00:16:07,443 --> 00:16:08,989 Do you already know who did it? 180 00:16:11,618 --> 00:16:13,551 You know I can't speak. 181 00:16:16,683 --> 00:16:18,887 Then it's okay if I don't speak either. 182 00:16:24,261 --> 00:16:26,310 It shouldn't influence the investigation. 183 00:16:27,895 --> 00:16:30,756 That's why I didn't want others to hear it. 184 00:16:34,932 --> 00:16:36,478 Your relationship with this... 185 00:16:38,257 --> 00:16:39,257 Venla. 186 00:16:39,339 --> 00:16:40,339 Venla. 187 00:16:40,847 --> 00:16:41,847 How long does it last? 188 00:16:44,559 --> 00:16:48,928 You mean if he's only with me to protect his roommate? 189 00:16:51,982 --> 00:16:53,915 I didn't tell her anything. 190 00:16:58,323 --> 00:17:01,648 Well, now you know. Do what you need with this information. 191 00:17:02,769 --> 00:17:03,851 We have breakfast? 192 00:17:08,607 --> 00:17:09,607 All right. 193 00:17:10,308 --> 00:17:11,391 Let's begin. 194 00:17:12,280 --> 00:17:14,793 Anything good before the bad news? 195 00:17:15,141 --> 00:17:16,610 More the contrary, perhaps. 196 00:17:16,958 --> 00:17:19,355 Why didn't you take the drug yourself? 197 00:17:22,255 --> 00:17:25,000 Eerik had promised to take Lulu out. 198 00:17:26,044 --> 00:17:27,590 I was still sick. 199 00:17:28,479 --> 00:17:31,998 Eerik had brought me the drug before. 200 00:17:32,732 --> 00:17:34,897 Why Eerik... 201 00:17:35,671 --> 00:17:38,686 Did he bring you medicine and take Lulu out? 202 00:17:38,764 --> 00:17:40,851 Couldn't your roommate do it? 203 00:17:41,393 --> 00:17:43,017 Venla was not at home. 204 00:17:43,442 --> 00:17:47,154 He has a boy allergic to dogs and... 205 00:17:51,948 --> 00:17:54,654 How often do asthma symptoms occur? 206 00:17:56,239 --> 00:17:57,283 At work. 207 00:17:58,095 --> 00:18:00,724 They appear when I'm stressed. 208 00:18:01,227 --> 00:18:04,088 Was your culprit Antti and now you suspect Lotta? 209 00:18:05,557 --> 00:18:08,689 I became interested in Antti because I noticed that he is lying. 210 00:18:09,578 --> 00:18:13,289 Now Jänis probably caught Lotta lying. 211 00:18:13,908 --> 00:18:15,841 And it made me interested in Lotta. 212 00:18:18,277 --> 00:18:20,210 That cop, Sorjonen. 213 00:18:20,635 --> 00:18:23,535 - He came to our house this morning. - You are in trouble? 214 00:18:24,231 --> 00:18:25,231 For dad? 215 00:18:25,275 --> 00:18:28,097 He found out that I was not in Tallinn, but here. 216 00:18:29,798 --> 00:18:31,113 Sirpa asked for it. 217 00:18:33,394 --> 00:18:34,941 But I can't say why. 218 00:18:36,178 --> 00:18:37,178 To the police? 219 00:18:38,111 --> 00:18:39,111 To Sirpa. 220 00:18:44,142 --> 00:18:45,147 I need help. 221 00:18:46,191 --> 00:18:47,191 What help? 222 00:18:50,135 --> 00:18:51,218 It is failing. 223 00:18:52,184 --> 00:18:53,184 My company. 224 00:18:54,504 --> 00:18:56,166 I need a small loan. 225 00:19:00,342 --> 00:19:01,811 I can not help you. 226 00:19:02,391 --> 00:19:03,391 Yes you can. 227 00:19:08,925 --> 00:19:10,781 I lost everything last night. 228 00:19:11,361 --> 00:19:12,361 To the races. 229 00:19:13,062 --> 00:19:14,222 It is not possible. 230 00:19:16,542 --> 00:19:18,011 Hundred and forty thousand. 231 00:19:22,380 --> 00:19:23,578 Tell your wife. 232 00:19:23,656 --> 00:19:25,589 He does not know that we are bankrupt. 233 00:19:26,130 --> 00:19:28,295 Do you think we will take a new cottage. 234 00:19:33,360 --> 00:19:34,674 You didn't, did you? 235 00:19:35,525 --> 00:19:36,685 Take the cottage? 236 00:19:36,762 --> 00:19:38,309 What happened to dad. 237 00:19:39,778 --> 00:19:41,286 You can't suspect me. 238 00:19:43,567 --> 00:19:45,384 I'm here thanks to dad. 239 00:19:45,809 --> 00:19:48,284 I need help. Will you help me or not? 240 00:19:48,361 --> 00:19:49,361 I can not. 241 00:20:28,183 --> 00:20:29,769 EMPLOYEE 242 00:20:29,846 --> 00:20:31,818 PRAGMATIC 243 00:20:31,895 --> 00:20:33,596 UNSELFISH 244 00:20:51,729 --> 00:20:54,435 How often do asthma symptoms occur? 