All language subtitles for The.Legend.of.Kitchen.Soldier.S01E06.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Riichi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,003 --> 00:00:47,965 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,344 EPISODE 6 3 00:00:57,558 --> 00:00:58,850 {\an8}82. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 {\an8}80. 5 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 {\an8}- 81. - 81. 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 {\an8}82. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,610 {\an8}- One more. - 83. 8 00:01:08,694 --> 00:01:10,070 {\an8}- 84. - 84. 9 00:01:10,654 --> 00:01:12,531 {\an8}- 85. - Good. 10 00:01:12,614 --> 00:01:14,408 {\an8}- 86. - Just 4 more. 11 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 {\an8}- 87. - Stop. 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,453 Why are you working so hard? 13 00:01:18,537 --> 00:01:19,621 Did something happen on leave? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 No, sir. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,835 After working at that famous tteokbokki place 16 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 I realized that... 17 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 if I don't have the stamina for it 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 I won't be able to run a business, sir. 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,761 You worked during your leave? 20 00:01:35,137 --> 00:01:36,555 I knew you were crazy 21 00:01:36,638 --> 00:01:37,764 but I didn't realize you were this crazy. 22 00:01:39,016 --> 00:01:42,144 I thought it might help my mom with her restaurant, sir. 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,604 Hey... 24 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 I get where you're coming from... 25 00:01:45,188 --> 00:01:46,690 but you're a little too enthusiastic. 26 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 So, in this upcoming training 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 I want to try really hard too. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 I heard it's tough 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 but doesn't that mean I can level up? 30 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 This guy's completely lost touch with reality. 31 00:01:59,286 --> 00:02:00,954 You've never heard of the Viper Unit? 32 00:02:01,038 --> 00:02:02,289 The legendary Viper Unit 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 that the best units couldn't touch. 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,502 The Viper Unit... 35 00:02:08,003 --> 00:02:09,296 Are they really that amazing? 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 All right, let's switch people and continue. 37 00:02:11,256 --> 00:02:12,257 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 38 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Ready. 39 00:02:16,637 --> 00:02:18,430 Even their name is brutal. 40 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Begin. 41 00:02:20,641 --> 00:02:21,725 The Viper Unit 42 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 is full of venom. 43 00:02:23,602 --> 00:02:25,979 Their mindset is different from ours. 44 00:02:26,063 --> 00:02:28,607 They go full method actor. 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,484 "We are not an opposing force." 46 00:02:30,567 --> 00:02:33,362 "We train as if we were real North Korean soldiers." 47 00:02:33,445 --> 00:02:35,113 "Body, heart, and spirit." 48 00:02:35,197 --> 00:02:36,865 "We must engage with all our hearts" 49 00:02:36,948 --> 00:02:39,076 "to fight strong enemies" 50 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 "and build our resolve, got it?" 51 00:02:41,745 --> 00:02:43,997 The moment they say that, from their tone and actions 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,416 they start acting exactly like soldiers from the North. 53 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 "Comrade Choi, confirmed location." 54 00:02:48,543 --> 00:02:49,711 "Move it!" They will say. 55 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 Then they fly through the mountains like it's their own front yard. 56 00:02:52,673 --> 00:02:55,676 "We will annihilate every last one. Understood?" 57 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 "Understood!" 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 The moment you show an opening 59 00:02:58,679 --> 00:03:00,263 they'll open their jaws 60 00:03:00,347 --> 00:03:02,140 and shove a poison fang into your vitals. 61 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 And very slowly... 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,937 they wait for their opponent to die. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 Like a viper 64 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 as their name suggests. 65 00:03:11,066 --> 00:03:14,569 Killed. 66 00:03:19,700 --> 00:03:20,784 "Squad wiped out!" 67 00:03:20,867 --> 00:03:22,953 "Viper Unit's mission is complete!" 68 00:03:25,497 --> 00:03:27,499 What's the point of all this physical training? 69 00:03:27,624 --> 00:03:29,126 Compared to those brutal guys 70 00:03:29,209 --> 00:03:30,711 we're just a bunch of punks. 71 00:03:30,794 --> 00:03:32,254 Private First Class Tak Mun-ik. 72 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 What? Scared already? 73 00:03:36,049 --> 00:03:37,551 You didn't even do one, sir. 74 00:03:38,510 --> 00:03:41,138 - Come on up. Up. Okay, that's it. - One, two. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Stop. 76 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Sergeant Yoon Dong-hyun! 77 00:03:48,019 --> 00:03:49,271 Sergeant Yoon Dong-hyun... 78 00:03:50,689 --> 00:03:52,065 Time's up, sir. 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Really? 80 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 So I can get out now? 81 00:03:55,861 --> 00:03:57,070 No, that's not it. 82 00:03:57,154 --> 00:03:58,196 Stop messing around 83 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 and let me out too! 84 00:04:24,306 --> 00:04:26,558 Frying proficiency has increased. 85 00:04:26,641 --> 00:04:27,851 Level up. 86 00:04:29,436 --> 00:04:30,437 Yes! 87 00:04:34,858 --> 00:04:37,235 Look at you, it's a party over here, Kang Seong-jae. 88 00:04:37,319 --> 00:04:38,528 Private Kang Seong-jae! 89 00:04:38,612 --> 00:04:40,530 The fried food turned out well, sir. 90 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 Oh, is that so? 91 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 I see. 92 00:04:43,742 --> 00:04:45,076 Well then 93 00:04:45,160 --> 00:04:46,787 keep frying delicious food from now on 94 00:04:46,870 --> 00:04:48,997 stir-frying, boiling, do it all. 95 00:04:49,247 --> 00:04:51,666 Yes, sir. I'll really do my best. 96 00:04:52,751 --> 00:04:54,669 What am I going to do with you? 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,464 Sergeant Yoon Dong-hyun, thank you. 98 00:04:57,839 --> 00:04:59,758 When I was on leave helping my mom 99 00:04:59,841 --> 00:05:01,927 I came like I had a lot to learn. 100 00:05:03,512 --> 00:05:06,765 Army food and civilian food are worlds apart. 101 00:05:07,015 --> 00:05:09,267 It doesn't matter if it's tasty for army grunts. 102 00:05:09,351 --> 00:05:10,644 As long as it's fried 103 00:05:10,727 --> 00:05:11,770 they just go crazy and... 104 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 They just stuff their faces, you know? 105 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Do you think this would taste good 106 00:05:17,651 --> 00:05:19,444 if you had it outside? 107 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 What's this? 108 00:05:27,077 --> 00:05:29,746 It's crispier than before his leave. 109 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Lanterns. 110 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 - Lanterns, check. - Lanterns, check. 111 00:05:37,587 --> 00:05:39,047 Every one of these checks 112 00:05:39,130 --> 00:05:41,383 can mean life and death 113 00:05:41,466 --> 00:05:43,802 so let's prepare thoroughly. Understood? 114 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 115 00:05:46,555 --> 00:05:49,558 - Shovels. - They didn't seem like just friends. 