Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,003 --> 00:00:47,965
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
2
00:00:48,757 --> 00:00:52,344
EPISODE 6
3
00:00:57,558 --> 00:00:58,850
{\an8}82.
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
{\an8}80.
5
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
{\an8}- 81.
- 81.
6
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
{\an8}82.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,610
{\an8}- One more.
- 83.
8
00:01:08,694 --> 00:01:10,070
{\an8}- 84.
- 84.
9
00:01:10,654 --> 00:01:12,531
{\an8}- 85.
- Good.
10
00:01:12,614 --> 00:01:14,408
{\an8}- 86.
- Just 4 more.
11
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
{\an8}- 87.
- Stop.
12
00:01:17,452 --> 00:01:18,453
Why are you working so hard?
13
00:01:18,537 --> 00:01:19,621
Did something happen on leave?
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
No, sir.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,835
After working at that
famous tteokbokki place
16
00:01:27,671 --> 00:01:28,672
I realized that...
17
00:01:29,548 --> 00:01:30,882
if I don't have the stamina for it
18
00:01:31,508 --> 00:01:32,884
I won't be able to run a business, sir.
19
00:01:33,302 --> 00:01:34,761
You worked during your leave?
20
00:01:35,137 --> 00:01:36,555
I knew you were crazy
21
00:01:36,638 --> 00:01:37,764
but I didn't realize you were this crazy.
22
00:01:39,016 --> 00:01:42,144
I thought it might help my mom
with her restaurant, sir.
23
00:01:42,436 --> 00:01:43,604
Hey...
24
00:01:43,687 --> 00:01:45,105
I get where you're coming from...
25
00:01:45,188 --> 00:01:46,690
but you're a little too enthusiastic.
26
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
So, in this upcoming training
27
00:01:51,528 --> 00:01:52,779
I want to try really hard too.
28
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
I heard it's tough
29
00:01:54,948 --> 00:01:56,825
but doesn't that mean I can level up?
30
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
This guy's completely
lost touch with reality.
31
00:01:59,286 --> 00:02:00,954
You've never heard of the Viper Unit?
32
00:02:01,038 --> 00:02:02,289
The legendary Viper Unit
33
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
that the best units couldn't touch.
34
00:02:06,209 --> 00:02:07,502
The Viper Unit...
35
00:02:08,003 --> 00:02:09,296
Are they really that amazing?
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
All right, let's switch
people and continue.
37
00:02:11,256 --> 00:02:12,257
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
38
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
Ready.
39
00:02:16,637 --> 00:02:18,430
Even their name is brutal.
40
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Begin.
41
00:02:20,641 --> 00:02:21,725
The Viper Unit
42
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
is full of venom.
43
00:02:23,602 --> 00:02:25,979
Their mindset is different from ours.
44
00:02:26,063 --> 00:02:28,607
They go full method actor.
45
00:02:29,066 --> 00:02:30,484
"We are not an opposing force."
46
00:02:30,567 --> 00:02:33,362
"We train as if we were
real North Korean soldiers."
47
00:02:33,445 --> 00:02:35,113
"Body, heart, and spirit."
48
00:02:35,197 --> 00:02:36,865
"We must engage with all our hearts"
49
00:02:36,948 --> 00:02:39,076
"to fight strong enemies"
50
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
"and build our resolve, got it?"
51
00:02:41,745 --> 00:02:43,997
The moment they say that,
from their tone and actions
52
00:02:44,081 --> 00:02:46,416
they start acting exactly
like soldiers from the North.
53
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
"Comrade Choi, confirmed location."
54
00:02:48,543 --> 00:02:49,711
"Move it!" They will say.
55
00:02:49,795 --> 00:02:52,589
Then they fly through the mountains
like it's their own front yard.
56
00:02:52,673 --> 00:02:55,676
"We will annihilate
every last one. Understood?"
57
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
"Understood!"
58
00:02:56,843 --> 00:02:58,553
The moment you show an opening
59
00:02:58,679 --> 00:03:00,263
they'll open their jaws
60
00:03:00,347 --> 00:03:02,140
and shove a poison fang into your vitals.
61
00:03:02,599 --> 00:03:04,434
And very slowly...
62
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
they wait for their opponent to die.
63
00:03:07,020 --> 00:03:08,021
Like a viper
64
00:03:08,105 --> 00:03:09,356
as their name suggests.
65
00:03:11,066 --> 00:03:14,569
Killed.
66
00:03:19,700 --> 00:03:20,784
"Squad wiped out!"
67
00:03:20,867 --> 00:03:22,953
"Viper Unit's mission is complete!"
68
00:03:25,497 --> 00:03:27,499
What's the point of all this
physical training?
69
00:03:27,624 --> 00:03:29,126
Compared to those brutal guys
70
00:03:29,209 --> 00:03:30,711
we're just a bunch of punks.
71
00:03:30,794 --> 00:03:32,254
Private First Class Tak Mun-ik.
72
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
What? Scared already?
73
00:03:36,049 --> 00:03:37,551
You didn't even do one, sir.
74
00:03:38,510 --> 00:03:41,138
- Come on up. Up. Okay, that's it.
- One, two.
75
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
Stop.
76
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Sergeant Yoon Dong-hyun!
77
00:03:48,019 --> 00:03:49,271
Sergeant Yoon Dong-hyun...
78
00:03:50,689 --> 00:03:52,065
Time's up, sir.
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,233
Really?
80
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
So I can get out now?
81
00:03:55,861 --> 00:03:57,070
No, that's not it.
82
00:03:57,154 --> 00:03:58,196
Stop messing around
83
00:03:58,280 --> 00:04:01,450
and let me out too!
84
00:04:24,306 --> 00:04:26,558
Frying proficiency has increased.
85
00:04:26,641 --> 00:04:27,851
Level up.
86
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
Yes!
87
00:04:34,858 --> 00:04:37,235
Look at you, it's a party over here,
Kang Seong-jae.
88
00:04:37,319 --> 00:04:38,528
Private Kang Seong-jae!
89
00:04:38,612 --> 00:04:40,530
The fried food turned out well, sir.
90
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
Oh, is that so?
91
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
I see.
92
00:04:43,742 --> 00:04:45,076
Well then
93
00:04:45,160 --> 00:04:46,787
keep frying delicious food from now on
94
00:04:46,870 --> 00:04:48,997
stir-frying, boiling, do it all.
95
00:04:49,247 --> 00:04:51,666
Yes, sir. I'll really do my best.
96
00:04:52,751 --> 00:04:54,669
What am I going to do with you?
97
00:04:56,004 --> 00:04:57,464
Sergeant Yoon Dong-hyun, thank you.
98
00:04:57,839 --> 00:04:59,758
When I was on leave helping my mom
99
00:04:59,841 --> 00:05:01,927
I came like I had a lot to learn.
100
00:05:03,512 --> 00:05:06,765
Army food and civilian food
are worlds apart.
101
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
It doesn't matter
if it's tasty for army grunts.
102
00:05:09,351 --> 00:05:10,644
As long as it's fried
103
00:05:10,727 --> 00:05:11,770
they just go crazy and...
104
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
They just stuff their faces, you know?
105
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Do you think this would taste good
106
00:05:17,651 --> 00:05:19,444
if you had it outside?
107
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
What's this?
108
00:05:27,077 --> 00:05:29,746
It's crispier than before his leave.
109
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Lanterns.
110
00:05:34,417 --> 00:05:35,919
- Lanterns, check.
- Lanterns, check.
111
00:05:37,587 --> 00:05:39,047
Every one of these checks
112
00:05:39,130 --> 00:05:41,383
can mean life and death
113
00:05:41,466 --> 00:05:43,802
so let's prepare thoroughly. Understood?
114
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
115
00:05:46,555 --> 00:05:49,558
- Shovels.
- They didn't seem like just friends.
116
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
I'm not sure what you mean, sir.
117
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
I'm talking about Major Im
and Outpost Commander Cho.
118
00:05:56,690 --> 00:05:58,066
From what I hear
119
00:05:58,149 --> 00:06:00,569
since they were at the outpost
120
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
there's been something
going on between them.
121
00:06:06,241 --> 00:06:07,784
Oh, is that so?
122
00:06:08,618 --> 00:06:10,579
You work with them
and you didn't know that?
123
00:06:11,746 --> 00:06:12,998
I'm sorry, sir.
124
00:06:14,374 --> 00:06:15,876
I just, well...
125
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
I just thought they were close.
126
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Seok-ho.
127
00:06:24,968 --> 00:06:25,969
Yes, Battalion Commander.
128
00:06:27,470 --> 00:06:28,471
Look.
129
00:06:29,472 --> 00:06:31,600
I'm telling you this for your own good.
130
00:06:31,892 --> 00:06:34,352
if you get involved
with deadweights like her out of pity
131
00:06:34,769 --> 00:06:36,146
you'll just get dragged into their mess.
132
00:06:37,439 --> 00:06:40,191
The ones getting discharged
will be gone soon on their own.
133
00:06:40,859 --> 00:06:42,694
So don't worry about her too much.
134
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
Just...
135
00:06:44,779 --> 00:06:46,323
make sure you don't cross any lines.
136
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
I'm worried about you.
137
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
You.
138
00:07:01,755 --> 00:07:02,839
Okay, okay.
139
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
I mean...
140
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
can we really cook with this?