245 00:20:55,015 --> 00:20:56,098 At work. 246 00:20:56,910 --> 00:20:59,462 They appear when I'm stressed. 247 00:21:00,505 --> 00:21:04,410 Why does a young woman fall in love with a much older man? 248 00:21:05,222 --> 00:21:11,679 She suffered trauma from her father as a child. 249 00:21:12,143 --> 00:21:15,391 Then, as an adult, she looks for a kind of new father. 250 00:21:16,009 --> 00:21:17,942 Is there always pain at the base? 251 00:21:30,740 --> 00:21:32,209 THURSDAY 252 00:21:44,001 --> 00:21:46,591 I've never known anyone like you. 253 00:21:51,192 --> 00:21:52,192 Is it good? 254 00:21:54,131 --> 00:21:55,445 I think of you. 255 00:21:56,605 --> 00:21:57,726 I like you. 256 00:21:58,886 --> 00:22:00,046 It must be good. 257 00:22:04,917 --> 00:22:06,851 I want to ask you something. 258 00:22:08,126 --> 00:22:09,126 Yup? 259 00:22:11,219 --> 00:22:12,998 - Come sit down. - I do not want to. 260 00:22:15,318 --> 00:22:17,174 Sit down, so I can ask you. 261 00:22:21,542 --> 00:22:23,553 Then I'll have to ask you from here. 262 00:22:26,607 --> 00:22:27,690 I want you. 263 00:22:28,734 --> 00:22:29,734 For me. 264 00:22:32,329 --> 00:22:34,494 If you didn't understand it, it was a proposal. 265 00:22:41,570 --> 00:22:45,281 If you were ready to do what you said to dad, just for me... 266 00:22:46,480 --> 00:22:48,258 it means that you want me too. 267 00:22:48,336 --> 00:22:50,346 You can't really ask me now. 268 00:22:51,854 --> 00:22:54,831 Do you realize that it is the worst possible moment? 269 00:22:56,107 --> 00:22:57,107 Fuck! 270 00:22:58,040 --> 00:22:59,200 What do you want, then? 271 00:22:59,277 --> 00:23:02,370 You don't even know what you think today or what you will think tomorrow! 272 00:23:02,447 --> 00:23:03,646 Nobody understands it! 273 00:23:06,082 --> 00:23:07,396 Why are you afraid of me? 274 00:23:08,208 --> 00:23:09,523 I can not do anything about it. 275 00:23:10,219 --> 00:23:11,379 Do not go. 276 00:23:12,074 --> 00:23:13,074 Hey... 277 00:23:13,118 --> 00:23:14,118 Fuck! 278 00:23:14,201 --> 00:23:16,095 I'm serious, don't go away! 279 00:23:16,675 --> 00:23:17,675 Fight... 280 00:23:19,498 --> 00:23:20,503 I fear you. 281 00:23:21,740 --> 00:23:23,751 Before, I was too afraid to say it. 282 00:23:24,408 --> 00:23:25,408 But I liked it. 283 00:23:25,877 --> 00:23:28,583 I really liked your father! 284 00:23:29,782 --> 00:23:30,782 It's not true. 285 00:23:31,213 --> 00:23:32,720 I can not do anything about it. 286 00:23:33,919 --> 00:23:34,963 Curse! 287 00:23:42,773 --> 00:23:43,773 Fuck! 288 00:23:45,866 --> 00:23:47,142 Open the door! 289 00:23:48,649 --> 00:23:49,649 Fuck! 290 00:23:51,394 --> 00:23:52,554 Curse! 291 00:24:17,453 --> 00:24:18,453 Ready? 292 00:24:20,082 --> 00:24:21,082 I need help. 293 00:24:22,750 --> 00:24:23,910 Did something happen? 294 00:24:24,606 --> 00:24:25,766 Sirpa is gone. 295 00:24:27,196 --> 00:24:28,975 With the boys. From his parents. 296 00:24:29,052 --> 00:24:30,052 Because? 297 00:24:30,637 --> 00:24:31,913 I need help, Eerik. 298 00:24:32,609 --> 00:24:33,653 What kind of help? 299 00:24:35,431 --> 00:24:37,364 At least to keep the house. 300 00:24:38,718 --> 00:24:40,225 And repay Tiusanen. 301 00:24:41,501 --> 00:24:42,501 How much? 302 00:24:43,628 --> 00:24:44,904 Three hundred and fifty. 303 00:24:45,715 --> 00:24:47,649 You know I don't have that much money. 304 00:24:48,615 --> 00:24:50,278 Even if I gave up everything. 305 00:24:50,664 --> 00:24:52,249 I know. 306 00:24:54,531 --> 00:24:56,038 You can't be alone there. 307 00:24:58,242 --> 00:24:59,242 Thank you. 308 00:25:01,992 --> 00:25:02,992 And thanks... 309 00:25:03,926 --> 00:25:06,168 for not asking if I killed dad. 310 00:25:08,681 --> 00:25:09,681 Of course not. 311 00:25:10,150 --> 00:25:11,150 Come here. 312 00:25:13,514 --> 00:25:14,944 Thanks, I will. 313 00:25:15,022 --> 00:25:16,022 All right. 