116 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 I'm not sure what you mean, sir. 117 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 I'm talking about Major Im and Outpost Commander Cho. 118 00:05:56,690 --> 00:05:58,066 From what I hear 119 00:05:58,149 --> 00:06:00,569 since they were at the outpost 120 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 there's been something going on between them. 121 00:06:06,241 --> 00:06:07,784 Oh, is that so? 122 00:06:08,618 --> 00:06:10,579 You work with them and you didn't know that? 123 00:06:11,746 --> 00:06:12,998 I'm sorry, sir. 124 00:06:14,374 --> 00:06:15,876 I just, well... 125 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 I just thought they were close. 126 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Seok-ho. 127 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Yes, Battalion Commander. 128 00:06:27,470 --> 00:06:28,471 Look. 129 00:06:29,472 --> 00:06:31,600 I'm telling you this for your own good. 130 00:06:31,892 --> 00:06:34,352 if you get involved with deadweights like her out of pity 131 00:06:34,769 --> 00:06:36,146 you'll just get dragged into their mess. 132 00:06:37,439 --> 00:06:40,191 The ones getting discharged will be gone soon on their own. 133 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 So don't worry about her too much. 134 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 Just... 135 00:06:44,779 --> 00:06:46,323 make sure you don't cross any lines. 136 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 I'm worried about you. 137 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 You. 138 00:07:01,755 --> 00:07:02,839 Okay, okay. 139 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 I mean... 140 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 can we really cook with this? 141 00:07:08,011 --> 00:07:09,512 Of course, huh? 142 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 We use this to cook rice 143 00:07:11,139 --> 00:07:12,140 make side dishes 144 00:07:12,307 --> 00:07:14,142 basically anything that needs a fire. 145 00:07:14,225 --> 00:07:15,393 What century are we in? 146 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 You can just microwave rice. 147 00:07:17,437 --> 00:07:19,522 Hey, I can hear you! 148 00:07:19,606 --> 00:07:20,941 You think KCTC is a joke? 149 00:07:21,274 --> 00:07:24,486 This training is set up to be exactly like a real wartime situation. 150 00:07:24,861 --> 00:07:26,029 Last training 151 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 the cooks abandoned the kitchen trailer 152 00:07:27,781 --> 00:07:30,492 and we ate nothing but hardtack until the training was over. Jeez. 153 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 The moment that happens 154 00:07:32,494 --> 00:07:33,995 you'll be up for disciplinary action. 155 00:07:34,079 --> 00:07:35,163 Even if... 156 00:07:35,705 --> 00:07:37,749 the moment comes for you to die a glorious death 157 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 you must sacrifice yourselves 158 00:07:39,376 --> 00:07:41,544 and protect this truck. You hear me? 159 00:07:42,045 --> 00:07:44,381 What... what do you mean by that? 160 00:07:44,714 --> 00:07:46,383 Are you saying we could actually die? 161 00:07:47,634 --> 00:07:48,927 Did you think KCTC 162 00:07:49,094 --> 00:07:50,887 was make-believe like other drills? 163 00:07:51,137 --> 00:07:53,056 This is on a whole other level. 164 00:07:53,723 --> 00:07:54,975 A different level. 165 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 From this moment on 166 00:08:07,862 --> 00:08:09,739 you're in a training state. 167 00:08:09,990 --> 00:08:13,159 When a signal is sent to the sensor attached to a firearm 168 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 an alert will appear on MILES gear 169 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 that you are wearing. 170 00:08:16,955 --> 00:08:19,624 It will report where, by whom 171 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 and how many shots you took 172 00:08:21,084 --> 00:08:23,336 leading to serious injury or death. 173 00:08:23,670 --> 00:08:25,463 Just like in actual combat 174 00:08:25,547 --> 00:08:26,881 you'll be carried off by medics 175 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 and removed from the exercise. 176 00:08:29,134 --> 00:08:30,218 Make sure that doesn't happen. 177 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 A cook has to fire a gun? 178 00:08:32,762 --> 00:08:34,472 That means things have gone as bad as they can get 179 00:08:34,931 --> 00:08:37,809 so we should surrender peacefully. Got it? 180 00:08:38,101 --> 00:08:40,145 Have you forgotten what the Master Sergeant said? 181 00:08:40,562 --> 00:08:42,939 He told us to protect the kitchen trailer 182 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 even if it means dying. 183 00:08:44,774 --> 00:08:46,276 Why are you so dramatic? 184 00:08:46,359 --> 00:08:47,402 Just take it easy, man. 185 00:08:50,488 --> 00:08:51,531 Yes, sir. 186 00:08:51,614 --> 00:08:53,283 Dig along here. Here, like this. 187 00:08:53,408 --> 00:08:54,784 Like this. 188 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Goodness. 189 00:09:00,498 --> 00:09:03,418 I don't know if I'm making a meal or becoming one. 190 00:09:04,085 --> 00:09:06,546 How long does it take to get a fire started? 191 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Hey. 192 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Look at those kitchen slackers. 193 00:09:09,924 --> 00:09:12,427 They're used to having it easy, but now that they have to cook outside 194 00:09:12,510 --> 00:09:13,928 they're completely lost. 195 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 - But can you cook with that junk? - What do you think? 196 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 Come on, light. 197 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Salute! 198 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Salute! 199 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Are the preparations going well? 200 00:09:45,335 --> 00:09:46,836 No problems so far, sir. 201 00:09:46,920 --> 00:09:49,714 The Commander saw your evaluation and has high expectations. 202 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 Seok-ho, you have to deliver this time to score big. 203 00:09:57,305 --> 00:09:58,890 - You're confident, aren't you? - Absolutely, sir. 204 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 I am Hwang Seok-ho. 205 00:10:00,683 --> 00:10:02,268 - You can count on me. - Excellent. 206 00:10:11,694 --> 00:10:14,906 Warning. Maintain a high flame. 207 00:10:16,699 --> 00:10:18,368 I'm trying to. 208 00:10:19,410 --> 00:10:20,495 This is the best I can do. 209 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Man, I'm starving. 210 00:10:22,080 --> 00:10:23,206 Hey, look at this! 211 00:10:23,289 --> 00:10:24,999 Goodness, these guys... 212 00:10:25,375 --> 00:10:28,419 Are they gonna wait until we starve to feed us? Huh? 213 00:10:28,503 --> 00:10:30,505 Can't you see everyone's waiting on you? 214 00:10:30,588 --> 00:10:32,757 Master Sergeant, we've been trying 215 00:10:32,841 --> 00:10:34,467 just to light this cauldron. 216 00:10:34,551 --> 00:10:36,094 What's with the excuses? 217 00:10:36,177 --> 00:10:38,096 Guys before you managed to light it. 218 00:10:38,346 --> 00:10:40,223 Due to the old kitchen trailer... 219 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 SPICY BRAISED CHICKEN MADE IN OLD KITCHEN TRAILER, REEKS OF GREASE 220 00:10:42,392 --> 00:10:45,812 The star rating for spicy braised chicken has dropped. 221 00:11:00,285 --> 00:11:01,911 Gosh, that greasy smell. 222 00:11:02,245 --> 00:11:04,414 This smells so much like motor oil, it could probably start an engine. 223 00:11:04,706 --> 00:11:07,375 On top of that, the rice is undercooked and hard, sir. 224 00:11:07,959 --> 00:11:09,085 We're sorry. 225 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Cooks! 226 00:11:13,631 --> 00:11:15,175 - Sergeant Yoon Dong-hyun. - Cooks, freeze! 227 00:11:17,510 --> 00:11:19,095 You call this food? 228 00:11:19,262 --> 00:11:21,181 Sir, we tried 229 00:11:21,264 --> 00:11:22,682 but the exhaust fan is just so old. 230 00:11:22,765 --> 00:11:24,767 It was difficult to stop the grease from leaking, sir. 231 00:11:24,851 --> 00:11:27,145 A true soldier doesn't blame his gear. 232 00:11:27,729 --> 00:11:30,523 Do you have any idea how important provisions are in combat? 233 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 With morale this low, how can we expect to be winners! 