141
00:07:08,011 --> 00:07:09,512
Of course, huh?
142
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
We use this to cook rice
143
00:07:11,139 --> 00:07:12,140
make side dishes
144
00:07:12,307 --> 00:07:14,142
basically anything that needs a fire.
145
00:07:14,225 --> 00:07:15,393
What century are we in?
146
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
You can just microwave rice.
147
00:07:17,437 --> 00:07:19,522
Hey, I can hear you!
148
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
You think KCTC is a joke?
149
00:07:21,274 --> 00:07:24,486
This training is set up to be exactly
like a real wartime situation.
150
00:07:24,861 --> 00:07:26,029
Last training
151
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
the cooks abandoned the kitchen trailer
152
00:07:27,781 --> 00:07:30,492
and we ate nothing but hardtack
until the training was over. Jeez.
153
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
The moment that happens
154
00:07:32,494 --> 00:07:33,995
you'll be up for disciplinary action.
155
00:07:34,079 --> 00:07:35,163
Even if...
156
00:07:35,705 --> 00:07:37,749
the moment comes for you
to die a glorious death
157
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
you must sacrifice yourselves
158
00:07:39,376 --> 00:07:41,544
and protect this truck. You hear me?
159
00:07:42,045 --> 00:07:44,381
What... what do you mean by that?
160
00:07:44,714 --> 00:07:46,383
Are you saying we could actually die?
161
00:07:47,634 --> 00:07:48,927
Did you think KCTC
162
00:07:49,094 --> 00:07:50,887
was make-believe like other drills?
163
00:07:51,137 --> 00:07:53,056
This is on a whole other level.
164
00:07:53,723 --> 00:07:54,975
A different level.
165
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
From this moment on
166
00:08:07,862 --> 00:08:09,739
you're in a training state.
167
00:08:09,990 --> 00:08:13,159
When a signal is sent to the sensor
attached to a firearm
168
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
an alert will appear on MILES gear
169
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
that you are wearing.
170
00:08:16,955 --> 00:08:19,624
It will report where, by whom
171
00:08:19,708 --> 00:08:20,959
and how many shots you took
172
00:08:21,084 --> 00:08:23,336
leading to serious injury or death.
173
00:08:23,670 --> 00:08:25,463
Just like in actual combat
174
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
you'll be carried off by medics
175
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
and removed from the exercise.
176
00:08:29,134 --> 00:08:30,218
Make sure that doesn't happen.
177
00:08:30,301 --> 00:08:32,303
A cook has to fire a gun?
178
00:08:32,762 --> 00:08:34,472
That means things have gone
as bad as they can get
179
00:08:34,931 --> 00:08:37,809
so we should surrender peacefully. Got it?
180
00:08:38,101 --> 00:08:40,145
Have you forgotten
what the Master Sergeant said?
181
00:08:40,562 --> 00:08:42,939
He told us to protect the kitchen trailer
182
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
even if it means dying.
183
00:08:44,774 --> 00:08:46,276
Why are you so dramatic?
184
00:08:46,359 --> 00:08:47,402
Just take it easy, man.
185
00:08:50,488 --> 00:08:51,531
Yes, sir.
186
00:08:51,614 --> 00:08:53,283
Dig along here. Here, like this.
187
00:08:53,408 --> 00:08:54,784
Like this.
188
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Goodness.
189
00:09:00,498 --> 00:09:03,418
I don't know if I'm making a meal
or becoming one.
190
00:09:04,085 --> 00:09:06,546
How long does it take
to get a fire started?
191
00:09:06,629 --> 00:09:07,630
Hey.
192
00:09:07,922 --> 00:09:09,257
Look at those kitchen slackers.
193
00:09:09,924 --> 00:09:12,427
They're used to having it easy,
but now that they have to cook outside
194
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
they're completely lost.
195
00:09:14,137 --> 00:09:16,389
- But can you cook with that junk?
- What do you think?
196
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
Come on, light.
197
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Salute!
198
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Salute!
199
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Are the preparations going well?
200
00:09:45,335 --> 00:09:46,836
No problems so far, sir.
201
00:09:46,920 --> 00:09:49,714
The Commander saw your evaluation
and has high expectations.
202
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Seok-ho, you have to deliver
this time to score big.
203
00:09:57,305 --> 00:09:58,890
- You're confident, aren't you?
- Absolutely, sir.
204
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
I am Hwang Seok-ho.
205
00:10:00,683 --> 00:10:02,268
- You can count on me.
- Excellent.
206
00:10:11,694 --> 00:10:14,906
Warning. Maintain a high flame.
207
00:10:16,699 --> 00:10:18,368
I'm trying to.
208
00:10:19,410 --> 00:10:20,495
This is the best I can do.
209
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
Man, I'm starving.
210
00:10:22,080 --> 00:10:23,206
Hey, look at this!
211
00:10:23,289 --> 00:10:24,999
Goodness, these guys...
212
00:10:25,375 --> 00:10:28,419
Are they gonna wait
until we starve to feed us? Huh?
213
00:10:28,503 --> 00:10:30,505
Can't you see everyone's waiting on you?
214
00:10:30,588 --> 00:10:32,757
Master Sergeant, we've been trying
215
00:10:32,841 --> 00:10:34,467
just to light this cauldron.
216
00:10:34,551 --> 00:10:36,094
What's with the excuses?
217
00:10:36,177 --> 00:10:38,096
Guys before you managed to light it.
218
00:10:38,346 --> 00:10:40,223
Due to the old kitchen trailer...
219
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
SPICY BRAISED CHICKEN MADE
IN OLD KITCHEN TRAILER, REEKS OF GREASE
220
00:10:42,392 --> 00:10:45,812
The star rating
for spicy braised chicken has dropped.
221
00:11:00,285 --> 00:11:01,911
Gosh, that greasy smell.
222
00:11:02,245 --> 00:11:04,414
This smells so much like motor oil,
it could probably start an engine.
223
00:11:04,706 --> 00:11:07,375
On top of that, the rice is
undercooked and hard, sir.
224
00:11:07,959 --> 00:11:09,085
We're sorry.
225
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Cooks!
226
00:11:13,631 --> 00:11:15,175
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
- Cooks, freeze!
227
00:11:17,510 --> 00:11:19,095
You call this food?
228
00:11:19,262 --> 00:11:21,181
Sir, we tried
229
00:11:21,264 --> 00:11:22,682
but the exhaust fan is just so old.
230
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
It was difficult to stop
the grease from leaking, sir.
231
00:11:24,851 --> 00:11:27,145
A true soldier doesn't blame his gear.
232
00:11:27,729 --> 00:11:30,523
Do you have any idea how important
provisions are in combat?
233
00:11:30,940 --> 00:11:33,693
With morale this low,
how can we expect to be winners!
234
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
We're sorry, sir.
235
00:11:36,529 --> 00:11:38,114
I, Hwang Seok-ho
236
00:11:38,198 --> 00:11:40,158
will not let this slide.
237
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
I'll make sure
238
00:11:41,326 --> 00:11:43,161
you're accountable after this drill.
239
00:11:43,661 --> 00:11:44,954
- Yoon Dong-hyun.
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
240
00:11:45,038 --> 00:11:46,414
- Kang Seong-jae.
- Private Kang Seong-jae.
241
00:11:50,919 --> 00:11:52,253
Oh, man...
242
00:11:56,716 --> 00:11:57,967
My apologies, Battalion Commander.
243
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
The food is awful.
244
00:11:59,761 --> 00:12:00,803
Look.
245
00:12:00,887 --> 00:12:02,555
Is this a time to be picky
about food? This is war.
246
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
The rice may be a little off
247
00:12:03,848 --> 00:12:05,225
but the meat makes it a solid meal.
248
00:12:06,017 --> 00:12:07,018
But strangely
249
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
my stomach is starting
to hurt a little, sir.
250
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
If it's good, just say so.
251
00:12:12,815 --> 00:12:14,317
Stop messing around.
252
00:12:19,530 --> 00:12:20,698
I don't think he's messing around.
253
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
Battalion... Battalion Commander...
254
00:12:35,171 --> 00:12:36,214
Private First Class Tak Mun-ik!
255
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
Battalion Commander!
256
00:12:41,302 --> 00:12:42,387
Hey, stop fooling around.
257
00:12:42,470 --> 00:12:43,554
I'm not fooling around!
258
00:12:46,266 --> 00:12:47,475
Please help me.
259
00:12:47,558 --> 00:12:48,768
Help me.
260
00:12:49,769 --> 00:12:53,356
I think I'm really gonna crap my pants!
261
00:12:54,399 --> 00:12:55,483
What is happening?
262
00:12:55,566 --> 00:12:56,567
Hey.
263
00:12:56,651 --> 00:12:58,569
This isn't part of the drill, is it?
264
00:13:05,451 --> 00:13:07,161
- Salute!
- Salute!
265
00:13:07,245 --> 00:13:08,454
Salute!
266
00:13:11,374 --> 00:13:13,376
Damn it, seriously!
267
00:13:14,294 --> 00:13:16,879
I think this has gotten
pretty serious, sir.
268
00:13:19,841 --> 00:13:21,467
I don't care if it's a drill or not.
269
00:13:21,551 --> 00:13:23,428
How did you cook so poorly
that everyone got food poisoning!