314 00:25:23,605 --> 00:25:26,543 FRIDAY 315 00:25:53,878 --> 00:25:56,159 Henrik taught his children to hunt. 316 00:25:56,661 --> 00:25:58,092 According to Asko Palanterä. 317 00:26:01,185 --> 00:26:02,770 Send someone over there. 318 00:26:02,847 --> 00:26:04,007 See what they find. 319 00:26:04,085 --> 00:26:06,636 The victim came from there. Even the shot. 320 00:26:06,714 --> 00:26:08,260 The other patrol is already there. 321 00:26:08,570 --> 00:26:09,961 Residential areas. 322 00:26:12,011 --> 00:26:13,170 How far are they? 323 00:26:13,634 --> 00:26:14,910 A couple of kilometers. 324 00:26:15,567 --> 00:26:16,567 Lotta's house? 325 00:26:17,423 --> 00:26:19,395 To Muukko. It is not close. 326 00:26:20,130 --> 00:26:22,527 There are tire tracks 1.5 km to the northeast. 327 00:26:31,187 --> 00:26:32,187 Does Lotta have a car? 328 00:26:33,082 --> 00:26:34,242 He does not have a license. 329 00:26:34,396 --> 00:26:36,755 Two cars, two drivers. 330 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 Or maybe... 331 00:26:40,389 --> 00:26:43,443 one car stopped and the other blocked the road. 332 00:26:44,332 --> 00:26:45,608 One was bigger. 333 00:26:45,956 --> 00:26:47,155 Maybe an off-road vehicle. 334 00:26:48,083 --> 00:26:49,475 The other was a sedan. 335 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 Antti and Harri. 336 00:26:55,854 --> 00:26:59,102 I think we should get to know Niko's new girlfriend. 337 00:27:02,156 --> 00:27:03,934 Lulu, do you want to move? 338 00:27:04,012 --> 00:27:05,442 Come here. 339 00:27:06,177 --> 00:27:08,767 Enter there. 340 00:27:13,909 --> 00:27:16,616 Do you have your own rooms, but the rest is shared? 341 00:27:17,041 --> 00:27:18,041 Yup. 342 00:27:18,626 --> 00:27:22,841 In the last few days, has Lotta been in contact with the Lindfors family? 343 00:27:23,459 --> 00:27:25,508 I tried to stay away from her. 344 00:27:27,248 --> 00:27:28,292 At Niko's house? 345 00:27:30,380 --> 00:27:31,380 Uusitalo is... 346 00:27:33,318 --> 00:27:35,870 one of the best people I know. 347 00:27:36,102 --> 00:27:38,422 He has gone through horrible things. 348 00:27:39,968 --> 00:27:42,133 I hope no more happen to him. 349 00:27:42,906 --> 00:27:44,685 Well, I like being with him. 350 00:27:45,690 --> 00:27:47,121 But you keep it busy. 351 00:27:51,335 --> 00:27:52,335 Kari? 352 00:28:00,537 --> 00:28:02,508 They appeared when I came back. 353 00:28:03,359 --> 00:28:04,674 Didn't you think to tell us? 354 00:28:05,021 --> 00:28:07,767 I wrote to Lotta and tried to call her. 355 00:28:08,037 --> 00:28:11,053 It was not the first time he had left something broken. 356 00:28:24,005 --> 00:28:25,005 Sex and... 357 00:28:25,861 --> 00:28:26,861 violence. 358 00:28:34,096 --> 00:28:36,029 Henrik and Lotta had a story. 359 00:28:36,570 --> 00:28:37,570 What a story? 360 00:28:39,238 --> 00:28:40,238 A story. 361 00:28:43,298 --> 00:28:44,380 It's true? 362 00:28:50,334 --> 00:28:52,461 Harri and Lotta had a story. 363 00:28:53,968 --> 00:28:55,515 Also Henrik and Lotta. 364 00:28:56,249 --> 00:28:57,332 Father and son. 365 00:28:58,995 --> 00:29:00,193 I do not understand. 366 00:29:01,392 --> 00:29:03,402 Sometimes it's very strong, sometimes it's... 367 00:29:03,479 --> 00:29:04,479 Violent? 368 00:29:05,026 --> 00:29:06,534 Sometimes at the same time? 369 00:29:08,970 --> 00:29:10,439 Could she have done it? 370 00:29:12,140 --> 00:29:15,233 Like I said, it wouldn't be the first time. 371 00:29:17,746 --> 00:29:19,756 PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT FOR SALE 372 00:29:20,182 --> 00:29:21,728 Why do you want to film it? 373 00:29:23,120 --> 00:29:26,368 I have read about this test in three different books 374 00:29:27,218 --> 00:29:32,863 and two said that it must be done so that the subject takes it seriously. 375 00:29:36,613 --> 00:29:37,613 The subject? 376 00:29:41,987 --> 00:29:43,147 What do I get out of it? 377 00:29:45,274 --> 00:29:46,274 Well... 378 00:29:47,439 --> 00:29:51,034 Nobody really has the courage to do what they want. 379 00:29:51,692 --> 00:29:53,084 Or say what he wants. 