234 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 We're sorry, sir. 235 00:11:36,529 --> 00:11:38,114 I, Hwang Seok-ho 236 00:11:38,198 --> 00:11:40,158 will not let this slide. 237 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 I'll make sure 238 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 you're accountable after this drill. 239 00:11:43,661 --> 00:11:44,954 - Yoon Dong-hyun. - Sergeant Yoon Dong-hyun. 240 00:11:45,038 --> 00:11:46,414 - Kang Seong-jae. - Private Kang Seong-jae. 241 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 Oh, man... 242 00:11:56,716 --> 00:11:57,967 My apologies, Battalion Commander. 243 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 The food is awful. 244 00:11:59,761 --> 00:12:00,803 Look. 245 00:12:00,887 --> 00:12:02,555 Is this a time to be picky about food? This is war. 246 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 The rice may be a little off 247 00:12:03,848 --> 00:12:05,225 but the meat makes it a solid meal. 248 00:12:06,017 --> 00:12:07,018 But strangely 249 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 my stomach is starting to hurt a little, sir. 250 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 If it's good, just say so. 251 00:12:12,815 --> 00:12:14,317 Stop messing around. 252 00:12:19,530 --> 00:12:20,698 I don't think he's messing around. 253 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 Battalion... Battalion Commander... 254 00:12:35,171 --> 00:12:36,214 Private First Class Tak Mun-ik! 255 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Battalion Commander! 256 00:12:41,302 --> 00:12:42,387 Hey, stop fooling around. 257 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 I'm not fooling around! 258 00:12:46,266 --> 00:12:47,475 Please help me. 259 00:12:47,558 --> 00:12:48,768 Help me. 260 00:12:49,769 --> 00:12:53,356 I think I'm really gonna crap my pants! 261 00:12:54,399 --> 00:12:55,483 What is happening? 262 00:12:55,566 --> 00:12:56,567 Hey. 263 00:12:56,651 --> 00:12:58,569 This isn't part of the drill, is it? 264 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 - Salute! - Salute! 265 00:13:07,245 --> 00:13:08,454 Salute! 266 00:13:11,374 --> 00:13:13,376 Damn it, seriously! 267 00:13:14,294 --> 00:13:16,879 I think this has gotten pretty serious, sir. 268 00:13:19,841 --> 00:13:21,467 I don't care if it's a drill or not. 269 00:13:21,551 --> 00:13:23,428 How did you cook so poorly that everyone got food poisoning! 270 00:13:23,553 --> 00:13:24,595 I'm sorry? 271 00:13:25,054 --> 00:13:26,180 Food Poisoning? 272 00:13:26,556 --> 00:13:27,557 That can't be. 273 00:13:27,640 --> 00:13:29,559 How can you say that after looking at them? 274 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 In my division... 275 00:13:37,692 --> 00:13:39,360 something like this should never happen. 276 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 I'm sorry, sir. 277 00:13:43,990 --> 00:13:46,659 All that praise must have gone to your head. 278 00:13:51,581 --> 00:13:52,582 Get up. Both of you. 279 00:13:53,041 --> 00:13:54,083 - Getting up! - Getting up! 280 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 - Hey. - Getting up! 281 00:13:56,336 --> 00:13:59,213 To be safe, we're throwing out all the remaining food supplies. 282 00:13:59,297 --> 00:14:02,050 Until the next supplies arrive, we'll survive on combat rations. 283 00:14:02,133 --> 00:14:03,384 Master Sergeant. 284 00:14:03,676 --> 00:14:05,011 This is really unfair to us. 285 00:14:05,094 --> 00:14:06,387 Unfair? Don't be ridiculous. 286 00:14:06,471 --> 00:14:08,681 Everyone's got a stomachache. 287 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 The only thing they ate was the chicken. 288 00:14:10,433 --> 00:14:12,477 We boiled the chicken for a long time. 289 00:14:12,560 --> 00:14:14,270 We washed the pot two or three times. 290 00:14:15,146 --> 00:14:17,482 If it's Food Poisoning, Sergeant Yoon Dong-hyun and Kang Seong-jae 291 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 will be hauled off for training after this exercise, won't they? 292 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 Yep. You know 293 00:14:22,820 --> 00:14:24,238 I can't stand people who mess around 294 00:14:24,322 --> 00:14:25,323 when it comes to food. 295 00:14:25,656 --> 00:14:27,075 Guys like that need to be taught a lesson. 296 00:14:28,368 --> 00:14:29,619 I hope they get their leave canceled. 297 00:14:29,744 --> 00:14:31,204 Isn't that a little harsh? 298 00:14:31,454 --> 00:14:32,705 We had our food taken away too... 299 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 by them. 300 00:14:52,183 --> 00:14:53,559 Enemy position acquired. 301 00:14:54,018 --> 00:14:55,645 Requesting fire support on these coordinates. 302 00:15:10,076 --> 00:15:12,286 Activating the Chef's Eye. 303 00:15:23,840 --> 00:15:26,092 Hey, hey, hey! 304 00:15:26,175 --> 00:15:27,176 Are you crazy? 305 00:15:27,260 --> 00:15:30,012 Are you trying to get food poisoning so you can drop out? 306 00:15:30,346 --> 00:15:33,307 I don't think there's anything wrong with the food. 307 00:15:33,516 --> 00:15:36,352 What, so you're going to be the official food taster now? 308 00:15:37,061 --> 00:15:38,729 I mean, even for you, in a situation like this 309 00:15:38,813 --> 00:15:40,606 wouldn't it be weirder if you didn't get sick? 310 00:15:40,815 --> 00:15:43,651 For all we know, it could be from that rice that reeks of oil. 311 00:15:44,402 --> 00:15:46,654 Sergeant Yoon Dong-hyun, don't you think this is unfair? 312 00:15:46,863 --> 00:15:48,281 This isn't even our fault. 313 00:15:49,824 --> 00:15:52,410 You know what the most useless feeling in the army is? 314 00:15:52,743 --> 00:15:53,828 Feeling wronged. 315 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 So what if I feel wronged? Who cares? 316 00:15:56,330 --> 00:15:57,665 This is so frustrating. 317 00:15:57,748 --> 00:15:59,208 - What is that? - Killed. 318 00:15:59,417 --> 00:16:00,793 What? What was that? 319 00:16:00,877 --> 00:16:02,044 - Killed. - What is that? 320 00:16:02,128 --> 00:16:03,337 Killed. 321 00:16:03,421 --> 00:16:04,922 Enemy shell incoming! 322 00:16:05,006 --> 00:16:06,716 Enemy shell incoming! 323 00:16:06,799 --> 00:16:08,426 It's an attack from the opposing force. 324 00:16:08,509 --> 00:16:09,844 - Yeah, get down! - Get down. 325 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 Hey, take cover! 326 00:16:12,597 --> 00:16:14,557 What? What happened? Why? 327 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 How did he die? How? 328 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 We received the signal for an artillery strike, now. 329 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 If we don't move to a base camp 330 00:16:20,730 --> 00:16:22,106 the remaining soldiers are at risk. 331 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 Oh, just look at this mess. 332 00:16:25,443 --> 00:16:27,612 This way. Form up over here. 333 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 This way. 334 00:16:31,991 --> 00:16:33,242 - Thank you. - Form two lines. 335 00:16:33,951 --> 00:16:35,036 What should we do? 336 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 What do you mean? We have to move. 337 00:16:39,749 --> 00:16:42,418 Move out! Leave the tents. 338 00:16:42,502 --> 00:16:44,212 - Move out! - Move! 339 00:16:44,295 --> 00:16:45,546 Move! 340 00:16:45,630 --> 00:16:47,715 And he's supposed to be our commander. 341 00:16:48,257 --> 00:16:50,343 Survivors, hurry, hurry! 342 00:16:50,676 --> 00:16:51,761 This is for real! 343 00:16:53,346 --> 00:16:54,722 Count off! 344 00:16:54,805 --> 00:16:56,891 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 345 00:16:56,974 --> 00:16:58,059 Five. All clear. 346 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 At this rate... 347 00:16:59,602 --> 00:17:02,021 are we all going to die? 348 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Don't chicken out! 349 00:17:04,065 --> 00:17:05,358 It's not like we're actually going to die. 350 00:17:06,651 --> 00:17:07,902 Move the trailer! 351 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Yes, sir! 352 00:17:11,197 --> 00:17:12,240 Give it here, quick! 353 00:17:12,907 --> 00:17:13,908 Faster! 354 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 Halt. 355 00:17:43,646 --> 00:17:45,856 We'll set up the base camp here. 356 00:17:46,524 --> 00:17:47,775 Everyone, spread out 357 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 and secure the perimeter. Stay sharp. 