270
00:13:23,553 --> 00:13:24,595
I'm sorry?
271
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
Food Poisoning?
272
00:13:26,556 --> 00:13:27,557
That can't be.
273
00:13:27,640 --> 00:13:29,559
How can you say that
after looking at them?
274
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
In my division...
275
00:13:37,692 --> 00:13:39,360
something like this should never happen.
276
00:13:40,528 --> 00:13:41,529
I'm sorry, sir.
277
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
All that praise must have gone
to your head.
278
00:13:51,581 --> 00:13:52,582
Get up. Both of you.
279
00:13:53,041 --> 00:13:54,083
- Getting up!
- Getting up!
280
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
- Hey.
- Getting up!
281
00:13:56,336 --> 00:13:59,213
To be safe, we're throwing out
all the remaining food supplies.
282
00:13:59,297 --> 00:14:02,050
Until the next supplies arrive,
we'll survive on combat rations.
283
00:14:02,133 --> 00:14:03,384
Master Sergeant.
284
00:14:03,676 --> 00:14:05,011
This is really unfair to us.
285
00:14:05,094 --> 00:14:06,387
Unfair? Don't be ridiculous.
286
00:14:06,471 --> 00:14:08,681
Everyone's got a stomachache.
287
00:14:08,765 --> 00:14:10,350
The only thing they ate was the chicken.
288
00:14:10,433 --> 00:14:12,477
We boiled the chicken for a long time.
289
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
We washed the pot two or three times.
290
00:14:15,146 --> 00:14:17,482
If it's Food Poisoning, Sergeant
Yoon Dong-hyun and Kang Seong-jae
291
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
will be hauled off for training
after this exercise, won't they?
292
00:14:20,318 --> 00:14:22,278
Yep. You know
293
00:14:22,820 --> 00:14:24,238
I can't stand people who mess around
294
00:14:24,322 --> 00:14:25,323
when it comes to food.
295
00:14:25,656 --> 00:14:27,075
Guys like that need to be taught a lesson.
296
00:14:28,368 --> 00:14:29,619
I hope they get their leave canceled.
297
00:14:29,744 --> 00:14:31,204
Isn't that a little harsh?
298
00:14:31,454 --> 00:14:32,705
We had our food taken away too...
299
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
by them.
300
00:14:52,183 --> 00:14:53,559
Enemy position acquired.
301
00:14:54,018 --> 00:14:55,645
Requesting fire support
on these coordinates.
302
00:15:10,076 --> 00:15:12,286
Activating the Chef's Eye.
303
00:15:23,840 --> 00:15:26,092
Hey, hey, hey!
304
00:15:26,175 --> 00:15:27,176
Are you crazy?
305
00:15:27,260 --> 00:15:30,012
Are you trying to get food poisoning
so you can drop out?
306
00:15:30,346 --> 00:15:33,307
I don't think
there's anything wrong with the food.
307
00:15:33,516 --> 00:15:36,352
What, so you're going to be
the official food taster now?
308
00:15:37,061 --> 00:15:38,729
I mean, even for you,
in a situation like this
309
00:15:38,813 --> 00:15:40,606
wouldn't it be weirder
if you didn't get sick?
310
00:15:40,815 --> 00:15:43,651
For all we know, it could be
from that rice that reeks of oil.
311
00:15:44,402 --> 00:15:46,654
Sergeant Yoon Dong-hyun,
don't you think this is unfair?
312
00:15:46,863 --> 00:15:48,281
This isn't even our fault.
313
00:15:49,824 --> 00:15:52,410
You know what the most useless
feeling in the army is?
314
00:15:52,743 --> 00:15:53,828
Feeling wronged.
315
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
So what if I feel wronged? Who cares?
316
00:15:56,330 --> 00:15:57,665
This is so frustrating.
317
00:15:57,748 --> 00:15:59,208
- What is that?
- Killed.
318
00:15:59,417 --> 00:16:00,793
What? What was that?
319
00:16:00,877 --> 00:16:02,044
- Killed.
- What is that?
320
00:16:02,128 --> 00:16:03,337
Killed.
321
00:16:03,421 --> 00:16:04,922
Enemy shell incoming!
322
00:16:05,006 --> 00:16:06,716
Enemy shell incoming!
323
00:16:06,799 --> 00:16:08,426
It's an attack from the opposing force.
324
00:16:08,509 --> 00:16:09,844
- Yeah, get down!
- Get down.
325
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
Hey, take cover!
326
00:16:12,597 --> 00:16:14,557
What? What happened? Why?
327
00:16:14,640 --> 00:16:15,808
How did he die? How?
328
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
We received the signal
for an artillery strike, now.
329
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
If we don't move to a base camp
330
00:16:20,730 --> 00:16:22,106
the remaining soldiers are at risk.
331
00:16:22,899 --> 00:16:24,817
Oh, just look at this mess.
332
00:16:25,443 --> 00:16:27,612
This way. Form up over here.
333
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
This way.
334
00:16:31,991 --> 00:16:33,242
- Thank you.
- Form two lines.
335
00:16:33,951 --> 00:16:35,036
What should we do?
336
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
What do you mean? We have to move.
337
00:16:39,749 --> 00:16:42,418
Move out! Leave the tents.
338
00:16:42,502 --> 00:16:44,212
- Move out!
- Move!
339
00:16:44,295 --> 00:16:45,546
Move!
340
00:16:45,630 --> 00:16:47,715
And he's supposed to be our commander.
341
00:16:48,257 --> 00:16:50,343
Survivors, hurry, hurry!
342
00:16:50,676 --> 00:16:51,761
This is for real!
343
00:16:53,346 --> 00:16:54,722
Count off!
344
00:16:54,805 --> 00:16:56,891
- One, two, three, four...
- One, two, three, four...
345
00:16:56,974 --> 00:16:58,059
Five. All clear.
346
00:16:58,518 --> 00:16:59,519
At this rate...
347
00:16:59,602 --> 00:17:02,021
are we all going to die?
348
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
Don't chicken out!
349
00:17:04,065 --> 00:17:05,358
It's not like we're actually going to die.
350
00:17:06,651 --> 00:17:07,902
Move the trailer!
351
00:17:08,069 --> 00:17:09,070
Yes, sir!
352
00:17:11,197 --> 00:17:12,240
Give it here, quick!
353
00:17:12,907 --> 00:17:13,908
Faster!
354
00:17:38,766 --> 00:17:39,767
Halt.
355
00:17:43,646 --> 00:17:45,856
We'll set up the base camp here.
356
00:17:46,524 --> 00:17:47,775
Everyone, spread out
357
00:17:47,858 --> 00:17:49,193
and secure the perimeter. Stay sharp.
358
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
Keep your voices down.
359
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
Understand?
360
00:17:51,904 --> 00:17:53,239
- Yes, sir.
- Yes, sir.
361
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
All right. Outpost Commander,
Deputy Outpost Commander. Step forward.
362
00:18:05,960 --> 00:18:06,961
Warning.
363
00:18:07,044 --> 00:18:08,713
Morale is falling.
364
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Current survivor count is at 47%.
365
00:18:13,384 --> 00:18:15,344
Morale is at 29%.
366
00:18:18,431 --> 00:18:19,849
To boost morale
367
00:18:20,099 --> 00:18:22,602
you must satisfy the soldiers' hunger.
368
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
Corporal Joo Sang-uk!
369
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Corporal Joo Sang-uk!
370
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
- What?
- There's something over there.
371
00:19:01,724 --> 00:19:02,725
Jeez.
372
00:19:02,808 --> 00:19:04,727
It's so dark I can't see a thing.
373
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
Can't you see that silhouette over there?
374
00:19:13,194 --> 00:19:14,445
I see it.
375
00:19:14,528 --> 00:19:16,155
I think it's getting closer.
376
00:19:16,447 --> 00:19:17,448
Stop!
377
00:19:17,531 --> 00:19:18,532
Move and I'll shoot.
378
00:19:19,033 --> 00:19:20,242
Are you a civilian?
379
00:19:24,747 --> 00:19:27,124
I'm here for the food waste bin.
380
00:19:33,964 --> 00:19:35,633
It's the food waste bin man. Hey.
381
00:19:36,676 --> 00:19:39,261
Still, we shouldn't let him in.
382
00:19:39,345 --> 00:19:40,554
- We should at least report this...
- Hey.
383
00:19:40,971 --> 00:19:43,015
We ask for the password,
and if he doesn't know, we send him away?
384
00:19:43,099 --> 00:19:44,266
Then who's going to empty the scraps?
385
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Open the gate. Hurry.
386
00:19:51,023 --> 00:19:52,108
- Come on in.
- Oh, thanks.
387
00:19:58,364 --> 00:19:59,782
- Thank you.
- Sure.
388
00:20:05,621 --> 00:20:07,873
Hey. Cover me for a bit.
389
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
I'm here for the food waste bin.
390
00:20:31,772 --> 00:20:33,149
Did you light the fire?
391
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Not yet.
392
00:20:34,650 --> 00:20:37,653
You can't even get a fire started?
What are you looking at?
393
00:20:37,737 --> 00:20:39,780
Being out in the field
has you all messed up, huh?
394
00:20:39,864 --> 00:20:41,157
- Move!
- Yes, sir.
395
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
But, Sergeant Yoon Dong-hyun...
396
00:20:46,579 --> 00:20:47,788
Doesn't this seem a little strange?