380 00:29:54,205 --> 00:29:55,597 But you can exercise. 381 00:30:10,598 --> 00:30:11,835 If you trust me, 382 00:30:13,188 --> 00:30:17,866 I can bring you things you never thought you could do. 383 00:30:21,733 --> 00:30:23,627 But I need to know you're serious. 384 00:30:25,947 --> 00:30:27,648 Sorry, am I interrupting something? 385 00:30:27,919 --> 00:30:29,117 We are about to start. 386 00:30:30,122 --> 00:30:32,133 I need this space for a while. 387 00:30:32,365 --> 00:30:33,525 Can you take a break? 388 00:30:34,182 --> 00:30:35,497 I booked it yesterday. 389 00:30:37,546 --> 00:30:38,546 An hour. 390 00:30:39,517 --> 00:30:41,451 Yes, it is only an hour. 391 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 Thank you. 392 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 Yup. 393 00:30:48,139 --> 00:30:49,570 Here they won't bother you. 394 00:30:59,042 --> 00:31:01,439 Hey! We can return soon. 395 00:31:02,715 --> 00:31:04,184 You don't have to be angry. 396 00:31:08,398 --> 00:31:09,442 Sorry. 397 00:31:11,994 --> 00:31:15,319 It irritates me when someone uses his power that way. 398 00:31:16,943 --> 00:31:17,943 Yup. 399 00:31:18,799 --> 00:31:19,799 Quite right. 400 00:31:34,728 --> 00:31:37,318 It can be done more gently. 401 00:31:41,068 --> 00:31:42,886 You really have to trust me. 402 00:31:46,636 --> 00:31:48,801 I'm sorry for how I behaved. 403 00:31:53,440 --> 00:31:55,451 Sorry for your phone. 404 00:32:03,029 --> 00:32:05,426 But you really must learn to defend yourself. 405 00:32:07,088 --> 00:32:08,790 I'm defending myself. 406 00:32:11,109 --> 00:32:12,115 It's not true. 407 00:32:12,888 --> 00:32:13,888 Thing? 408 00:32:22,476 --> 00:32:23,675 Who organized it? 409 00:32:24,835 --> 00:32:27,541 - The demolition of the plant? - The traces gone. 410 00:32:28,701 --> 00:32:30,015 Paul and Mikkis. 411 00:32:31,446 --> 00:32:32,446 Mikkis? 412 00:32:32,799 --> 00:32:35,351 In any case, the plant existed. 413 00:32:36,201 --> 00:32:40,648 There are documents on construction and supply. 414 00:32:40,880 --> 00:32:42,325 Nothing about operations, but we talked to 415 00:32:42,349 --> 00:32:46,447 people who worked on it in the early 2000s. 416 00:32:47,375 --> 00:32:49,153 The statements are consistent. 417 00:32:49,231 --> 00:32:54,141 According to them, the plant was built and production started. 418 00:32:54,218 --> 00:32:55,218 When? 419 00:32:56,035 --> 00:32:57,035 For what purpose? 420 00:32:57,118 --> 00:33:00,018 It was a secret within the company. 421 00:33:00,907 --> 00:33:06,900 Many were paid or forced to sign a non-disclosure agreement. 422 00:33:07,827 --> 00:33:11,926 Now the question is: do you want to bring this out or... 423 00:33:12,003 --> 00:33:13,163 Or let it go? 424 00:33:19,426 --> 00:33:20,509 I will not cover it up. 425 00:33:22,055 --> 00:33:23,486 If that's what you ask. 426 00:33:24,916 --> 00:33:27,120 How far do you want us to look? 427 00:33:27,932 --> 00:33:29,594 How much do you want to know? 428 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 All. 429 00:33:36,476 --> 00:33:37,476 I'm... 430 00:33:39,067 --> 00:33:40,265 addicted to coffee. 431 00:33:40,807 --> 00:33:42,740 A habit difficult to lose. 432 00:33:45,485 --> 00:33:48,694 Do you think we should strive to overcome addictions? 433 00:33:50,975 --> 00:33:51,975 Or sometimes... 434 00:33:53,217 --> 00:33:54,957 can they be a good thing? 435 00:33:56,620 --> 00:33:58,012 I did not think about it. 436 00:34:01,221 --> 00:34:02,419 Yes, of course. 437 00:34:09,224 --> 00:34:13,361 Lotta made your blood boil by talking badly about you, didn't it? 438 00:34:15,487 --> 00:34:17,266 It is not the same as coffee. 439 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Really? 440 00:34:27,318 --> 00:34:30,643 You loved her so much... 441 00:34:31,687 --> 00:34:33,349 that it was difficult to give up. 442 00:34:35,205 --> 00:34:37,602 You got angry and broke the door. 443 00:34:37,795 --> 00:34:39,999 But I wouldn't hurt her. 444 00:34:42,899 --> 00:34:45,180 I have strong emotions. 