358 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 Keep your voices down. 359 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 Understand? 360 00:17:51,904 --> 00:17:53,239 - Yes, sir. - Yes, sir. 361 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 All right. Outpost Commander, Deputy Outpost Commander. Step forward. 362 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 Warning. 363 00:18:07,044 --> 00:18:08,713 Morale is falling. 364 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Current survivor count is at 47%. 365 00:18:13,384 --> 00:18:15,344 Morale is at 29%. 366 00:18:18,431 --> 00:18:19,849 To boost morale 367 00:18:20,099 --> 00:18:22,602 you must satisfy the soldiers' hunger. 368 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Corporal Joo Sang-uk! 369 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Corporal Joo Sang-uk! 370 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 - What? - There's something over there. 371 00:19:01,724 --> 00:19:02,725 Jeez. 372 00:19:02,808 --> 00:19:04,727 It's so dark I can't see a thing. 373 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 Can't you see that silhouette over there? 374 00:19:13,194 --> 00:19:14,445 I see it. 375 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 I think it's getting closer. 376 00:19:16,447 --> 00:19:17,448 Stop! 377 00:19:17,531 --> 00:19:18,532 Move and I'll shoot. 378 00:19:19,033 --> 00:19:20,242 Are you a civilian? 379 00:19:24,747 --> 00:19:27,124 I'm here for the food waste bin. 380 00:19:33,964 --> 00:19:35,633 It's the food waste bin man. Hey. 381 00:19:36,676 --> 00:19:39,261 Still, we shouldn't let him in. 382 00:19:39,345 --> 00:19:40,554 - We should at least report this... - Hey. 383 00:19:40,971 --> 00:19:43,015 We ask for the password, and if he doesn't know, we send him away? 384 00:19:43,099 --> 00:19:44,266 Then who's going to empty the scraps? 385 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Open the gate. Hurry. 386 00:19:51,023 --> 00:19:52,108 - Come on in. - Oh, thanks. 387 00:19:58,364 --> 00:19:59,782 - Thank you. - Sure. 388 00:20:05,621 --> 00:20:07,873 Hey. Cover me for a bit. 389 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 I'm here for the food waste bin. 390 00:20:31,772 --> 00:20:33,149 Did you light the fire? 391 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Not yet. 392 00:20:34,650 --> 00:20:37,653 You can't even get a fire started? What are you looking at? 393 00:20:37,737 --> 00:20:39,780 Being out in the field has you all messed up, huh? 394 00:20:39,864 --> 00:20:41,157 - Move! - Yes, sir. 395 00:20:44,243 --> 00:20:45,786 But, Sergeant Yoon Dong-hyun... 396 00:20:46,579 --> 00:20:47,788 Doesn't this seem a little strange? 397 00:20:48,080 --> 00:20:49,498 Everything's strange. 398 00:20:49,874 --> 00:20:51,751 Is there anything that isn't strange? 399 00:20:52,084 --> 00:20:54,211 We haven't slept. What the hell are we even doing? 400 00:20:54,295 --> 00:20:57,840 Are civilians allowed to enter during a training exercise? 401 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 Scraps are about to overflow. 402 00:20:59,800 --> 00:21:01,427 Are we supposed to leave it like that? 403 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 MORALE IS RISING 404 00:21:02,595 --> 00:21:04,263 But he looks too suspicious 405 00:21:04,346 --> 00:21:05,765 to be just a civilian. 406 00:21:05,848 --> 00:21:07,391 Just drop it. 407 00:21:11,020 --> 00:21:12,021 Wait. 408 00:21:13,606 --> 00:21:14,607 Hands up! 409 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 Move and I'll shoot. 410 00:21:16,317 --> 00:21:17,610 Hey, Mr. Soldiers. 411 00:21:17,693 --> 00:21:19,945 The guys at the front let me in. 412 00:21:20,029 --> 00:21:21,363 Cactus. 413 00:21:21,447 --> 00:21:23,491 Cactus... Why a cactus? 414 00:21:24,492 --> 00:21:25,826 Are you really a civilian? 415 00:21:30,247 --> 00:21:31,832 - Hey, hey. - Kang Seong-jae. 416 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 He's... 417 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 What's going on? 418 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 He seems suspicious. 419 00:21:38,088 --> 00:21:39,799 What is your problem? 420 00:21:40,549 --> 00:21:44,303 You talked to the guards at the gate before coming in, right? 421 00:21:44,553 --> 00:21:45,805 - See? - Then... 422 00:21:46,055 --> 00:21:48,974 show me what you were just about to take out of your pocket. 423 00:21:51,519 --> 00:21:52,895 - What? - What are you doing? 424 00:21:52,978 --> 00:21:54,188 You're scaring him. 425 00:21:54,271 --> 00:21:57,983 We are conducting this training as if it were a real situation. 426 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 If you don't mind... 427 00:22:00,277 --> 00:22:03,197 could we see what's in your pocket? 428 00:22:09,870 --> 00:22:10,871 Yoon Dong-hyun. 429 00:22:11,705 --> 00:22:13,249 Jeez, what could the food waste bin man 430 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 possibly have in his pocket? 431 00:22:20,464 --> 00:22:21,590 What? Is this... 432 00:22:21,674 --> 00:22:22,716 a detonator? 433 00:22:25,177 --> 00:22:27,221 Damn it, I was so close. 434 00:22:30,099 --> 00:22:31,767 Infiltrator detected. 435 00:22:32,768 --> 00:22:34,979 Since you've been discovered, we're going to search you. 436 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Hands up. 437 00:22:41,819 --> 00:22:44,780 A hidden opposing force officer has been discovered. 438 00:22:45,155 --> 00:22:47,867 Morale increased by 5%. 439 00:22:59,336 --> 00:23:01,005 Even if this is just a drill 440 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 how could you... 441 00:23:02,381 --> 00:23:04,049 let a spy disguised as a civilian 442 00:23:04,133 --> 00:23:05,509 just walk right in? 443 00:23:06,886 --> 00:23:10,306 The enemy is looking for any way to neutralize us 444 00:23:10,472 --> 00:23:13,267 and you think you can get away with being this careless? 445 00:23:25,487 --> 00:23:27,573 - Battalion Commander. - Damn it. 446 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 You guys should be ashamed of yourselves. 447 00:23:36,332 --> 00:23:37,833 Because you were negligent on watch 448 00:23:38,083 --> 00:23:39,752 The Regimental Commander is furious. 449 00:23:39,835 --> 00:23:40,961 Especially you two. Damn it. 450 00:23:41,295 --> 00:23:43,380 Are you trying to bring down the whole unit? 451 00:23:44,048 --> 00:23:45,090 - I'm sorry. - I'm sorry. 452 00:23:45,299 --> 00:23:47,051 Corporal Joo Sang-uk said it was okay, so I... 453 00:23:47,134 --> 00:23:48,177 When did I say that? 454 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Watch your mouth. 455 00:23:49,428 --> 00:23:51,931 Regardless, you're his senior. Shouldn't you take responsibility? 456 00:23:52,640 --> 00:23:54,892 Forget it. Your disciplinary action is confirmed 457 00:23:55,267 --> 00:23:58,479 so write up a written statement and bring it to me. Got it? 458 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 - Yes, sir. - Yes, sir. 459 00:23:59,647 --> 00:24:01,607 I can't hear you. I said, got it? 460 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 - Yes, sir! - Yes, sir! 461 00:24:06,278 --> 00:24:08,405 This is a map we obtained from a captured enemy. 462 00:24:08,697 --> 00:24:10,157 It seems they're trying to infiltrate 463 00:24:10,240 --> 00:24:12,034 from the nearest location. 464 00:24:12,534 --> 00:24:13,535 Good job. 465 00:24:14,495 --> 00:24:16,080 If it weren't for you, we would've been finished. 466 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Thank you. 467 00:24:17,581 --> 00:24:18,749 The company worked day and night 468 00:24:18,832 --> 00:24:21,085 giving their all to this drill. 469 00:24:21,168 --> 00:24:22,211 That's how we achieved... 470 00:24:22,294 --> 00:24:23,963 For now, let's focus on guarding against the opposing force. 471 00:24:24,171 --> 00:24:26,924 Those punks will do anything to rush our main base. 472 00:24:27,549 --> 00:24:29,468 We don't have many soldiers left 473 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 so do not die. 474 00:24:30,636 --> 00:24:32,513 If any of you die before I do 475 00:24:33,389 --> 00:24:35,182 you'll have me to answer to. 476 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Got it? 477 00:24:37,184 --> 00:24:38,268 - Yes, sir. - Yes, sir. 478 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 These punks... 