397
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
Everything's strange.
398
00:20:49,874 --> 00:20:51,751
Is there anything that isn't strange?
399
00:20:52,084 --> 00:20:54,211
We haven't slept.
What the hell are we even doing?
400
00:20:54,295 --> 00:20:57,840
Are civilians allowed to enter
during a training exercise?
401
00:20:58,048 --> 00:20:59,717
Scraps are about to overflow.
402
00:20:59,800 --> 00:21:01,427
Are we supposed to leave it like that?
403
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
MORALE IS RISING
404
00:21:02,595 --> 00:21:04,263
But he looks too suspicious
405
00:21:04,346 --> 00:21:05,765
to be just a civilian.
406
00:21:05,848 --> 00:21:07,391
Just drop it.
407
00:21:11,020 --> 00:21:12,021
Wait.
408
00:21:13,606 --> 00:21:14,607
Hands up!
409
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Move and I'll shoot.
410
00:21:16,317 --> 00:21:17,610
Hey, Mr. Soldiers.
411
00:21:17,693 --> 00:21:19,945
The guys at the front let me in.
412
00:21:20,029 --> 00:21:21,363
Cactus.
413
00:21:21,447 --> 00:21:23,491
Cactus... Why a cactus?
414
00:21:24,492 --> 00:21:25,826
Are you really a civilian?
415
00:21:30,247 --> 00:21:31,832
- Hey, hey.
- Kang Seong-jae.
416
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
He's...
417
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
What's going on?
418
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
He seems suspicious.
419
00:21:38,088 --> 00:21:39,799
What is your problem?
420
00:21:40,549 --> 00:21:44,303
You talked to the guards at the gate
before coming in, right?
421
00:21:44,553 --> 00:21:45,805
- See?
- Then...
422
00:21:46,055 --> 00:21:48,974
show me what you were just about to
take out of your pocket.
423
00:21:51,519 --> 00:21:52,895
- What?
- What are you doing?
424
00:21:52,978 --> 00:21:54,188
You're scaring him.
425
00:21:54,271 --> 00:21:57,983
We are conducting this training
as if it were a real situation.
426
00:21:58,692 --> 00:21:59,902
If you don't mind...
427
00:22:00,277 --> 00:22:03,197
could we see what's in your pocket?
428
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
Yoon Dong-hyun.
429
00:22:11,705 --> 00:22:13,249
Jeez, what could the food waste bin man
430
00:22:13,332 --> 00:22:14,542
possibly have in his pocket?
431
00:22:20,464 --> 00:22:21,590
What? Is this...
432
00:22:21,674 --> 00:22:22,716
a detonator?
433
00:22:25,177 --> 00:22:27,221
Damn it, I was so close.
434
00:22:30,099 --> 00:22:31,767
Infiltrator detected.
435
00:22:32,768 --> 00:22:34,979
Since you've been discovered,
we're going to search you.
436
00:22:38,899 --> 00:22:39,984
Hands up.
437
00:22:41,819 --> 00:22:44,780
A hidden opposing force officer
has been discovered.
438
00:22:45,155 --> 00:22:47,867
Morale increased by 5%.
439
00:22:59,336 --> 00:23:01,005
Even if this is just a drill
440
00:23:01,088 --> 00:23:02,172
how could you...
441
00:23:02,381 --> 00:23:04,049
let a spy disguised as a civilian
442
00:23:04,133 --> 00:23:05,509
just walk right in?
443
00:23:06,886 --> 00:23:10,306
The enemy is looking for
any way to neutralize us
444
00:23:10,472 --> 00:23:13,267
and you think you can get away
with being this careless?
445
00:23:25,487 --> 00:23:27,573
- Battalion Commander.
- Damn it.
446
00:23:34,330 --> 00:23:35,789
You guys should be ashamed of yourselves.
447
00:23:36,332 --> 00:23:37,833
Because you were negligent on watch
448
00:23:38,083 --> 00:23:39,752
The Regimental Commander is furious.
449
00:23:39,835 --> 00:23:40,961
Especially you two. Damn it.
450
00:23:41,295 --> 00:23:43,380
Are you trying to bring down
the whole unit?
451
00:23:44,048 --> 00:23:45,090
- I'm sorry.
- I'm sorry.
452
00:23:45,299 --> 00:23:47,051
Corporal Joo Sang-uk
said it was okay, so I...
453
00:23:47,134 --> 00:23:48,177
When did I say that?
454
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
Watch your mouth.
455
00:23:49,428 --> 00:23:51,931
Regardless, you're his senior.
Shouldn't you take responsibility?
456
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
Forget it. Your disciplinary
action is confirmed
457
00:23:55,267 --> 00:23:58,479
so write up a written statement
and bring it to me. Got it?
458
00:23:58,562 --> 00:23:59,563
- Yes, sir.
- Yes, sir.
459
00:23:59,647 --> 00:24:01,607
I can't hear you. I said, got it?
460
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
- Yes, sir!
- Yes, sir!
461
00:24:06,278 --> 00:24:08,405
This is a map we obtained
from a captured enemy.
462
00:24:08,697 --> 00:24:10,157
It seems they're trying to infiltrate
463
00:24:10,240 --> 00:24:12,034
from the nearest location.
464
00:24:12,534 --> 00:24:13,535
Good job.
465
00:24:14,495 --> 00:24:16,080
If it weren't for you,
we would've been finished.
466
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
Thank you.
467
00:24:17,581 --> 00:24:18,749
The company worked day and night
468
00:24:18,832 --> 00:24:21,085
giving their all to this drill.
469
00:24:21,168 --> 00:24:22,211
That's how we achieved...
470
00:24:22,294 --> 00:24:23,963
For now, let's focus on guarding
against the opposing force.
471
00:24:24,171 --> 00:24:26,924
Those punks will do anything
to rush our main base.
472
00:24:27,549 --> 00:24:29,468
We don't have many soldiers left
473
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
so do not die.
474
00:24:30,636 --> 00:24:32,513
If any of you die before I do
475
00:24:33,389 --> 00:24:35,182
you'll have me to answer to.
476
00:24:36,100 --> 00:24:37,101
Got it?
477
00:24:37,184 --> 00:24:38,268
- Yes, sir.
- Yes, sir.
478
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
These punks...
479
00:24:42,606 --> 00:24:44,108
Don't die before me...
480
00:24:45,359 --> 00:24:46,360
Not again.
481
00:24:53,909 --> 00:24:56,412
At this rate, I'm really gonna die
before this drill is over.
482
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
Killed.
483
00:25:08,716 --> 00:25:09,717
Killed.
484
00:25:09,800 --> 00:25:10,801
Killed.
485
00:25:17,725 --> 00:25:20,561
With over 70% of our troops
counted as dead
486
00:25:20,644 --> 00:25:22,438
the outcome is looking grim.
487
00:25:27,985 --> 00:25:30,279
It's only been two days,
and it's already a disaster.
488
00:25:30,571 --> 00:25:32,364
What in the world have you been doing?
489
00:25:33,323 --> 00:25:35,617
Keep the remaining men alive
and hold out, no matter what.
490
00:25:35,826 --> 00:25:37,119
No matter what!
491
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
- Yes, sir.
- Yes, sir.
492
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
By the way...
493
00:25:41,582 --> 00:25:43,542
Where is the Battalion Commander
and what is he doing?
494
00:26:11,820 --> 00:26:13,781
The Battalion Commander was killed
495
00:26:13,864 --> 00:26:15,532
so I'm in charge of the battalion.
496
00:26:15,866 --> 00:26:17,868
In a situation like this, do not panic.
497
00:26:18,160 --> 00:26:20,287
I expect each of you to do your best
in your assigned positions.
498
00:26:20,370 --> 00:26:21,872
He told us to be careful
499
00:26:21,955 --> 00:26:23,916
and then he goes and dies first.
500
00:26:24,541 --> 00:26:26,293
Cold-blooded bastards.
501
00:26:26,627 --> 00:26:28,462
- No one's tough taking a dump.
- Salute.
502
00:26:30,506 --> 00:26:32,883
The supply vehicle was attacked
making it difficult to distribute rations.
503
00:26:33,050 --> 00:26:34,718
We are to switch to combat rations,
effective immediately.
504
00:26:36,720 --> 00:26:38,013
Seriously, in this situation...
505
00:26:38,305 --> 00:26:39,890
What are we supposed to do
if our supplies are cut off?
506
00:26:47,481 --> 00:26:49,441
Looks like we'll get to go home
early today.
507
00:26:49,525 --> 00:26:51,735
It makes it easy for us
when they just die on their own.
508
00:26:51,819 --> 00:26:52,945
We've cut off their supply line
509
00:26:53,028 --> 00:26:54,363
so they're probably having a meltdown.
510
00:26:54,446 --> 00:26:55,531
They need to be taught a lesson.
511
00:26:55,614 --> 00:26:57,282
They have no military discipline.
512
00:26:57,366 --> 00:26:58,826
They're a complete circus.
513
00:26:59,243 --> 00:27:00,244
All right, listen up!
514
00:27:01,286 --> 00:27:02,996
We're now advancing into Sector B.
515
00:27:03,997 --> 00:27:06,333
If that plainclothes op had worked,
we wouldn't be here.