445 00:34:46,611 --> 00:34:48,505 Can you control emotions? 446 00:34:50,515 --> 00:34:53,570 If there is a possibility of hurting someone... 447 00:34:56,083 --> 00:34:57,083 always. 448 00:35:02,965 --> 00:35:05,594 You vented your anger on Lotta's door. 449 00:35:05,981 --> 00:35:08,919 Did he open the door and did you have repairing sex? 450 00:35:11,084 --> 00:35:12,084 No. 451 00:35:14,177 --> 00:35:15,221 I'm gone. 452 00:35:16,342 --> 00:35:17,773 She was still in the bathroom. 453 00:35:20,750 --> 00:35:22,605 So you didn't kill your father? 454 00:35:25,389 --> 00:35:26,389 No. 455 00:35:30,029 --> 00:35:31,266 What about Lotta? 456 00:35:35,480 --> 00:35:37,568 I am in control of my emotions. 457 00:35:42,207 --> 00:35:43,445 I can control myself. 458 00:35:45,996 --> 00:35:46,996 Then no? 459 00:35:57,170 --> 00:35:58,214 I used to love her. 460 00:36:01,384 --> 00:36:03,549 Can we remove Lotta from the suspects? 461 00:36:04,361 --> 00:36:07,879 He may have killed Henrik and then one of the brothers killed her. 462 00:36:08,421 --> 00:36:12,326 Kari, did you first suspect Antti, then Lotta and now Harri? 463 00:36:12,751 --> 00:36:14,800 Can we have something concrete? 464 00:36:16,269 --> 00:36:19,517 Henrik had tried to fix things 465 00:36:19,594 --> 00:36:22,301 when he realized he didn't have time anymore. 466 00:36:22,803 --> 00:36:23,692 Kari? 467 00:36:23,770 --> 00:36:27,752 He had spoken to Leo about a will, but he didn't have time to do it. 468 00:36:27,829 --> 00:36:28,829 Kari! 469 00:36:31,348 --> 00:36:34,015 - We found a condom. - In Lotta's bathroom. 470 00:36:36,838 --> 00:36:41,207 Harri was probably not with Lotta, so there was another man. 471 00:36:41,632 --> 00:36:42,869 Another brother? 472 00:36:44,106 --> 00:36:46,967 Of course, it could have been Venla too. 473 00:36:48,282 --> 00:36:49,480 This is irrelevant. 474 00:36:52,225 --> 00:36:54,159 Can we rule out the possibility? 475 00:36:59,919 --> 00:37:01,582 Something concrete... 476 00:37:03,206 --> 00:37:04,288 Next thing, 477 00:37:04,868 --> 00:37:05,868 I want... 478 00:37:06,840 --> 00:37:09,121 go talk to the elderly. 479 00:37:19,599 --> 00:37:21,145 So what does it look like? 480 00:37:21,377 --> 00:37:23,581 I wrote "To be filed" on one side. 481 00:37:25,282 --> 00:37:26,171 Found. 482 00:37:26,249 --> 00:37:27,099 TO ARCHIVE 483 00:37:27,177 --> 00:37:29,071 It could be in any one. 484 00:37:29,148 --> 00:37:30,540 Then I will open them all. 485 00:37:32,164 --> 00:37:35,064 "I don't know what strategy is. 486 00:37:35,218 --> 00:37:38,853 For God's sake, I don't even weigh 30 pounds. 487 00:37:39,626 --> 00:37:44,188 If anyone points me at a knife, I'm sure they want my blood." 488 00:37:47,552 --> 00:37:49,949 Leo, the police want to talk to you. 489 00:37:50,838 --> 00:37:52,191 Yes, let them in. 490 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 You are here. 491 00:38:00,813 --> 00:38:02,746 Yes, Katia reads for me. 492 00:38:03,519 --> 00:38:05,453 The eyes are so bad 493 00:38:06,149 --> 00:38:08,739 that I don't see well even with glasses. 494 00:38:10,131 --> 00:38:13,726 I do the evening shifts to go to the preparatory day courses. 495 00:38:13,804 --> 00:38:16,858 Katia, can you leave us a moment? 496 00:38:18,289 --> 00:38:19,990 Can I borrow it? 497 00:38:20,840 --> 00:38:22,580 - For this time? - Sure. 498 00:38:23,740 --> 00:38:27,258 Talk about a bad relationship with a mother. 499 00:38:27,877 --> 00:38:30,351 It can ruin a child's life. 500 00:38:32,942 --> 00:38:33,986 It's psychology. 501 00:38:39,205 --> 00:38:42,569 Henrik was making a will. He had told her about it. 502 00:38:43,033 --> 00:38:47,556 You certainly know that if I was Henrik's lawyer, 503 00:38:48,175 --> 00:38:53,240 even if I am retired I could not reveal confidential things to her. 504 00:38:53,936 --> 00:38:58,536 After the photographs, the books reveal more of their owners. 