479 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 Don't die before me... 480 00:24:45,359 --> 00:24:46,360 Not again. 481 00:24:53,909 --> 00:24:56,412 At this rate, I'm really gonna die before this drill is over. 482 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Killed. 483 00:25:08,716 --> 00:25:09,717 Killed. 484 00:25:09,800 --> 00:25:10,801 Killed. 485 00:25:17,725 --> 00:25:20,561 With over 70% of our troops counted as dead 486 00:25:20,644 --> 00:25:22,438 the outcome is looking grim. 487 00:25:27,985 --> 00:25:30,279 It's only been two days, and it's already a disaster. 488 00:25:30,571 --> 00:25:32,364 What in the world have you been doing? 489 00:25:33,323 --> 00:25:35,617 Keep the remaining men alive and hold out, no matter what. 490 00:25:35,826 --> 00:25:37,119 No matter what! 491 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 - Yes, sir. - Yes, sir. 492 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 By the way... 493 00:25:41,582 --> 00:25:43,542 Where is the Battalion Commander and what is he doing? 494 00:26:11,820 --> 00:26:13,781 The Battalion Commander was killed 495 00:26:13,864 --> 00:26:15,532 so I'm in charge of the battalion. 496 00:26:15,866 --> 00:26:17,868 In a situation like this, do not panic. 497 00:26:18,160 --> 00:26:20,287 I expect each of you to do your best in your assigned positions. 498 00:26:20,370 --> 00:26:21,872 He told us to be careful 499 00:26:21,955 --> 00:26:23,916 and then he goes and dies first. 500 00:26:24,541 --> 00:26:26,293 Cold-blooded bastards. 501 00:26:26,627 --> 00:26:28,462 - No one's tough taking a dump. - Salute. 502 00:26:30,506 --> 00:26:32,883 The supply vehicle was attacked making it difficult to distribute rations. 503 00:26:33,050 --> 00:26:34,718 We are to switch to combat rations, effective immediately. 504 00:26:36,720 --> 00:26:38,013 Seriously, in this situation... 505 00:26:38,305 --> 00:26:39,890 What are we supposed to do if our supplies are cut off? 506 00:26:47,481 --> 00:26:49,441 Looks like we'll get to go home early today. 507 00:26:49,525 --> 00:26:51,735 It makes it easy for us when they just die on their own. 508 00:26:51,819 --> 00:26:52,945 We've cut off their supply line 509 00:26:53,028 --> 00:26:54,363 so they're probably having a meltdown. 510 00:26:54,446 --> 00:26:55,531 They need to be taught a lesson. 511 00:26:55,614 --> 00:26:57,282 They have no military discipline. 512 00:26:57,366 --> 00:26:58,826 They're a complete circus. 513 00:26:59,243 --> 00:27:00,244 All right, listen up! 514 00:27:01,286 --> 00:27:02,996 We're now advancing into Sector B. 515 00:27:03,997 --> 00:27:06,333 If that plainclothes op had worked, we wouldn't be here. 516 00:27:06,416 --> 00:27:07,709 If we head to their location 517 00:27:07,793 --> 00:27:09,586 we can wipe out their forces. 518 00:27:09,670 --> 00:27:11,213 Let's hang in there a little longer. All right? 519 00:27:11,380 --> 00:27:12,589 - Yes, sir! - Yes, sir! 520 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Oh, damn it. 521 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 Jeez. 522 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 Oh, man. 523 00:27:26,645 --> 00:27:29,481 Use of the kitchen trailer has been suspended. 524 00:27:31,024 --> 00:27:32,776 Hey, you punk! I told you to tow it carefully 525 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 not wreck it! 526 00:27:34,778 --> 00:27:36,530 To be honest, Master Sergeant 527 00:27:36,613 --> 00:27:38,782 would it have been that surprising if this thing broke down? 528 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 For crying out loud... 529 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 Oh, goodness. 530 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 I don't know what to do anymore. 531 00:27:45,455 --> 00:27:47,499 From now on keep fire to a minimum. 532 00:27:47,666 --> 00:27:48,667 Yes, sir. 533 00:27:49,001 --> 00:27:52,129 Why is this pound cake always so dry? 534 00:27:52,588 --> 00:27:54,965 Man, an iced Americano would really hit the spot right now. 535 00:27:56,258 --> 00:27:57,259 Cook. 536 00:27:57,718 --> 00:27:59,094 Think I can get a cup of coffee? 537 00:28:15,569 --> 00:28:17,487 They look like a defeated army. 538 00:28:17,988 --> 00:28:18,989 Tell me about it. 539 00:28:19,323 --> 00:28:21,450 Everyone eat up and don't leave any leftovers. Got it? 540 00:28:21,617 --> 00:28:23,243 - Yes, sir! - Yes, sir! 541 00:28:27,247 --> 00:28:28,248 Guys. 542 00:28:29,666 --> 00:28:31,001 How much food do we have left? 543 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 Our supply route has been cut off... 544 00:28:33,587 --> 00:28:36,131 and I'm not sure what we have is enough to last. 545 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 All food supplies were disposed of 546 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 so we have no replacements. 547 00:28:40,469 --> 00:28:41,845 We have orders from high command 548 00:28:41,929 --> 00:28:43,889 to substitute with combat rations 549 00:28:44,389 --> 00:28:45,515 If this keeps up 550 00:28:45,599 --> 00:28:47,392 it's going to take a physical toll on everyone. 551 00:28:50,145 --> 00:28:52,105 Use the ingredients in the supply vehicle 552 00:28:52,189 --> 00:28:53,815 to create a meal. 553 00:28:56,902 --> 00:28:57,903 Outpost Commander. 554 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 By any chance... 555 00:28:59,863 --> 00:29:02,324 do you know the last known location of the supply vehicle? 556 00:29:03,700 --> 00:29:05,577 It's not far from here. 557 00:29:05,994 --> 00:29:06,995 Why? 558 00:29:07,079 --> 00:29:08,497 If it's not far 559 00:29:08,580 --> 00:29:10,415 wouldn't it be better to go there ourselves? 560 00:29:10,540 --> 00:29:12,376 The sun's about to set. 561 00:29:12,459 --> 00:29:14,211 You want to move out and get killed? 562 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 That's a good point. 563 00:29:16,588 --> 00:29:19,466 The opposing force didn't have the resources to move the supplies. 564 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 If we go and retrieve the leftover supplies... 565 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 Not you too, Outpost Commander? 566 00:29:25,514 --> 00:29:27,224 Do you think this makes any sense? 567 00:29:27,391 --> 00:29:28,809 If we leave our posts 568 00:29:28,892 --> 00:29:30,477 who's going to take responsibility? 569 00:29:30,644 --> 00:29:33,272 - We have to do everything we can. - What? 570 00:29:33,355 --> 00:29:35,482 I don't want to die. Damn it! 571 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 We need your help, Master Sergeant. 572 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 You will help us, won't you? 573 00:30:09,433 --> 00:30:11,643 I can't see a thing. I have no idea where we are. 574 00:30:11,977 --> 00:30:13,812 I think it was somewhere around here. 575 00:30:24,906 --> 00:30:25,949 This way. 576 00:30:27,034 --> 00:30:28,618 Can we trust you on that? 577 00:30:30,537 --> 00:30:32,289 All my years of service weren't for nothing. 578 00:30:33,999 --> 00:30:35,167 Just trust me and follow my lead. 579 00:31:01,860 --> 00:31:02,986 See? Told you I was right. 580 00:31:03,070 --> 00:31:04,279 This is the way. 581 00:31:07,324 --> 00:31:08,408 Master Sergeant. 582 00:31:08,742 --> 00:31:10,744 I don't think they've seen us yet. 583 00:31:11,078 --> 00:31:12,913 Shouldn't we just turn back now? 584 00:31:14,039 --> 00:31:15,332 But we've come this far. 585 00:31:15,415 --> 00:31:17,459 It'd be a waste to just turn back. 586 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 It's not going to be easy for the four of us. 587 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 Once a soldier draws his weapon 588 00:31:24,257 --> 00:31:25,926 he has to see it through to the end, right? 589 00:31:27,260 --> 00:31:28,261 Dong-hyun. 590 00:31:28,887 --> 00:31:30,555 Why... why are you calling me, sir? 591 00:31:31,473 --> 00:31:32,766 Ah, hell... 592 00:31:33,642 --> 00:31:35,560 Master Sergeant... 593 00:31:52,786 --> 00:31:54,704 Eat lead, Vipers! 594 00:31:57,833 --> 00:31:59,876 Judging by how they flinch 595 00:31:59,960 --> 00:32:02,003 they're not the Vipers, but Earthworms! 596 00:32:02,087 --> 00:32:03,422 Stop trying to steal our dinner! 597 00:32:03,505 --> 00:32:04,506 Come and get it! 598 00:32:04,589 --> 00:32:06,758 Yeah, bring it on, Earthworms. 