516
00:27:06,416 --> 00:27:07,709
If we head to their location
517
00:27:07,793 --> 00:27:09,586
we can wipe out their forces.
518
00:27:09,670 --> 00:27:11,213
Let's hang in there a little longer.
All right?
519
00:27:11,380 --> 00:27:12,589
- Yes, sir!
- Yes, sir!
520
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Oh, damn it.
521
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
Jeez.
522
00:27:23,892 --> 00:27:24,893
Oh, man.
523
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
Use of the kitchen trailer
has been suspended.
524
00:27:31,024 --> 00:27:32,776
Hey, you punk!
I told you to tow it carefully
525
00:27:32,860 --> 00:27:34,278
not wreck it!
526
00:27:34,778 --> 00:27:36,530
To be honest, Master Sergeant
527
00:27:36,613 --> 00:27:38,782
would it have been that surprising
if this thing broke down?
528
00:27:38,866 --> 00:27:39,867
For crying out loud...
529
00:27:40,909 --> 00:27:42,327
Oh, goodness.
530
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
I don't know what to do anymore.
531
00:27:45,455 --> 00:27:47,499
From now on keep fire to a minimum.
532
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
Yes, sir.
533
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Why is this pound cake always so dry?
534
00:27:52,588 --> 00:27:54,965
Man, an iced Americano
would really hit the spot right now.
535
00:27:56,258 --> 00:27:57,259
Cook.
536
00:27:57,718 --> 00:27:59,094
Think I can get a cup of coffee?
537
00:28:15,569 --> 00:28:17,487
They look like a defeated army.
538
00:28:17,988 --> 00:28:18,989
Tell me about it.
539
00:28:19,323 --> 00:28:21,450
Everyone eat up and don't leave
any leftovers. Got it?
540
00:28:21,617 --> 00:28:23,243
- Yes, sir!
- Yes, sir!
541
00:28:27,247 --> 00:28:28,248
Guys.
542
00:28:29,666 --> 00:28:31,001
How much food do we have left?
543
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
Our supply route has been cut off...
544
00:28:33,587 --> 00:28:36,131
and I'm not sure what we have
is enough to last.
545
00:28:36,298 --> 00:28:38,050
All food supplies were disposed of
546
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
so we have no replacements.
547
00:28:40,469 --> 00:28:41,845
We have orders from high command
548
00:28:41,929 --> 00:28:43,889
to substitute with combat rations
549
00:28:44,389 --> 00:28:45,515
If this keeps up
550
00:28:45,599 --> 00:28:47,392
it's going to take
a physical toll on everyone.
551
00:28:50,145 --> 00:28:52,105
Use the ingredients in the supply vehicle
552
00:28:52,189 --> 00:28:53,815
to create a meal.
553
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
Outpost Commander.
554
00:28:58,487 --> 00:28:59,488
By any chance...
555
00:28:59,863 --> 00:29:02,324
do you know the last known location
of the supply vehicle?
556
00:29:03,700 --> 00:29:05,577
It's not far from here.
557
00:29:05,994 --> 00:29:06,995
Why?
558
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
If it's not far
559
00:29:08,580 --> 00:29:10,415
wouldn't it be better
to go there ourselves?
560
00:29:10,540 --> 00:29:12,376
The sun's about to set.
561
00:29:12,459 --> 00:29:14,211
You want to move out and get killed?
562
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
That's a good point.
563
00:29:16,588 --> 00:29:19,466
The opposing force didn't have
the resources to move the supplies.
564
00:29:20,133 --> 00:29:23,136
If we go and retrieve
the leftover supplies...
565
00:29:23,845 --> 00:29:25,430
Not you too, Outpost Commander?
566
00:29:25,514 --> 00:29:27,224
Do you think this makes any sense?
567
00:29:27,391 --> 00:29:28,809
If we leave our posts
568
00:29:28,892 --> 00:29:30,477
who's going to take responsibility?
569
00:29:30,644 --> 00:29:33,272
- We have to do everything we can.
- What?
570
00:29:33,355 --> 00:29:35,482
I don't want to die. Damn it!
571
00:29:37,526 --> 00:29:39,319
We need your help, Master Sergeant.
572
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
You will help us, won't you?
573
00:30:09,433 --> 00:30:11,643
I can't see a thing.
I have no idea where we are.
574
00:30:11,977 --> 00:30:13,812
I think it was somewhere around here.
575
00:30:24,906 --> 00:30:25,949
This way.
576
00:30:27,034 --> 00:30:28,618
Can we trust you on that?
577
00:30:30,537 --> 00:30:32,289
All my years of service
weren't for nothing.
578
00:30:33,999 --> 00:30:35,167
Just trust me and follow my lead.
579
00:31:01,860 --> 00:31:02,986
See? Told you I was right.
580
00:31:03,070 --> 00:31:04,279
This is the way.
581
00:31:07,324 --> 00:31:08,408
Master Sergeant.
582
00:31:08,742 --> 00:31:10,744
I don't think they've seen us yet.
583
00:31:11,078 --> 00:31:12,913
Shouldn't we just turn back now?
584
00:31:14,039 --> 00:31:15,332
But we've come this far.
585
00:31:15,415 --> 00:31:17,459
It'd be a waste to just turn back.
586
00:31:18,293 --> 00:31:20,295
It's not going to be easy
for the four of us.
587
00:31:21,880 --> 00:31:23,715
Once a soldier draws his weapon
588
00:31:24,257 --> 00:31:25,926
he has to see it through
to the end, right?
589
00:31:27,260 --> 00:31:28,261
Dong-hyun.
590
00:31:28,887 --> 00:31:30,555
Why... why are you calling me, sir?
591
00:31:31,473 --> 00:31:32,766
Ah, hell...
592
00:31:33,642 --> 00:31:35,560
Master Sergeant...
593
00:31:52,786 --> 00:31:54,704
Eat lead, Vipers!
594
00:31:57,833 --> 00:31:59,876
Judging by how they flinch
595
00:31:59,960 --> 00:32:02,003
they're not the Vipers, but Earthworms!
596
00:32:02,087 --> 00:32:03,422
Stop trying to steal our dinner!
597
00:32:03,505 --> 00:32:04,506
Come and get it!
598
00:32:04,589 --> 00:32:06,758
Yeah, bring it on, Earthworms.
599
00:32:07,968 --> 00:32:09,177
Who the hell are those guys?
600
00:32:09,261 --> 00:32:10,637
All right, now run!
601
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
I'll go first, sir!
602
00:32:12,013 --> 00:32:13,265
Run like hell!
603
00:32:14,141 --> 00:32:15,809
Run faster than you thought possible!
604
00:32:16,143 --> 00:32:17,185
Faster!
605
00:32:17,811 --> 00:32:19,104
I can still see your feet!
606
00:32:19,187 --> 00:32:20,856
- They're crazy, sir.
- Faster than anyone!
607
00:32:21,106 --> 00:32:22,816
I said run like this!
608
00:32:22,899 --> 00:32:24,192
Bring it on!
609
00:32:24,276 --> 00:32:25,277
Faster than anyone.
610
00:32:27,320 --> 00:32:28,780
You can't see my feet, can you?
611
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Yeah!
612
00:32:31,241 --> 00:32:32,617
Faster than anyone.
613
00:32:32,701 --> 00:32:33,952
You Earthworms.
614
00:32:38,081 --> 00:32:39,499
Outpost Commander, now!
615
00:32:41,042 --> 00:32:42,210
Hey, let's move.
616
00:32:42,711 --> 00:32:43,712
Yes, sir.
617
00:32:53,346 --> 00:32:55,474
Killed.
618
00:32:55,557 --> 00:32:56,850
- Killed.
- What?
619
00:32:57,601 --> 00:32:59,895
Killed.
620
00:33:34,846 --> 00:33:35,847
Killed.
621
00:33:36,223 --> 00:33:37,224
Killed.
622
00:33:44,689 --> 00:33:45,941
I told you.
623
00:33:46,525 --> 00:33:48,318
All my years of service
weren't for nothing.
624
00:33:48,652 --> 00:33:49,861
Master Sergeant!
625
00:33:55,992 --> 00:33:57,035
Three, four...
626
00:33:57,786 --> 00:33:58,787
Still...
627
00:33:58,870 --> 00:34:00,789
I think this should be
more than enough for us.
628
00:34:00,872 --> 00:34:03,708
A little underwhelming
for something we risked lives for.
629
00:34:04,084 --> 00:34:06,753
Master Sergeant,
you're faster than I thought.
630
00:34:07,254 --> 00:34:09,881
Hey, kid. It's only 'cause
I'm getting old and stiff.
631
00:34:09,965 --> 00:34:12,008
In my day, I'd be doing somersaults
632
00:34:12,092 --> 00:34:14,553
all over the place!
633
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
I'm glad everyone made it back unhurt.
634
00:34:19,432 --> 00:34:20,684
I'm very proud.
635
00:34:21,476 --> 00:34:22,477
Hey, Cho Ye-rin!
636
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
Who gave you permission
to take the men and move out?
637
00:34:29,776 --> 00:34:31,611
We don't know when supplies come.
638
00:34:31,695 --> 00:34:32,904
Are we supposed to sit here and wait?
639
00:34:32,988 --> 00:34:36,157
Any follow-up action still needs
a commander's approval.
640
00:34:36,866 --> 00:34:38,743
The soldiers are starving.
