All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,218 --> 00:01:30,179 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,650 --> 00:01:34,202 (Episode 14) 3 00:01:36,910 --> 00:01:39,762 The 33rd grandson of the Heavenly Lord of the Immortal Realm, Lord Fu Rong, 4 00:01:39,919 --> 00:01:40,999 is spoiled. 5 00:01:41,080 --> 00:01:43,390 He drove away several attendants from Lord Bi Cang's Residence... 6 00:01:47,320 --> 00:01:48,882 Are you feeling too uncomfortable to continue reading? 7 00:01:49,080 --> 00:01:50,642 Would you like me to get someone else to read it? 8 00:01:52,520 --> 00:01:55,522 He blatantly sold tickets to Lord Bi Cang's Residence, 9 00:01:55,929 --> 00:01:58,519 stole weapons from the residence and sold them, 10 00:01:58,630 --> 00:01:59,830 caused chaos in the market, 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,053 disrupted the peaceful customs of the Spiritual Realm, 12 00:02:02,230 --> 00:02:04,380 bullied the people of the Spiritual Realm, 13 00:02:04,551 --> 00:02:07,122 - and harassed the women there. - That little devil! 14 00:02:11,720 --> 00:02:14,240 Bring that disgraceful brat back to me. 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,038 I'm going to break his legs. 16 00:02:16,142 --> 00:02:17,242 Yes, Heavenly Lord. 17 00:02:21,639 --> 00:02:23,442 He's really gotten out of hand. 18 00:02:24,960 --> 00:02:26,682 He even harassed women. 19 00:02:27,184 --> 00:02:29,295 Harass... 20 00:02:29,431 --> 00:02:33,952 Harass... 21 00:02:34,080 --> 00:02:35,602 Where did he learn that from? 22 00:02:40,720 --> 00:02:44,880 One, two, one, two. 23 00:02:44,991 --> 00:02:46,562 Walk faster. 24 00:02:48,597 --> 00:02:49,797 One, two. 25 00:02:49,919 --> 00:02:51,119 Walk faster. 26 00:03:00,068 --> 00:03:02,082 You guys are terrible drinkers. 27 00:03:06,360 --> 00:03:08,030 You have to buy me drinks next time. 28 00:03:08,199 --> 00:03:10,202 No problem, all right. 29 00:03:10,372 --> 00:03:11,519 We're leaving, Your Highness. 30 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 Take care on the way. 31 00:03:13,199 --> 00:03:14,399 Bye. 32 00:03:15,190 --> 00:03:16,802 Let's go for another round! 33 00:03:35,360 --> 00:03:36,560 My Lord. 34 00:03:38,119 --> 00:03:39,319 Rou Ya! 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 Rou Ya! 36 00:03:42,296 --> 00:03:44,469 - Rou... - You're going to marry into the Immortal Realm soon. 37 00:03:49,039 --> 00:03:51,829 Don't you think it's inappropriate for you 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,362 to return home late with men? 39 00:03:55,839 --> 00:03:57,039 Inappropriate? 40 00:03:59,240 --> 00:04:00,829 Then what would be considered appropriate? 41 00:04:01,073 --> 00:04:02,273 You tell me. 42 00:04:06,440 --> 00:04:09,562 Allowing the person I'm engaged to to behave recklessly, 43 00:04:09,919 --> 00:04:11,722 is that what you consider appropriate? 44 00:04:14,062 --> 00:04:16,402 - You're drunk. - I'm perfectly sober. 45 00:04:17,519 --> 00:04:19,602 Do you remember 46 00:04:20,743 --> 00:04:22,202 what you did today? 47 00:04:26,239 --> 00:04:28,642 Well done, you forced me to admit defeat. 48 00:04:28,885 --> 00:04:30,248 Are you happy now? 49 00:04:34,814 --> 00:04:36,882 Perhaps you don't realize it, 50 00:04:37,839 --> 00:04:40,122 but your actions made you seem like 51 00:04:40,799 --> 00:04:43,082 a jealous mortal 52 00:04:43,359 --> 00:04:45,642 who's trying to prove something. 53 00:04:51,359 --> 00:04:52,520 What? 54 00:04:52,600 --> 00:04:55,002 Have you taken a liking to me? 55 00:05:10,231 --> 00:05:11,602 You're drunk. 56 00:05:22,686 --> 00:05:23,886 Gods 57 00:05:25,799 --> 00:05:26,999 don't love. 58 00:05:33,640 --> 00:05:34,840 Right. 59 00:05:35,119 --> 00:05:37,350 Ancient Gods have no desires, 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,482 how could you possibly love anyone? 61 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Since that's the case, 62 00:05:45,491 --> 00:05:47,722 whomever I want to protect 63 00:05:47,840 --> 00:05:49,162 and whatever I want to do, 64 00:05:49,279 --> 00:05:52,190 please don't meddle in again. 65 00:06:20,239 --> 00:06:22,122 (Please leave me alone.) 66 00:06:25,079 --> 00:06:26,279 All right. 