599 00:32:07,968 --> 00:32:09,177 Who the hell are those guys? 600 00:32:09,261 --> 00:32:10,637 All right, now run! 601 00:32:10,887 --> 00:32:11,930 I'll go first, sir! 602 00:32:12,013 --> 00:32:13,265 Run like hell! 603 00:32:14,141 --> 00:32:15,809 Run faster than you thought possible! 604 00:32:16,143 --> 00:32:17,185 Faster! 605 00:32:17,811 --> 00:32:19,104 I can still see your feet! 606 00:32:19,187 --> 00:32:20,856 - They're crazy, sir. - Faster than anyone! 607 00:32:21,106 --> 00:32:22,816 I said run like this! 608 00:32:22,899 --> 00:32:24,192 Bring it on! 609 00:32:24,276 --> 00:32:25,277 Faster than anyone. 610 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 You can't see my feet, can you? 611 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Yeah! 612 00:32:31,241 --> 00:32:32,617 Faster than anyone. 613 00:32:32,701 --> 00:32:33,952 You Earthworms. 614 00:32:38,081 --> 00:32:39,499 Outpost Commander, now! 615 00:32:41,042 --> 00:32:42,210 Hey, let's move. 616 00:32:42,711 --> 00:32:43,712 Yes, sir. 617 00:32:53,346 --> 00:32:55,474 Killed. 618 00:32:55,557 --> 00:32:56,850 - Killed. - What? 619 00:32:57,601 --> 00:32:59,895 Killed. 620 00:33:34,846 --> 00:33:35,847 Killed. 621 00:33:36,223 --> 00:33:37,224 Killed. 622 00:33:44,689 --> 00:33:45,941 I told you. 623 00:33:46,525 --> 00:33:48,318 All my years of service weren't for nothing. 624 00:33:48,652 --> 00:33:49,861 Master Sergeant! 625 00:33:55,992 --> 00:33:57,035 Three, four... 626 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Still... 627 00:33:58,870 --> 00:34:00,789 I think this should be more than enough for us. 628 00:34:00,872 --> 00:34:03,708 A little underwhelming for something we risked lives for. 629 00:34:04,084 --> 00:34:06,753 Master Sergeant, you're faster than I thought. 630 00:34:07,254 --> 00:34:09,881 Hey, kid. It's only 'cause I'm getting old and stiff. 631 00:34:09,965 --> 00:34:12,008 In my day, I'd be doing somersaults 632 00:34:12,092 --> 00:34:14,553 all over the place! 633 00:34:14,928 --> 00:34:17,305 I'm glad everyone made it back unhurt. 634 00:34:19,432 --> 00:34:20,684 I'm very proud. 635 00:34:21,476 --> 00:34:22,477 Hey, Cho Ye-rin! 636 00:34:27,732 --> 00:34:29,442 Who gave you permission to take the men and move out? 637 00:34:29,776 --> 00:34:31,611 We don't know when supplies come. 638 00:34:31,695 --> 00:34:32,904 Are we supposed to sit here and wait? 639 00:34:32,988 --> 00:34:36,157 Any follow-up action still needs a commander's approval. 640 00:34:36,866 --> 00:34:38,743 The soldiers are starving. 641 00:34:38,827 --> 00:34:40,912 - I couldn't just stand by and wait. - Hey. 642 00:34:41,997 --> 00:34:43,415 You've got an answer for everything, don't you? 643 00:34:44,207 --> 00:34:45,834 Our temporary Battalion Commander. 644 00:34:46,334 --> 00:34:48,378 You're really getting into this "playing Battalion Commander," huh? 645 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Hey, Company Commander. 646 00:34:50,922 --> 00:34:52,215 How can you say that in a wartime situation? 647 00:34:52,424 --> 00:34:53,842 "Hey, Company Commander"? "Hey"? 648 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 This is ridiculous. 649 00:34:55,677 --> 00:34:56,803 Hey, Battalion Commander. 650 00:34:56,886 --> 00:34:58,346 So what's your plan now? 651 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 We can't make a move until you give us a plan. 652 00:35:01,433 --> 00:35:02,976 And after everyone went through hell to get those supplies. 653 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 What is all this? 654 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 - Salute. - Salute. 655 00:35:05,979 --> 00:35:07,188 - At ease. - Salute! 656 00:35:08,732 --> 00:35:09,733 Battalion Commander. 657 00:35:10,150 --> 00:35:11,484 How did you make it back, sir? 658 00:35:11,651 --> 00:35:12,902 What do you mean, "how"? 659 00:35:12,986 --> 00:35:14,654 You'd think I actually died. 660 00:35:15,488 --> 00:35:17,616 Sides have switched, and as of now 661 00:35:17,699 --> 00:35:19,034 the death count is reset. 662 00:35:19,743 --> 00:35:20,910 That's a huge relief, sir. 663 00:35:21,494 --> 00:35:22,871 Is your stomach better, sir? 664 00:35:22,954 --> 00:35:24,122 Don't worry about me. 665 00:35:24,205 --> 00:35:25,206 So what happened? 666 00:35:25,540 --> 00:35:27,626 While I was filling in for you, Battalion Commander 667 00:35:27,959 --> 00:35:30,003 The Outpost Commander moved troops without reporting. 668 00:35:33,131 --> 00:35:34,674 I judged it'd take a toll on soldiers 669 00:35:34,758 --> 00:35:36,301 if we stayed put. 670 00:35:36,384 --> 00:35:37,886 Even so. 671 00:35:38,386 --> 00:35:39,804 Without reporting during a wartime situation? 672 00:35:40,096 --> 00:35:41,514 Is that acceptable? 673 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 Regarding this... 674 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 as soon as this training is over 675 00:35:47,228 --> 00:35:48,480 submit a written statement. 676 00:35:49,939 --> 00:35:50,982 Understand? 677 00:35:51,650 --> 00:35:53,443 Yes, sir. 678 00:35:59,866 --> 00:36:00,867 Seriously? 679 00:36:01,868 --> 00:36:04,704 So we're just supposed to wait here and starve? 680 00:36:05,205 --> 00:36:07,749 If this was a real wartime situation, none of this would fly. 681 00:36:07,832 --> 00:36:11,378 The Battalion Commander from the dead wouldn't fly either, sir. 682 00:36:12,253 --> 00:36:14,673 We ran our butts off to get here, and instead of a "good job" 683 00:36:14,756 --> 00:36:16,299 we get a written statement? Seriously? 684 00:36:18,760 --> 00:36:20,136 Is everyone okay? Anyone hurt? 685 00:36:22,681 --> 00:36:24,099 Cho Ye-rin, are you okay? 686 00:36:24,808 --> 00:36:26,267 Yes, I'm fine. 687 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 You're really something. 688 00:36:28,937 --> 00:36:31,356 What were you thinking, going there? Weren't you scared? 689 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Are you okay, sir? 690 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 Me? 691 00:36:46,663 --> 00:36:47,914 SPICY MIXED RICE MASITTASHI 692 00:36:47,997 --> 00:36:49,207 Masittashi? 693 00:36:49,290 --> 00:36:50,709 What's a Masittashi? 694 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 You don't know what a Masittashi is? 695 00:36:56,464 --> 00:36:58,466 It's our very own miracle of the five loaves and two fish. 696 00:36:59,175 --> 00:37:00,760 A gift from the gods. 697 00:37:01,970 --> 00:37:05,098 You have acquired a Grade B Masittashi item. 698 00:37:05,682 --> 00:37:08,435 When used, it provides a morale boost. 699 00:37:08,518 --> 00:37:10,645 During training, nothing beats this. 700 00:37:10,729 --> 00:37:11,813 It's the best, period. 701 00:37:12,731 --> 00:37:13,982 SPICY MIXED RICE MASITTASHI 702 00:37:32,542 --> 00:37:34,961 Now that I've added the chili oil, how does it look? 703 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 Isn't it mouth-watering? 704 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Gosh, my mouth is starting to water. 705 00:37:40,216 --> 00:37:42,427 - Yes, sir. - This is the stuff. 706 00:37:44,763 --> 00:37:46,556 Are we really sure it's okay to eat this? 707 00:37:46,765 --> 00:37:48,016 It might look a little weird... 708 00:37:49,142 --> 00:37:50,643 but can we afford to be picky when we're this hungry? 709 00:37:52,228 --> 00:37:53,229 Hey, Supplies! 710 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Damn it. 711 00:37:59,944 --> 00:38:00,945 Did you call for me, sir? 712 00:38:02,489 --> 00:38:03,490 Hey. 713 00:38:04,073 --> 00:38:05,492 We just came back from the dead. 714 00:38:05,950 --> 00:38:08,036 Do you think it makes sense for us to eat crap 715 00:38:08,119 --> 00:38:09,329 because we're hungry? 716 00:38:10,205 --> 00:38:11,748 Don't you have anything stashed away in the supplies? 717 00:38:13,875 --> 00:38:15,293 Sir, I really can't do that. 718 00:38:15,376 --> 00:38:16,753 Cut the crap. 719 00:38:16,836 --> 00:38:18,922 Meet me out back later tonight. 720 00:38:19,589 --> 00:38:20,632 I mean it. 721 00:38:20,715 --> 00:38:22,425 - Yes, sir. - Go. 722 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Get lost. 723 00:38:56,876 --> 00:38:57,877 What's that? 724 00:38:59,754 --> 00:39:00,755 Hey, what's that? 725 00:39:01,130 --> 00:39:03,508 Isn't that one of those army treats? 726 00:39:09,305 --> 00:39:10,807 It's still warm. It must be fresh. 