641
00:34:38,827 --> 00:34:40,912
- I couldn't just stand by and wait.
- Hey.
642
00:34:41,997 --> 00:34:43,415
You've got an answer
for everything, don't you?
643
00:34:44,207 --> 00:34:45,834
Our temporary Battalion Commander.
644
00:34:46,334 --> 00:34:48,378
You're really getting into this
"playing Battalion Commander," huh?
645
00:34:49,045 --> 00:34:50,046
Hey, Company Commander.
646
00:34:50,922 --> 00:34:52,215
How can you say that
in a wartime situation?
647
00:34:52,424 --> 00:34:53,842
"Hey, Company Commander"? "Hey"?
648
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
This is ridiculous.
649
00:34:55,677 --> 00:34:56,803
Hey, Battalion Commander.
650
00:34:56,886 --> 00:34:58,346
So what's your plan now?
651
00:34:58,805 --> 00:35:01,349
We can't make a move
until you give us a plan.
652
00:35:01,433 --> 00:35:02,976
And after everyone went through hell
to get those supplies.
653
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
What is all this?
654
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
- Salute.
- Salute.
655
00:35:05,979 --> 00:35:07,188
- At ease.
- Salute!
656
00:35:08,732 --> 00:35:09,733
Battalion Commander.
657
00:35:10,150 --> 00:35:11,484
How did you make it back, sir?
658
00:35:11,651 --> 00:35:12,902
What do you mean, "how"?
659
00:35:12,986 --> 00:35:14,654
You'd think I actually died.
660
00:35:15,488 --> 00:35:17,616
Sides have switched, and as of now
661
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
the death count is reset.
662
00:35:19,743 --> 00:35:20,910
That's a huge relief, sir.
663
00:35:21,494 --> 00:35:22,871
Is your stomach better, sir?
664
00:35:22,954 --> 00:35:24,122
Don't worry about me.
665
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
So what happened?
666
00:35:25,540 --> 00:35:27,626
While I was filling in for you,
Battalion Commander
667
00:35:27,959 --> 00:35:30,003
The Outpost Commander
moved troops without reporting.
668
00:35:33,131 --> 00:35:34,674
I judged it'd take a toll on soldiers
669
00:35:34,758 --> 00:35:36,301
if we stayed put.
670
00:35:36,384 --> 00:35:37,886
Even so.
671
00:35:38,386 --> 00:35:39,804
Without reporting
during a wartime situation?
672
00:35:40,096 --> 00:35:41,514
Is that acceptable?
673
00:35:43,808 --> 00:35:44,809
Regarding this...
674
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
as soon as this training is over
675
00:35:47,228 --> 00:35:48,480
submit a written statement.
676
00:35:49,939 --> 00:35:50,982
Understand?
677
00:35:51,650 --> 00:35:53,443
Yes, sir.
678
00:35:59,866 --> 00:36:00,867
Seriously?
679
00:36:01,868 --> 00:36:04,704
So we're just supposed to
wait here and starve?
680
00:36:05,205 --> 00:36:07,749
If this was a real wartime situation,
none of this would fly.
681
00:36:07,832 --> 00:36:11,378
The Battalion Commander from the dead
wouldn't fly either, sir.
682
00:36:12,253 --> 00:36:14,673
We ran our butts off to get here,
and instead of a "good job"
683
00:36:14,756 --> 00:36:16,299
we get a written statement? Seriously?
684
00:36:18,760 --> 00:36:20,136
Is everyone okay? Anyone hurt?
685
00:36:22,681 --> 00:36:24,099
Cho Ye-rin, are you okay?
686
00:36:24,808 --> 00:36:26,267
Yes, I'm fine.
687
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
You're really something.
688
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
What were you thinking, going there?
Weren't you scared?
689
00:36:40,573 --> 00:36:41,574
Are you okay, sir?
690
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
Me?
691
00:36:46,663 --> 00:36:47,914
SPICY MIXED RICE MASITTASHI
692
00:36:47,997 --> 00:36:49,207
Masittashi?
693
00:36:49,290 --> 00:36:50,709
What's a Masittashi?
694
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
You don't know what a Masittashi is?
695
00:36:56,464 --> 00:36:58,466
It's our very own miracle
of the five loaves and two fish.
696
00:36:59,175 --> 00:37:00,760
A gift from the gods.
697
00:37:01,970 --> 00:37:05,098
You have acquired
a Grade B Masittashi item.
698
00:37:05,682 --> 00:37:08,435
When used, it provides a morale boost.
699
00:37:08,518 --> 00:37:10,645
During training, nothing beats this.
700
00:37:10,729 --> 00:37:11,813
It's the best, period.
701
00:37:12,731 --> 00:37:13,982
SPICY MIXED RICE MASITTASHI
702
00:37:32,542 --> 00:37:34,961
Now that I've added the chili oil,
how does it look?
703
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
Isn't it mouth-watering?
704
00:37:37,213 --> 00:37:38,631
Gosh, my mouth is starting to water.
705
00:37:40,216 --> 00:37:42,427
- Yes, sir.
- This is the stuff.
706
00:37:44,763 --> 00:37:46,556
Are we really sure it's okay to eat this?
707
00:37:46,765 --> 00:37:48,016
It might look a little weird...
708
00:37:49,142 --> 00:37:50,643
but can we afford to be picky
when we're this hungry?
709
00:37:52,228 --> 00:37:53,229
Hey, Supplies!
710
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Damn it.
711
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
Did you call for me, sir?
712
00:38:02,489 --> 00:38:03,490
Hey.
713
00:38:04,073 --> 00:38:05,492
We just came back from the dead.
714
00:38:05,950 --> 00:38:08,036
Do you think it makes sense
for us to eat crap
715
00:38:08,119 --> 00:38:09,329
because we're hungry?
716
00:38:10,205 --> 00:38:11,748
Don't you have anything
stashed away in the supplies?
717
00:38:13,875 --> 00:38:15,293
Sir, I really can't do that.
718
00:38:15,376 --> 00:38:16,753
Cut the crap.
719
00:38:16,836 --> 00:38:18,922
Meet me out back later tonight.
720
00:38:19,589 --> 00:38:20,632
I mean it.
721
00:38:20,715 --> 00:38:22,425
- Yes, sir.
- Go.
722
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
Get lost.
723
00:38:56,876 --> 00:38:57,877
What's that?
724
00:38:59,754 --> 00:39:00,755
Hey, what's that?
725
00:39:01,130 --> 00:39:03,508
Isn't that one of those army treats?
726
00:39:09,305 --> 00:39:10,807
It's still warm. It must be fresh.
727
00:39:10,890 --> 00:39:11,891
Hey, snap out of it.
728
00:39:12,475 --> 00:39:14,894
If this just flew over, it means
we're getting close to enemy lines
729
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
so stay on high alert. Let's move.
730
00:39:16,563 --> 00:39:17,856
- Yes, sir.
- Yes, sir.
731
00:39:23,486 --> 00:39:24,487
What is this?
732
00:39:24,696 --> 00:39:26,990
They said it's hard to get by
on just combat rations
733
00:39:27,073 --> 00:39:29,617
so the cooks tried making some rice balls.
734
00:39:29,784 --> 00:39:31,536
I thought it was garbage
someone threw out...
735
00:39:32,245 --> 00:39:33,288
Is this supposed to be food?
736
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
It looks a little odd...
737
00:39:35,957 --> 00:39:37,625
but it's fine once you try it.
738
00:39:37,709 --> 00:39:39,252
Still, this looks a bit...
739
00:39:41,170 --> 00:39:42,338
Disgusting.
740
00:39:47,302 --> 00:39:49,804
Morale continues to drop.
741
00:39:51,222 --> 00:39:53,224
If morale drops any further...
742
00:39:53,725 --> 00:39:55,894
the quest will be a total failure.
743
00:39:57,228 --> 00:39:59,564
It doesn't matter
if it's tasty for army grunts.
744
00:39:59,647 --> 00:40:00,690
As long as it's fried
745
00:40:00,773 --> 00:40:02,442
they just go crazy and...
746
00:40:02,859 --> 00:40:05,028
They just stuff their faces, you know?
747
00:40:14,537 --> 00:40:15,622
Hero.
748
00:40:15,705 --> 00:40:17,332
The oil is hot enough.
749
00:40:17,582 --> 00:40:19,500
You may begin frying.
750
00:40:21,461 --> 00:40:22,545
Thanks.
751
00:40:29,552 --> 00:40:33,222
KOREAN RICE MILITARY BISCUITS, STAR CANDY
752
00:40:42,398 --> 00:40:45,777
Now this thing is just bossing
a sergeant around.
753
00:40:46,194 --> 00:40:47,320
Are you ready?
754
00:40:48,738 --> 00:40:50,073
You think this is enough?
755
00:40:50,156 --> 00:40:51,449
Yes, that should be plenty.
756
00:41:19,978 --> 00:41:22,313
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
- Oh, should I do a taste test?
757
00:41:23,022 --> 00:41:25,233
Could you crush up the star candy, too?
758
00:41:26,734 --> 00:41:27,777
Jeez!
759
00:41:49,549 --> 00:41:52,135
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S
RICE IN A BAG, DISGUSTING...
760
00:41:52,218 --> 00:41:54,178
Arancini Rice Ball.
761
00:41:54,637 --> 00:41:57,515
You have earned
one bonus star for creativity.