505 00:39:01,861 --> 00:39:03,601 What do they tell you? 506 00:39:08,163 --> 00:39:09,285 Progressive. 507 00:39:10,135 --> 00:39:14,465 Educated, but she's interested in the oddities of people. 508 00:39:14,929 --> 00:39:17,210 This looks more like a horoscope. 509 00:39:18,216 --> 00:39:19,414 It is true for anyone. 510 00:39:26,412 --> 00:39:27,412 Self... 511 00:39:28,809 --> 00:39:30,704 Henrik is the father of the brothers... 512 00:39:30,781 --> 00:39:31,941 THE BROTHERS 513 00:39:32,018 --> 00:39:34,493 KARAMAZOV and Harri is Dmitrij, 514 00:39:35,073 --> 00:39:37,972 Antti is Ivan, Eerik is 515 00:39:38,050 --> 00:39:39,442 Alëša, so who is Lotta? 516 00:39:39,519 --> 00:39:40,563 Grušenka. 517 00:39:42,341 --> 00:39:44,854 Loved by father and son. 518 00:39:45,589 --> 00:39:47,058 What is its role? 519 00:39:47,947 --> 00:39:50,615 There is no testament. 520 00:39:51,659 --> 00:39:54,675 And I wouldn't have worked as Henrik's attorney. 521 00:39:55,448 --> 00:39:57,574 He hated his children, each of them. 522 00:39:58,232 --> 00:40:00,203 Of course, he hated Harri more. 523 00:40:01,518 --> 00:40:03,799 Harri destroyed everything he touched. 524 00:40:04,224 --> 00:40:06,467 They were too similar. 525 00:40:07,859 --> 00:40:11,686 Henrik could not stand Harri because he hated himself. 526 00:40:13,194 --> 00:40:16,016 And Harri hated her father 527 00:40:16,674 --> 00:40:19,071 because he didn't get along with himself. 528 00:40:19,651 --> 00:40:22,550 So if you ask me, it was Harri. 529 00:40:27,345 --> 00:40:29,007 A simple shotgun. 530 00:40:29,935 --> 00:40:31,829 .308, a common caliber. 531 00:40:31,945 --> 00:40:33,453 A precise shot from behind. 532 00:40:33,531 --> 00:40:35,773 Entered the heart and exited the chest. 533 00:40:36,314 --> 00:40:37,706 Bruises and wounds... 534 00:40:38,363 --> 00:40:41,727 I don't think it was made by falling or running away. 535 00:40:42,539 --> 00:40:46,019 He had compression marks with his fingers on his wrist and neck. 536 00:40:46,096 --> 00:40:48,029 Both fairly recent. 537 00:40:48,764 --> 00:40:50,774 Are there marks on the back of the hand? 538 00:40:51,045 --> 00:40:54,254 For pushing a cartridge holder into someone's mouth? 539 00:40:54,486 --> 00:40:55,800 No. Nothing like that. 540 00:40:57,424 --> 00:40:59,164 Kari asked for reports. 541 00:40:59,783 --> 00:41:03,765 In the vagina there were traces of penetration, sperm, abrasions. 542 00:41:04,074 --> 00:41:05,582 The same man or another? 543 00:41:06,780 --> 00:41:08,714 - For violence and sex? - Yup. 544 00:41:09,526 --> 00:41:11,652 I don't have the tools to establish it. 545 00:41:12,387 --> 00:41:14,126 Different man, different moment. 546 00:41:14,590 --> 00:41:17,451 Same man, different moment or same man, same moment. 547 00:41:17,915 --> 00:41:19,075 Everything is possible. 548 00:41:19,771 --> 00:41:23,019 So if Harri told the truth, 549 00:41:23,483 --> 00:41:25,145 and left Lotta in the 550 00:41:25,223 --> 00:41:26,223 bathroom, who... 551 00:41:27,465 --> 00:41:28,780 did you call Lotta? 552 00:41:30,094 --> 00:41:31,094 Venla. 553 00:41:31,834 --> 00:41:35,198 The sperm tracks suggest a member of the opposite sex. 554 00:41:37,053 --> 00:41:38,053 Eerik. 555 00:41:38,484 --> 00:41:40,456 Her best kindergarten friend, who 556 00:41:40,533 --> 00:41:43,278 brought her drugs and took the dog out. 557 00:41:45,791 --> 00:41:48,691 I think I answered everything when Susi came. 558 00:41:50,315 --> 00:41:52,325 Since then other things have happened. 559 00:41:52,712 --> 00:41:53,794 Fight, for example. 560 00:41:55,147 --> 00:41:57,738 Harri told me. That's why I stayed. 561 00:41:59,516 --> 00:42:00,831 I stayed home 562 00:42:01,295 --> 00:42:02,880 and I've always been here. 563 00:42:05,973 --> 00:42:07,558 Pietari will arrive shortly. 