727 00:39:10,890 --> 00:39:11,891 Hey, snap out of it. 728 00:39:12,475 --> 00:39:14,894 If this just flew over, it means we're getting close to enemy lines 729 00:39:14,978 --> 00:39:16,479 so stay on high alert. Let's move. 730 00:39:16,563 --> 00:39:17,856 - Yes, sir. - Yes, sir. 731 00:39:23,486 --> 00:39:24,487 What is this? 732 00:39:24,696 --> 00:39:26,990 They said it's hard to get by on just combat rations 733 00:39:27,073 --> 00:39:29,617 so the cooks tried making some rice balls. 734 00:39:29,784 --> 00:39:31,536 I thought it was garbage someone threw out... 735 00:39:32,245 --> 00:39:33,288 Is this supposed to be food? 736 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 It looks a little odd... 737 00:39:35,957 --> 00:39:37,625 but it's fine once you try it. 738 00:39:37,709 --> 00:39:39,252 Still, this looks a bit... 739 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Disgusting. 740 00:39:47,302 --> 00:39:49,804 Morale continues to drop. 741 00:39:51,222 --> 00:39:53,224 If morale drops any further... 742 00:39:53,725 --> 00:39:55,894 the quest will be a total failure. 743 00:39:57,228 --> 00:39:59,564 It doesn't matter if it's tasty for army grunts. 744 00:39:59,647 --> 00:40:00,690 As long as it's fried 745 00:40:00,773 --> 00:40:02,442 they just go crazy and... 746 00:40:02,859 --> 00:40:05,028 They just stuff their faces, you know? 747 00:40:14,537 --> 00:40:15,622 Hero. 748 00:40:15,705 --> 00:40:17,332 The oil is hot enough. 749 00:40:17,582 --> 00:40:19,500 You may begin frying. 750 00:40:21,461 --> 00:40:22,545 Thanks. 751 00:40:29,552 --> 00:40:33,222 KOREAN RICE MILITARY BISCUITS, STAR CANDY 752 00:40:42,398 --> 00:40:45,777 Now this thing is just bossing a sergeant around. 753 00:40:46,194 --> 00:40:47,320 Are you ready? 754 00:40:48,738 --> 00:40:50,073 You think this is enough? 755 00:40:50,156 --> 00:40:51,449 Yes, that should be plenty. 756 00:41:19,978 --> 00:41:22,313 - Sergeant Yoon Dong-hyun. - Oh, should I do a taste test? 757 00:41:23,022 --> 00:41:25,233 Could you crush up the star candy, too? 758 00:41:26,734 --> 00:41:27,777 Jeez! 759 00:41:49,549 --> 00:41:52,135 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG, DISGUSTING... 760 00:41:52,218 --> 00:41:54,178 Arancini Rice Ball. 761 00:41:54,637 --> 00:41:57,515 You have earned one bonus star for creativity. 762 00:42:06,107 --> 00:42:08,192 Wait, is this that garbage... 763 00:42:08,276 --> 00:42:10,236 I mean, that same rice ball? 764 00:42:10,528 --> 00:42:12,447 Yes, I fried it golden brown 765 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 to improve texture and appearance. 766 00:42:15,700 --> 00:42:17,035 Yeah, but still... 767 00:42:17,910 --> 00:42:19,871 I can't get what it looked like out of my head. 768 00:42:20,121 --> 00:42:21,539 Is this really the time to be picky? 769 00:42:21,622 --> 00:42:22,999 If you don't want to eat it, don't. 770 00:42:23,082 --> 00:42:24,083 Master Sergeant. 771 00:42:24,584 --> 00:42:26,586 - I'll eat it. - Unbelievable. 772 00:42:53,780 --> 00:42:55,698 {\an8}EXCLUSIVE FIRST LOOK MY FLAVOR BY THE FLAVOR BOYS 773 00:42:55,907 --> 00:43:00,661 {\an8}MY FLAVOR BY FLAVOR BOYS, COOKING BY KANG SEONG-JAE FEAT. YOON DONG-HYUN 774 00:43:00,828 --> 00:43:03,289 {\an8}You must have been surprised 775 00:43:04,957 --> 00:43:08,461 {\an8}A spark touching the tip of your tongue for the first time 776 00:43:09,170 --> 00:43:11,255 {\an8}The moment you take a small bite 777 00:43:11,464 --> 00:43:13,758 {\an8}You'll get addicted to the taste 778 00:43:13,883 --> 00:43:16,844 {\an8}A special treat made just for you 779 00:43:16,928 --> 00:43:19,889 {\an8}You already know, don't you 780 00:43:20,139 --> 00:43:22,058 {\an8}Behind the sweetness 781 00:43:22,141 --> 00:43:24,977 {\an8}A special trap is hidden 782 00:43:25,061 --> 00:43:28,189 {\an8}It'll feel unfamiliar at first 783 00:43:28,439 --> 00:43:30,233 {\an8}But once you taste the hidden flavor 784 00:43:30,316 --> 00:43:31,984 {\an8}Oh it's over 785 00:43:32,068 --> 00:43:34,612 {\an8}Just taste my flavor 786 00:43:34,695 --> 00:43:36,864 {\an8}A unique layer 787 00:43:37,031 --> 00:43:39,075 {\an8}The moment you take a bite 788 00:43:39,158 --> 00:43:40,993 {\an8}The sweet and sour taste spreads 789 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 {\an8}Baby want more? 790 00:43:43,204 --> 00:43:45,164 {\an8}Salty or sweetie? 791 00:43:45,414 --> 00:43:46,958 {\an8}You know it's tasty 792 00:43:47,041 --> 00:43:48,501 {\an8}Oh tasty, right 793 00:43:48,584 --> 00:43:50,795 {\an8}Tell me, say yes 794 00:43:54,590 --> 00:43:56,175 {\an8}Prepare to match your taste 795 00:43:56,259 --> 00:43:58,344 {\an8}Awakening all your senses 796 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 {\an8}Adding a secret just for you 797 00:44:00,513 --> 00:44:02,682 {\an8}You'll definitely fall for it 798 00:44:02,765 --> 00:44:05,226 {\an8}Oh, a charm different from the first impression, like that 799 00:44:05,309 --> 00:44:07,353 {\an8}It's not complete without the sauce, like that 800 00:44:07,436 --> 00:44:11,232 {\an8}A colorful savor that melts your heart 801 00:44:11,315 --> 00:44:14,193 {\an8}The thrilling moment 802 00:44:14,277 --> 00:44:16,445 {\an8}that sweeps through you 803 00:44:16,529 --> 00:44:19,240 {\an8}Burnin' up, your heart's gonna blow 804 00:44:19,365 --> 00:44:22,243 {\an8}The moment it lingers on the tip of your lips 805 00:44:22,618 --> 00:44:24,412 {\an8}And reaches you 806 00:44:24,620 --> 00:44:26,247 {\an8}Oh, it's over 807 00:44:26,330 --> 00:44:29,000 {\an8}Just taste my flavor 808 00:44:29,208 --> 00:44:30,918 {\an8}A unique layer 809 00:44:31,294 --> 00:44:33,129 {\an8}The moment you take a bite 810 00:44:33,462 --> 00:44:35,256 {\an8}The sweet and sour taste spreads 811 00:44:35,339 --> 00:44:37,091 {\an8}Baby want more? 812 00:44:37,592 --> 00:44:39,218 {\an8}Salty or sweetie? 813 00:44:39,635 --> 00:44:41,220 {\an8}You know it's tasty 814 00:44:41,345 --> 00:44:42,638 {\an8}Oh tasty, right 815 00:44:42,847 --> 00:44:44,849 {\an8}Tell me, say yes 816 00:44:44,932 --> 00:44:46,976 {\an8}I'm sweet and juicy, baby 817 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 {\an8}You're so addicted, maybe 818 00:44:49,145 --> 00:44:50,897 {\an8}Without even a moment to forget 819 00:44:50,980 --> 00:44:53,024 {\an8}Make it wilder, make it higher 820 00:44:53,191 --> 00:44:55,276 {\an8}And I'm so crispy, baby 821 00:44:55,359 --> 00:44:57,403 {\an8}You're going to want me all day 822 00:44:57,486 --> 00:44:59,488 {\an8}You'll keep coming back to me 823 00:44:59,572 --> 00:45:01,449 {\an8}I've got your heart now 824 00:45:01,616 --> 00:45:03,201 Are you telling me to eat this? 825 00:45:03,326 --> 00:45:05,453 I'm Hwang Seok-ho. I don't just eat anything. 826 00:45:05,536 --> 00:45:08,122 If I eat something like this and get sick 827 00:45:08,206 --> 00:45:10,374 it'll be a blow to national defense. I'm not eating it! 828 00:45:10,499 --> 00:45:11,500 {\an8}I don't lie, yeah. 829 00:45:11,584 --> 00:45:13,920 {\an8}Don't hesitate, come and take it all now 830 00:45:14,003 --> 00:45:16,339 {\an8}I'll color you entirely with me 831 00:45:16,422 --> 00:45:18,883 {\an8}Just taste my flavor 832 00:45:19,383 --> 00:45:21,010 {\an8}A unique layer 833 00:45:21,385 --> 00:45:23,387 {\an8}The moment you take a bite 834 00:45:23,471 --> 00:45:25,348 {\an8}The sweet and sour taste spreads 835 00:45:25,431 --> 00:45:27,308 {\an8}Baby want more? 836 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 {\an8}Sweetie or spicy? 837 00:45:29,769 --> 00:45:31,354 {\an8}You know it's tasty 838 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 {\an8}Oh tasty, right 839 00:45:32,939 --> 00:45:34,982 {\an8}Tell me, say yes 840 00:45:35,066 --> 00:45:37,026 {\an8}I'm sweet and juicy, baby 841 00:45:37,151 --> 00:45:39,111 {\an8}You're so addicted, maybe 842 00:45:39,195 --> 00:45:40,863 {\an8}Without even a moment to forget 843 00:45:40,947 --> 00:45:43,032 {\an8}Make it wilder, make it higher 844 00:45:43,324 --> 00:45:45,117 {\an8}And I'm so crispy, baby 845 00:45:45,451 --> 00:45:47,495 {\an8}You're going to want me all day 846 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 {\an8}You'll keep coming back to me 847 00:45:49,664 --> 00:45:51,999 {\an8}I've got your heart now 848 00:45:56,879 --> 00:45:57,880 So, how is it? 849 00:45:57,964 --> 00:45:59,465 Is it to your liking? 850 00:46:04,136 --> 00:46:05,388 The Company Commander... 851 00:46:07,223 --> 00:46:08,349 has awakened. 