762
00:42:06,107 --> 00:42:08,192
Wait, is this that garbage...
763
00:42:08,276 --> 00:42:10,236
I mean, that same rice ball?
764
00:42:10,528 --> 00:42:12,447
Yes, I fried it golden brown
765
00:42:12,530 --> 00:42:14,240
to improve texture and appearance.
766
00:42:15,700 --> 00:42:17,035
Yeah, but still...
767
00:42:17,910 --> 00:42:19,871
I can't get what it looked like
out of my head.
768
00:42:20,121 --> 00:42:21,539
Is this really the time to be picky?
769
00:42:21,622 --> 00:42:22,999
If you don't want to eat it, don't.
770
00:42:23,082 --> 00:42:24,083
Master Sergeant.
771
00:42:24,584 --> 00:42:26,586
- I'll eat it.
- Unbelievable.
772
00:42:53,780 --> 00:42:55,698
{\an8}EXCLUSIVE FIRST LOOK
MY FLAVOR BY THE FLAVOR BOYS
773
00:42:55,907 --> 00:43:00,661
{\an8}MY FLAVOR BY FLAVOR BOYS, COOKING BY
KANG SEONG-JAE FEAT. YOON DONG-HYUN
774
00:43:00,828 --> 00:43:03,289
{\an8}You must have been surprised
775
00:43:04,957 --> 00:43:08,461
{\an8}A spark touching the tip
of your tongue for the first time
776
00:43:09,170 --> 00:43:11,255
{\an8}The moment you take a small bite
777
00:43:11,464 --> 00:43:13,758
{\an8}You'll get addicted to the taste
778
00:43:13,883 --> 00:43:16,844
{\an8}A special treat made just for you
779
00:43:16,928 --> 00:43:19,889
{\an8}You already know, don't you
780
00:43:20,139 --> 00:43:22,058
{\an8}Behind the sweetness
781
00:43:22,141 --> 00:43:24,977
{\an8}A special trap is hidden
782
00:43:25,061 --> 00:43:28,189
{\an8}It'll feel unfamiliar at first
783
00:43:28,439 --> 00:43:30,233
{\an8}But once you taste the hidden flavor
784
00:43:30,316 --> 00:43:31,984
{\an8}Oh it's over
785
00:43:32,068 --> 00:43:34,612
{\an8}Just taste my flavor
786
00:43:34,695 --> 00:43:36,864
{\an8}A unique layer
787
00:43:37,031 --> 00:43:39,075
{\an8}The moment you take a bite
788
00:43:39,158 --> 00:43:40,993
{\an8}The sweet and sour taste spreads
789
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
{\an8}Baby want more?
790
00:43:43,204 --> 00:43:45,164
{\an8}Salty or sweetie?
791
00:43:45,414 --> 00:43:46,958
{\an8}You know it's tasty
792
00:43:47,041 --> 00:43:48,501
{\an8}Oh tasty, right
793
00:43:48,584 --> 00:43:50,795
{\an8}Tell me, say yes
794
00:43:54,590 --> 00:43:56,175
{\an8}Prepare to match your taste
795
00:43:56,259 --> 00:43:58,344
{\an8}Awakening all your senses
796
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
{\an8}Adding a secret just for you
797
00:44:00,513 --> 00:44:02,682
{\an8}You'll definitely fall for it
798
00:44:02,765 --> 00:44:05,226
{\an8}Oh, a charm different
from the first impression, like that
799
00:44:05,309 --> 00:44:07,353
{\an8}It's not complete
without the sauce, like that
800
00:44:07,436 --> 00:44:11,232
{\an8}A colorful savor that melts your heart
801
00:44:11,315 --> 00:44:14,193
{\an8}The thrilling moment
802
00:44:14,277 --> 00:44:16,445
{\an8}that sweeps through you
803
00:44:16,529 --> 00:44:19,240
{\an8}Burnin' up, your heart's gonna blow
804
00:44:19,365 --> 00:44:22,243
{\an8}The moment it lingers
on the tip of your lips
805
00:44:22,618 --> 00:44:24,412
{\an8}And reaches you
806
00:44:24,620 --> 00:44:26,247
{\an8}Oh, it's over
807
00:44:26,330 --> 00:44:29,000
{\an8}Just taste my flavor
808
00:44:29,208 --> 00:44:30,918
{\an8}A unique layer
809
00:44:31,294 --> 00:44:33,129
{\an8}The moment you take a bite
810
00:44:33,462 --> 00:44:35,256
{\an8}The sweet and sour taste spreads
811
00:44:35,339 --> 00:44:37,091
{\an8}Baby want more?
812
00:44:37,592 --> 00:44:39,218
{\an8}Salty or sweetie?
813
00:44:39,635 --> 00:44:41,220
{\an8}You know it's tasty
814
00:44:41,345 --> 00:44:42,638
{\an8}Oh tasty, right
815
00:44:42,847 --> 00:44:44,849
{\an8}Tell me, say yes
816
00:44:44,932 --> 00:44:46,976
{\an8}I'm sweet and juicy, baby
817
00:44:47,059 --> 00:44:49,061
{\an8}You're so addicted, maybe
818
00:44:49,145 --> 00:44:50,897
{\an8}Without even a moment to forget
819
00:44:50,980 --> 00:44:53,024
{\an8}Make it wilder, make it higher
820
00:44:53,191 --> 00:44:55,276
{\an8}And I'm so crispy, baby
821
00:44:55,359 --> 00:44:57,403
{\an8}You're going to want me all day
822
00:44:57,486 --> 00:44:59,488
{\an8}You'll keep coming back to me
823
00:44:59,572 --> 00:45:01,449
{\an8}I've got your heart now
824
00:45:01,616 --> 00:45:03,201
Are you telling me to eat this?
825
00:45:03,326 --> 00:45:05,453
I'm Hwang Seok-ho.
I don't just eat anything.
826
00:45:05,536 --> 00:45:08,122
If I eat something like this and get sick
827
00:45:08,206 --> 00:45:10,374
it'll be a blow to national defense.
I'm not eating it!
828
00:45:10,499 --> 00:45:11,500
{\an8}I don't lie, yeah.
829
00:45:11,584 --> 00:45:13,920
{\an8}Don't hesitate, come and take it all now
830
00:45:14,003 --> 00:45:16,339
{\an8}I'll color you entirely with me
831
00:45:16,422 --> 00:45:18,883
{\an8}Just taste my flavor
832
00:45:19,383 --> 00:45:21,010
{\an8}A unique layer
833
00:45:21,385 --> 00:45:23,387
{\an8}The moment you take a bite
834
00:45:23,471 --> 00:45:25,348
{\an8}The sweet and sour taste spreads
835
00:45:25,431 --> 00:45:27,308
{\an8}Baby want more?
836
00:45:27,475 --> 00:45:29,185
{\an8}Sweetie or spicy?
837
00:45:29,769 --> 00:45:31,354
{\an8}You know it's tasty
838
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
{\an8}Oh tasty, right
839
00:45:32,939 --> 00:45:34,982
{\an8}Tell me, say yes
840
00:45:35,066 --> 00:45:37,026
{\an8}I'm sweet and juicy, baby
841
00:45:37,151 --> 00:45:39,111
{\an8}You're so addicted, maybe
842
00:45:39,195 --> 00:45:40,863
{\an8}Without even a moment to forget
843
00:45:40,947 --> 00:45:43,032
{\an8}Make it wilder, make it higher
844
00:45:43,324 --> 00:45:45,117
{\an8}And I'm so crispy, baby
845
00:45:45,451 --> 00:45:47,495
{\an8}You're going to want me all day
846
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
{\an8}You'll keep coming back to me
847
00:45:49,664 --> 00:45:51,999
{\an8}I've got your heart now
848
00:45:56,879 --> 00:45:57,880
So, how is it?
849
00:45:57,964 --> 00:45:59,465
Is it to your liking?
850
00:46:04,136 --> 00:46:05,388
The Company Commander...
851
00:46:07,223 --> 00:46:08,349
has awakened.
852
00:46:09,934 --> 00:46:11,686
- Sorry?
- Is it spicy?
853
00:46:11,769 --> 00:46:13,729
Why are you crying?
854
00:46:24,949 --> 00:46:27,076
I feel a sudden surge of energy.
855
00:46:30,204 --> 00:46:31,330
Goodness.
856
00:46:31,706 --> 00:46:32,999
Because we're eating during training
857
00:46:33,082 --> 00:46:34,458
but this is really delicious.
858
00:46:39,046 --> 00:46:41,549
This is crispy on the outside
and juicy on the inside.
859
00:46:42,883 --> 00:46:43,884
Gosh...
860
00:46:49,265 --> 00:46:50,683
My proud warriors.
861
00:46:50,766 --> 00:46:52,977
Now that we've had a hearty meal
862
00:46:53,269 --> 00:46:56,147
all of you will fight to the end
without giving up.
863
00:46:57,189 --> 00:46:58,816
- Understood?
- Yes, sir!
864
00:46:58,899 --> 00:46:59,984
Eat up.
865
00:47:13,748 --> 00:47:15,583
Mamma mia!
866
00:47:15,666 --> 00:47:18,085
Arancini!
867
00:47:19,378 --> 00:47:20,629
Don't eat it!