564 00:42:08,950 --> 00:42:11,076 I haven't been able to tell her yet. 565 00:42:11,888 --> 00:42:12,971 He went to the cinema. 566 00:42:14,401 --> 00:42:16,064 I don't know how to tell them. 567 00:42:17,031 --> 00:42:19,196 Are you afraid of your son's reaction? 568 00:42:22,637 --> 00:42:24,570 Your relationship with Lotta... 569 00:42:27,895 --> 00:42:29,209 How many can i take? 570 00:42:30,021 --> 00:42:31,220 I took two. 571 00:42:32,264 --> 00:42:34,429 A couple of hours ago. 572 00:42:35,473 --> 00:42:38,836 I guess Pietari doesn't know what kind of relationship you have. 573 00:42:39,609 --> 00:42:40,609 Of course not. 574 00:42:41,311 --> 00:42:43,669 I told him she is my best friend. 575 00:42:43,901 --> 00:42:44,901 Era. 576 00:42:45,641 --> 00:42:46,641 Such as? 577 00:42:46,878 --> 00:42:48,657 She was your best friend. 578 00:42:51,015 --> 00:42:52,948 I still don't realize it. 579 00:42:53,412 --> 00:42:54,843 Was Lotta just a friend? 580 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 What do you mean? 581 00:42:57,781 --> 00:42:59,521 Or was it something more? 582 00:42:59,714 --> 00:43:00,714 Fight? 583 00:43:01,029 --> 00:43:02,029 No. 584 00:43:02,266 --> 00:43:03,426 Fight is... 585 00:43:04,276 --> 00:43:06,093 even if many say it, 586 00:43:06,480 --> 00:43:07,679 she is like a sister. 587 00:43:09,264 --> 00:43:13,826 What do you think of Lotta's relationship with your father and older brother? 588 00:43:13,903 --> 00:43:16,300 I told her it wasn't a smart thing. 589 00:43:17,886 --> 00:43:21,481 But I couldn't forbid it. I tried to understand, but I didn't accept it. 590 00:43:30,142 --> 00:43:31,456 Was Antti here? 591 00:43:32,075 --> 00:43:34,008 Yes. Sirpa and the boys are gone. 592 00:43:37,333 --> 00:43:39,111 Antti had quarreled with Harri. 593 00:43:40,774 --> 00:43:43,248 It seemed that Antti was about to do something. 594 00:43:43,480 --> 00:43:44,795 What did they discuss? 595 00:43:44,872 --> 00:43:46,612 Money. Always about money. 596 00:43:47,037 --> 00:43:51,135 Antti asked Harri for help, but Harri had spent everything on something. 597 00:43:51,251 --> 00:43:54,074 - Where did Harri's money come from? - As a mom. 598 00:43:55,698 --> 00:43:57,979 He left the legacy to us, not to dad. 599 00:44:00,066 --> 00:44:01,845 Antti has opened his company. 600 00:44:02,386 --> 00:44:04,049 Harri has wasted everything. 601 00:44:05,054 --> 00:44:06,523 Didn't you spend it? 602 00:44:08,495 --> 00:44:09,771 I spent them. 603 00:44:12,439 --> 00:44:13,637 I gave them away. 604 00:44:14,758 --> 00:44:17,001 I work in an immigration center. 605 00:44:17,426 --> 00:44:18,779 I spent them all there. 606 00:44:24,231 --> 00:44:25,231 Nothing else? 607 00:44:31,113 --> 00:44:33,896 There is something strange in this case. 608 00:44:34,399 --> 00:44:35,481 What do you suspect? 609 00:44:36,139 --> 00:44:37,139 And you? 610 00:44:39,734 --> 00:44:40,933 Did something happen? 611 00:44:41,590 --> 00:44:42,905 Eerik can explain it to you. 612 00:44:48,897 --> 00:44:49,897 Antti. 613 00:44:50,792 --> 00:44:53,692 Did you meet Lotta after Henrik's death? 614 00:44:53,846 --> 00:44:54,846 No. 615 00:44:55,663 --> 00:45:00,187 Didn't you bring your younger brother to meet her in a forest? 616 00:45:01,192 --> 00:45:02,932 Sirpa went away with the car. 617 00:45:04,672 --> 00:45:05,672 That's all. 618 00:45:09,002 --> 00:45:10,002 Good night. 619 00:45:50,332 --> 00:45:51,956 Is your dad always at work? 620 00:45:52,961 --> 00:45:54,663 Yes, since I remember. 621 00:45:56,480 --> 00:45:58,954 Now we will go upstairs. 622 00:46:00,346 --> 00:46:01,738 Thanks for the company. 623 00:46:20,760 --> 00:46:22,577 Sorry, I don't remember your name. 624 00:46:23,737 --> 00:46:25,013 - My name? - Yup. 625 00:46:25,283 --> 00:46:27,178 - Well... - But you don't have to tell me. 626 00:46:27,642 --> 00:46:28,686 I do not need. 627 00:46:33,519 --> 00:46:35,452 I turn up the music. 628 00:47:05,841 --> 00:47:06,841 It's Katia. 