852 00:46:09,934 --> 00:46:11,686 - Sorry? - Is it spicy? 853 00:46:11,769 --> 00:46:13,729 Why are you crying? 854 00:46:24,949 --> 00:46:27,076 I feel a sudden surge of energy. 855 00:46:30,204 --> 00:46:31,330 Goodness. 856 00:46:31,706 --> 00:46:32,999 Because we're eating during training 857 00:46:33,082 --> 00:46:34,458 but this is really delicious. 858 00:46:39,046 --> 00:46:41,549 This is crispy on the outside and juicy on the inside. 859 00:46:42,883 --> 00:46:43,884 Gosh... 860 00:46:49,265 --> 00:46:50,683 My proud warriors. 861 00:46:50,766 --> 00:46:52,977 Now that we've had a hearty meal 862 00:46:53,269 --> 00:46:56,147 all of you will fight to the end without giving up. 863 00:46:57,189 --> 00:46:58,816 - Understood? - Yes, sir! 864 00:46:58,899 --> 00:46:59,984 Eat up. 865 00:47:13,748 --> 00:47:15,583 Mamma mia! 866 00:47:15,666 --> 00:47:18,085 Arancini! 867 00:47:19,378 --> 00:47:20,629 Don't eat it! 868 00:47:37,855 --> 00:47:39,357 - Corporal Kim Kwan-cheol. - Yeah? 869 00:47:39,648 --> 00:47:40,649 I have some rice noodles. 870 00:47:40,733 --> 00:47:42,151 Would you like these? 871 00:47:42,401 --> 00:47:43,778 Ugh, rice noodles. 872 00:47:44,987 --> 00:47:46,072 Don't you have anything else? 873 00:47:47,948 --> 00:47:49,241 Come on, just eat these. 874 00:47:49,325 --> 00:47:50,493 If Yoon Dong-hyun catches me 875 00:47:50,576 --> 00:47:51,869 I'm seriously dead. 876 00:47:52,870 --> 00:47:55,122 You want me to kill you before he does? Huh? 877 00:47:56,123 --> 00:47:57,333 Is this really all you have? 878 00:47:59,668 --> 00:48:01,670 - What are you doing? - Damn, you scared me. 879 00:48:02,546 --> 00:48:04,006 Damn it. 880 00:48:04,507 --> 00:48:06,175 We don't have many rations left. 881 00:48:06,258 --> 00:48:07,843 You can't just take them like this. 882 00:48:08,094 --> 00:48:09,095 Hey. 883 00:48:09,178 --> 00:48:11,305 If there's food, we should all share. 884 00:48:12,348 --> 00:48:13,474 But... 885 00:48:13,557 --> 00:48:15,643 We'll be in big trouble if Sergeant Yoon Dong-hyun finds out. 886 00:48:17,228 --> 00:48:19,980 What, so Yoon Dong-hyun is your only superior? Is that it? 887 00:48:20,064 --> 00:48:21,065 Hey, that's... 888 00:48:22,066 --> 00:48:24,402 It's not going to make a difference if the two of us eat something. 889 00:48:24,485 --> 00:48:25,945 So don't worry about it and just go. 890 00:48:26,654 --> 00:48:29,031 But if you do this now, tomorrow... 891 00:48:29,824 --> 00:48:31,450 the other soldiers will really suffer. 892 00:48:32,118 --> 00:48:34,245 This little punk... 893 00:48:35,287 --> 00:48:37,248 You act like you care about soldiers 894 00:48:37,331 --> 00:48:39,166 but you caused the food poisoning. 895 00:48:39,250 --> 00:48:41,043 Can't you see everyone's practically dying because of you? 896 00:48:48,467 --> 00:48:51,804 Wow, look at the glare on this punk. And he just got here. 897 00:48:54,557 --> 00:48:55,599 Follow me. 898 00:48:57,643 --> 00:48:58,811 Damn it. 899 00:49:01,897 --> 00:49:03,149 Corporal Kim Kwan-cheol. 900 00:49:14,285 --> 00:49:15,661 - You little... - I'm... 901 00:49:20,291 --> 00:49:22,418 Activating the Chef's Eye. 902 00:49:23,878 --> 00:49:25,713 - Damn it. - "Damn it"? 903 00:49:27,047 --> 00:49:28,841 Corporal Kim Kwan-cheol, that's not what I meant. 904 00:49:29,675 --> 00:49:31,469 You're really getting out of line. 905 00:49:31,760 --> 00:49:33,721 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG 906 00:49:33,804 --> 00:49:36,849 When someone's talking, you should at least look at them. Damn. 907 00:49:38,601 --> 00:49:40,227 I think there's someone under the ground. 908 00:49:46,275 --> 00:49:48,986 He's really putting on a show. That crazy bastard. 909 00:49:53,991 --> 00:49:56,785 Hey, did you see that crazy bastard? He's openly acting insane now. 910 00:49:56,869 --> 00:49:58,370 But what if he's really seeing something? 911 00:49:59,622 --> 00:50:01,165 There's a rumor when he stares off like that 912 00:50:01,248 --> 00:50:03,125 he's seeing dead soldiers. 913 00:50:03,209 --> 00:50:05,544 Oh, give me a break. 914 00:50:05,878 --> 00:50:08,631 Corporal Kim Kwan-cheol, what if he goes and snitches? 915 00:50:08,714 --> 00:50:10,299 You should get going, quickly. 916 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 Yeah. 917 00:50:12,468 --> 00:50:13,552 Hey, wait up, you idiot. 918 00:50:19,767 --> 00:50:22,645 - Salute! - Kang Seong-jae. What is it? 919 00:50:22,937 --> 00:50:25,397 Ma'am, there's something you need to see. 920 00:50:41,121 --> 00:50:42,623 - This way? - Yes. 921 00:50:42,706 --> 00:50:44,542 I found tracks around here. 922 00:50:44,625 --> 00:50:46,502 Are you sure you weren't just seeing things from lack of sleep? 923 00:50:46,585 --> 00:50:47,586 Quiet. 924 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 This way. 925 00:50:50,506 --> 00:50:52,132 - Move out. - Moving out. 926 00:51:18,409 --> 00:51:20,452 Tunnel discovered. Moving in. 927 00:51:55,904 --> 00:51:57,948 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG 928 00:52:09,710 --> 00:52:13,339 The soldiers' morale has reached 80%. 929 00:52:13,631 --> 00:52:14,715 COMBAT STATS INCREASED 930 00:52:14,798 --> 00:52:17,509 Your Combat Stats are increasing. 931 00:52:37,488 --> 00:52:40,824 Killed. 932 00:52:50,626 --> 00:52:52,961 I felt like I could hit my targets with my eyes closed today. 933 00:52:53,045 --> 00:52:55,172 It was like I was dancing with my rifle. 934 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 Yeah! 935 00:53:03,555 --> 00:53:06,350 Company Commander, the opposing force has been wiped out. 936 00:53:06,767 --> 00:53:08,519 - Yeah! - Okay! That's it! 937 00:53:10,312 --> 00:53:13,315 We did it! We did it! 938 00:53:21,990 --> 00:53:24,284 How did he find the opposing force hidden in that tunnel... 939 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 I really didn't think he'd actually find them. 940 00:53:26,829 --> 00:53:28,330 I know, right? 941 00:53:28,414 --> 00:53:29,873 What the hell is he? 942 00:53:32,418 --> 00:53:33,961 I should've joined the special forces. 943 00:53:34,253 --> 00:53:35,254 The special forces. 944 00:53:38,590 --> 00:53:40,050 - Yoon Dong-hyun. - Sergeant Yoon Dong-hyun. 945 00:53:40,134 --> 00:53:41,343 Have you seen Kang Seong-jae? 946 00:53:42,010 --> 00:53:43,554 Weren't you two together? 947 00:53:59,778 --> 00:54:00,946 It's so dark... 948 00:54:01,405 --> 00:54:03,574 I can't tell where I am. 949 00:54:19,381 --> 00:54:20,424 What's this? 950 00:54:21,091 --> 00:54:22,551 Is everyone out on a mission? 951 00:54:22,801 --> 00:54:23,802 Yes. 952 00:54:24,052 --> 00:54:25,345 From what I've confirmed 953 00:54:25,637 --> 00:54:27,222 they don't seem to have noticed yet. 954 00:54:30,768 --> 00:54:32,770 There's no one left to cause trouble 955 00:54:33,228 --> 00:54:36,064 so you should be able to finish this deal quietly. 956 00:54:39,443 --> 00:54:40,819 You mean Cho Ye-rin, right? 957 00:54:44,448 --> 00:54:46,325 We sent her away to the Outpost. 958 00:54:46,408 --> 00:54:47,785 What's she going to do? 959 00:54:49,077 --> 00:54:50,078 Well... 960 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 If you're really worried... 961 00:54:56,293 --> 00:54:57,669 should I just take care of her? 962 00:55:55,227 --> 00:55:56,478 Who the hell was that? 963 00:55:56,812 --> 00:55:58,021 Show yourself! 964 00:57:21,396 --> 00:57:23,857 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 965 00:57:24,274 --> 00:57:25,442 {\an8}Kang Seong-jae! 966 00:57:25,525 --> 00:57:27,444 {\an8}We've received a report of a problem. 967 00:57:28,695 --> 00:57:30,572 {\an8}The whole unit is about to be screwed. 968 00:57:30,822 --> 00:57:33,408 {\an8}- Our great war hero. - Private Kang Seong-jae! 969 00:57:33,784 --> 00:57:35,369 {\an8}We can't just let this be. 970 00:57:35,535 --> 00:57:37,329 {\an8}You're finally going on that leave you wouldn't shut up about. 971 00:57:37,496 --> 00:57:39,623 {\an8}This is great. But Kwan-cheol, that jerk. 972 00:57:39,706 --> 00:57:42,584 {\an8}Turn the soldier who dislikes you the most 973 00:57:42,668 --> 00:57:45,003 {\an8}- into an ally. - Come here. 974 00:57:46,004 --> 00:57:48,298 {\an8}If I'm not around, he thinks he owns the place. 975 00:57:49,675 --> 00:57:51,301 {\an8}Hey, I'm just curious. 976 00:57:51,385 --> 00:57:53,011 {\an8}Kang Seong-jae! 977 00:57:53,095 --> 00:57:54,554 {\an8}You think you own the place, don't you? 69295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.