868
00:47:37,855 --> 00:47:39,357
- Corporal Kim Kwan-cheol.
- Yeah?
869
00:47:39,648 --> 00:47:40,649
I have some rice noodles.
870
00:47:40,733 --> 00:47:42,151
Would you like these?
871
00:47:42,401 --> 00:47:43,778
Ugh, rice noodles.
872
00:47:44,987 --> 00:47:46,072
Don't you have anything else?
873
00:47:47,948 --> 00:47:49,241
Come on, just eat these.
874
00:47:49,325 --> 00:47:50,493
If Yoon Dong-hyun catches me
875
00:47:50,576 --> 00:47:51,869
I'm seriously dead.
876
00:47:52,870 --> 00:47:55,122
You want me to kill you
before he does? Huh?
877
00:47:56,123 --> 00:47:57,333
Is this really all you have?
878
00:47:59,668 --> 00:48:01,670
- What are you doing?
- Damn, you scared me.
879
00:48:02,546 --> 00:48:04,006
Damn it.
880
00:48:04,507 --> 00:48:06,175
We don't have many rations left.
881
00:48:06,258 --> 00:48:07,843
You can't just take them like this.
882
00:48:08,094 --> 00:48:09,095
Hey.
883
00:48:09,178 --> 00:48:11,305
If there's food, we should all share.
884
00:48:12,348 --> 00:48:13,474
But...
885
00:48:13,557 --> 00:48:15,643
We'll be in big trouble
if Sergeant Yoon Dong-hyun finds out.
886
00:48:17,228 --> 00:48:19,980
What, so Yoon Dong-hyun
is your only superior? Is that it?
887
00:48:20,064 --> 00:48:21,065
Hey, that's...
888
00:48:22,066 --> 00:48:24,402
It's not going to make a difference
if the two of us eat something.
889
00:48:24,485 --> 00:48:25,945
So don't worry about it and just go.
890
00:48:26,654 --> 00:48:29,031
But if you do this now, tomorrow...
891
00:48:29,824 --> 00:48:31,450
the other soldiers will really suffer.
892
00:48:32,118 --> 00:48:34,245
This little punk...
893
00:48:35,287 --> 00:48:37,248
You act like you care about soldiers
894
00:48:37,331 --> 00:48:39,166
but you caused the food poisoning.
895
00:48:39,250 --> 00:48:41,043
Can't you see everyone's
practically dying because of you?
896
00:48:48,467 --> 00:48:51,804
Wow, look at the glare on this punk.
And he just got here.
897
00:48:54,557 --> 00:48:55,599
Follow me.
898
00:48:57,643 --> 00:48:58,811
Damn it.
899
00:49:01,897 --> 00:49:03,149
Corporal Kim Kwan-cheol.
900
00:49:14,285 --> 00:49:15,661
- You little...
- I'm...
901
00:49:20,291 --> 00:49:22,418
Activating the Chef's Eye.
902
00:49:23,878 --> 00:49:25,713
- Damn it.
- "Damn it"?
903
00:49:27,047 --> 00:49:28,841
Corporal Kim Kwan-cheol,
that's not what I meant.
904
00:49:29,675 --> 00:49:31,469
You're really getting out of line.
905
00:49:31,760 --> 00:49:33,721
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG
906
00:49:33,804 --> 00:49:36,849
When someone's talking, you should
at least look at them. Damn.
907
00:49:38,601 --> 00:49:40,227
I think there's someone under the ground.
908
00:49:46,275 --> 00:49:48,986
He's really putting on a show.
That crazy bastard.
909
00:49:53,991 --> 00:49:56,785
Hey, did you see that crazy bastard?
He's openly acting insane now.
910
00:49:56,869 --> 00:49:58,370
But what if he's really seeing something?
911
00:49:59,622 --> 00:50:01,165
There's a rumor
when he stares off like that
912
00:50:01,248 --> 00:50:03,125
he's seeing dead soldiers.
913
00:50:03,209 --> 00:50:05,544
Oh, give me a break.
914
00:50:05,878 --> 00:50:08,631
Corporal Kim Kwan-cheol,
what if he goes and snitches?
915
00:50:08,714 --> 00:50:10,299
You should get going, quickly.
916
00:50:10,841 --> 00:50:11,842
Yeah.
917
00:50:12,468 --> 00:50:13,552
Hey, wait up, you idiot.
918
00:50:19,767 --> 00:50:22,645
- Salute!
- Kang Seong-jae. What is it?
919
00:50:22,937 --> 00:50:25,397
Ma'am, there's something you need to see.
920
00:50:41,121 --> 00:50:42,623
- This way?
- Yes.
921
00:50:42,706 --> 00:50:44,542
I found tracks around here.
922
00:50:44,625 --> 00:50:46,502
Are you sure you weren't just
seeing things from lack of sleep?
923
00:50:46,585 --> 00:50:47,586
Quiet.
924
00:50:49,171 --> 00:50:50,172
This way.
925
00:50:50,506 --> 00:50:52,132
- Move out.
- Moving out.
926
00:51:18,409 --> 00:51:20,452
Tunnel discovered. Moving in.
927
00:51:55,904 --> 00:51:57,948
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG
928
00:52:09,710 --> 00:52:13,339
The soldiers' morale has reached 80%.
929
00:52:13,631 --> 00:52:14,715
COMBAT STATS INCREASED
930
00:52:14,798 --> 00:52:17,509
Your Combat Stats are increasing.
931
00:52:37,488 --> 00:52:40,824
Killed.
932
00:52:50,626 --> 00:52:52,961
I felt like I could hit my targets
with my eyes closed today.
933
00:52:53,045 --> 00:52:55,172
It was like I was dancing with my rifle.
934
00:52:56,799 --> 00:52:57,800
Yeah!
935
00:53:03,555 --> 00:53:06,350
Company Commander,
the opposing force has been wiped out.
936
00:53:06,767 --> 00:53:08,519
- Yeah!
- Okay! That's it!
937
00:53:10,312 --> 00:53:13,315
We did it! We did it!
938
00:53:21,990 --> 00:53:24,284
How did he find the opposing force
hidden in that tunnel...
939
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
I really didn't think
he'd actually find them.
940
00:53:26,829 --> 00:53:28,330
I know, right?
941
00:53:28,414 --> 00:53:29,873
What the hell is he?
942
00:53:32,418 --> 00:53:33,961
I should've joined the special forces.
943
00:53:34,253 --> 00:53:35,254
The special forces.
944
00:53:38,590 --> 00:53:40,050
- Yoon Dong-hyun.
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
945
00:53:40,134 --> 00:53:41,343
Have you seen Kang Seong-jae?
946
00:53:42,010 --> 00:53:43,554
Weren't you two together?
947
00:53:59,778 --> 00:54:00,946
It's so dark...
948
00:54:01,405 --> 00:54:03,574
I can't tell where I am.
949
00:54:19,381 --> 00:54:20,424
What's this?
950
00:54:21,091 --> 00:54:22,551
Is everyone out on a mission?
951
00:54:22,801 --> 00:54:23,802
Yes.
952
00:54:24,052 --> 00:54:25,345
From what I've confirmed
953
00:54:25,637 --> 00:54:27,222
they don't seem to have noticed yet.
954
00:54:30,768 --> 00:54:32,770
There's no one left to cause trouble
955
00:54:33,228 --> 00:54:36,064
so you should be able to
finish this deal quietly.
956
00:54:39,443 --> 00:54:40,819
You mean Cho Ye-rin, right?
957
00:54:44,448 --> 00:54:46,325
We sent her away to the Outpost.
958
00:54:46,408 --> 00:54:47,785
What's she going to do?
959
00:54:49,077 --> 00:54:50,078
Well...
960
00:54:50,370 --> 00:54:51,663
If you're really worried...
961
00:54:56,293 --> 00:54:57,669
should I just take care of her?
962
00:55:55,227 --> 00:55:56,478
Who the hell was that?
963
00:55:56,812 --> 00:55:58,021
Show yourself!
964
00:57:21,396 --> 00:57:23,857
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
965
00:57:24,274 --> 00:57:25,442
{\an8}Kang Seong-jae!
966
00:57:25,525 --> 00:57:27,444
{\an8}We've received a report of a problem.
967
00:57:28,695 --> 00:57:30,572
{\an8}The whole unit is about to be screwed.
968
00:57:30,822 --> 00:57:33,408
{\an8}- Our great war hero.
- Private Kang Seong-jae!
969
00:57:33,784 --> 00:57:35,369
{\an8}We can't just let this be.
970
00:57:35,535 --> 00:57:37,329
{\an8}You're finally going on that leave
you wouldn't shut up about.
971
00:57:37,496 --> 00:57:39,623
{\an8}This is great. But Kwan-cheol, that jerk.
972
00:57:39,706 --> 00:57:42,584
{\an8}Turn the soldier who dislikes you the most
973
00:57:42,668 --> 00:57:45,003
{\an8}- into an ally.
- Come here.
974
00:57:46,004 --> 00:57:48,298
{\an8}If I'm not around,
he thinks he owns the place.
975
00:57:49,675 --> 00:57:51,301
{\an8}Hey, I'm just curious.
976
00:57:51,385 --> 00:57:53,011
{\an8}Kang Seong-jae!
977
00:57:53,095 --> 00:57:54,554
{\an8}You think you own the place, don't you?
69295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.