629 00:47:08,392 --> 00:47:10,171 He borrowed the room. 630 00:47:11,756 --> 00:47:12,756 Hello. 631 00:47:13,457 --> 00:47:14,457 Jarkko? 632 00:47:14,888 --> 00:47:15,888 Yup. 633 00:47:21,847 --> 00:47:22,847 Lena... 634 00:47:23,780 --> 00:47:27,685 He said he found a blood-soaked handkerchief in the car. 635 00:47:28,768 --> 00:47:29,768 Oh! 636 00:47:30,159 --> 00:47:31,513 I will have fallen. 637 00:47:32,440 --> 00:47:33,871 I lost nosebleeds. 638 00:47:34,451 --> 00:47:35,959 It was freezing outside. 639 00:47:36,113 --> 00:47:37,113 Already. 640 00:47:45,934 --> 00:47:46,934 Hey. 641 00:47:48,485 --> 00:47:50,032 Can we go to the cellar? 642 00:47:50,457 --> 00:47:51,501 In my cellar? 643 00:47:52,158 --> 00:47:53,782 Is there anything not to see? 644 00:47:54,942 --> 00:47:57,185 Why do you want to go to my cellar? 645 00:47:57,687 --> 00:47:59,620 For reasons you don't want to hear. 646 00:48:00,703 --> 00:48:01,708 Go ahead. 647 00:48:12,998 --> 00:48:15,317 I thought we were going to do something else. 648 00:48:15,704 --> 00:48:17,637 Yes, but you have to work on it to get it. 649 00:48:19,957 --> 00:48:21,155 I promised you... 650 00:48:22,045 --> 00:48:24,867 to come up with something that would help you. 651 00:48:26,259 --> 00:48:28,269 Last time they stopped us. 652 00:48:30,937 --> 00:48:31,937 Are you ready? 653 00:48:38,979 --> 00:48:41,492 You have to give sincere answers to everything. 654 00:48:43,696 --> 00:48:45,358 And you can't hide anything. 655 00:48:46,402 --> 00:48:48,335 Emotions, 656 00:48:49,225 --> 00:48:50,500 opinions 657 00:48:51,235 --> 00:48:52,235 or wish. 658 00:48:55,604 --> 00:48:57,034 Okay, first question. 659 00:48:57,614 --> 00:49:02,370 Behind you are photos of men who wanted to kill their father. 660 00:49:03,027 --> 00:49:04,574 And one of them did it. 661 00:49:09,948 --> 00:49:14,162 Sooner or later everyone thinks they will kill someone they love. 662 00:49:16,984 --> 00:49:20,425 Have you ever wanted to get rid of your parents? 663 00:50:38,563 --> 00:50:40,264 You do not have to worry. 664 00:50:42,622 --> 00:50:43,937 You don't have to be afraid. 665 00:50:48,615 --> 00:50:51,631 If you want to be alone, I'll leave you alone. 666 00:50:53,370 --> 00:50:54,994 But I just wanted to tell you... 667 00:50:56,386 --> 00:50:57,933 that you don't have to worry. 668 00:51:21,826 --> 00:51:25,383 SATURDAY 669 00:51:31,569 --> 00:51:33,193 It is ringing inside. 670 00:51:34,043 --> 00:51:36,943 Eerik tried to call Harri, but he doesn't answer. 671 00:51:37,484 --> 00:51:38,484 OK let's go. 672 00:52:01,997 --> 00:52:04,200 It would be a trial period at the URG. 673 00:52:05,051 --> 00:52:06,404 How long? 674 00:52:07,139 --> 00:52:08,569 Until the summer holidays. 675 00:52:09,072 --> 00:52:11,160 Basically it's my old role. 676 00:52:12,358 --> 00:52:13,358 Inspector? 677 00:52:14,523 --> 00:52:15,722 If you are interested. 678 00:52:16,534 --> 00:52:17,655 If you want it. 679 00:52:24,073 --> 00:52:27,050 I CAN'T FORGIVE MYSELF. I KILLED HENRIK AND FIGHT. HARRI 680 00:52:27,862 --> 00:52:28,862 What's this? 681 00:52:33,777 --> 00:52:35,942 He admits to killing Henrik and Lotta. 682 00:52:36,870 --> 00:52:38,881 We ask the technicians to check 683 00:52:39,847 --> 00:52:43,482 if it was written and printed on Harri's computer. 684 00:52:45,105 --> 00:52:46,111 Code 396. 685 00:52:46,343 --> 00:52:49,474 Or someone wants us to believe it's suicide. 686 00:52:51,253 --> 00:52:55,428 Code 396. I repeat, to all the units, 396. 687 00:52:55,815 --> 00:52:59,527 Harri Anders Lindfors, 54 years old, 175 cm. 688 00:52:59,991 --> 00:53:02,658 Photos and further details are in the report. 689 00:53:02,736 --> 00:53:06,602 The URG asks non-emergency units to join the research. 690 00:53:07,607 --> 00:53:10,197 Serious Crimes Unit, Niko Uusitalo. 691 00:53:11,164 --> 00:53:12,363 Where did you find it? 692 00:55:00,966 --> 00:55:03,440 Subtitles: Jacopo Oldani 46081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.