67 00:06:30,040 --> 00:06:31,240 I'll try my best. 68 00:06:55,920 --> 00:06:58,299 (If I do something even more outrageous) 69 00:06:58,440 --> 00:06:59,846 (and make an even bigger trouble,) 70 00:07:00,079 --> 00:07:02,870 (will Shen Li still be able to tolerate it then?) 71 00:07:12,880 --> 00:07:14,282 Mo Fang! 72 00:07:23,063 --> 00:07:24,962 I can't let him die in the Spiritual Realm. 73 00:07:34,982 --> 00:07:36,071 (I can't mess with them.) 74 00:07:36,152 --> 00:07:37,679 (I can't afford to mess with anyone in the Spiritual Realm.) 75 00:07:37,760 --> 00:07:39,202 (I made a mistake.) 76 00:07:41,559 --> 00:07:43,162 Don't hit me! 77 00:07:46,760 --> 00:07:48,202 He ran away again. 78 00:08:02,080 --> 00:08:03,280 Your Highness. 79 00:08:04,760 --> 00:08:06,479 - What is it? - Her Majesty summoned you 80 00:08:06,582 --> 00:08:08,602 to the palace early this morning. 81 00:08:09,359 --> 00:08:10,559 Got it. 82 00:08:22,720 --> 00:08:23,920 What's going on? 83 00:08:29,960 --> 00:08:32,316 Last night, Lord Fu Rong ran to the Mortal Realm 84 00:08:32,397 --> 00:08:33,722 through the Ruoshui Bridge. 85 00:08:36,360 --> 00:08:37,560 All of a sudden? 86 00:08:37,768 --> 00:08:38,968 It's all my fault. 87 00:08:39,587 --> 00:08:41,202 I will take full responsibility. 88 00:08:41,478 --> 00:08:42,802 I will find Immortal Lord Fu Rong 89 00:08:42,919 --> 00:08:44,362 and accept my punishment. 90 00:08:48,039 --> 00:08:49,239 Did you hit him? 91 00:08:53,400 --> 00:08:55,802 I was drunk yesterday and kicked him. 92 00:08:57,919 --> 00:08:59,282 What's done is done. 93 00:08:59,520 --> 00:09:01,082 Consider it a lesson for him. 94 00:09:01,400 --> 00:09:03,722 There aren't any monsters or demons in the Mortal Realm 95 00:09:03,840 --> 00:09:05,040 that can harm him anyway. 96 00:09:06,520 --> 00:09:07,720 Let him be. 97 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 No. 98 00:09:13,400 --> 00:09:15,430 Heavenly Lord sent an edict last night, 99 00:09:15,599 --> 00:09:18,160 ordering Lord Fu Rong to return to the Immortal Realm within three days. 100 00:09:19,400 --> 00:09:22,762 I'll need you to deliver the letter for me. 101 00:09:28,039 --> 00:09:29,562 (Is this because of Xing Zhi?) 102 00:09:30,145 --> 00:09:33,562 (He looks like he doesn't care about anything,) 103 00:09:33,960 --> 00:09:36,042 (but he does things so efficiently.) 104 00:09:36,808 --> 00:09:38,922 (Heavenly Lord's edict came so urgently.) 105 00:09:39,039 --> 00:09:41,602 (He must have said something else in the letter.) 106 00:09:45,903 --> 00:09:48,802 You must bring back Lord Fu Rong in three days. 107 00:09:48,942 --> 00:09:51,541 Fortunately, time passes more slowly in the Mortal Realm, 108 00:09:51,632 --> 00:09:53,522 so, there's still plenty of time to find him. 109 00:10:00,606 --> 00:10:02,642 You want me to find him? 110 00:10:07,239 --> 00:10:10,520 Your Majesty, all of this is my fault. 111 00:10:10,721 --> 00:10:12,195 I shouldn't burden Her Highness. 112 00:10:24,920 --> 00:10:26,120 Li, 113 00:10:27,369 --> 00:10:29,087 time in the Mortal Realm is long. 114 00:10:29,320 --> 00:10:32,722 This trip isn't about bringing back Lord Fu Rong as soon as possible, 115 00:10:33,679 --> 00:10:35,322 but rather it's an opportunity 116 00:10:35,560 --> 00:10:38,722 for you young people to get to know each other better. 117 00:10:39,359 --> 00:10:40,559 Do you understand? 118 00:10:42,400 --> 00:10:45,162 I don't intend to avoid this marriage anymore anyway. 119 00:10:45,296 --> 00:10:46,495 I have resigned myself to my fate. 120 00:10:46,612 --> 00:10:48,042 I'll bring Lord Fu Rong back, 121 00:10:48,159 --> 00:10:50,229 but getting to know each other is unnecessary. 122 00:11:01,777 --> 00:11:03,362 As for you, General Mo Fang, 123 00:11:03,840 --> 00:11:06,762 you must be punished for hitting Lord Fu Rong 124 00:11:07,209 --> 00:11:08,962 and disrespecting your superior. 125 00:11:10,480 --> 00:11:11,784 Don't punish him. 126 00:11:12,226 --> 00:11:13,602 I ordered him to beat him up. 127 00:11:13,840 --> 00:11:15,039 I will bear the punishment instead. 128 00:11:15,149 --> 00:11:16,460 Once I bring back Lord Fu Rong, 129 00:11:16,640 --> 00:11:18,682 I will come to accept the punishment. 130 00:11:25,719 --> 00:11:27,562 He headed towards the direction of Jinxiu City. 131 00:11:27,678 --> 00:11:30,722 (Jinxiu City, Mortal Realm) 132 00:11:51,359 --> 00:11:52,559 Who are you? 133 00:11:53,159 --> 00:11:54,359 Where am I? 134 00:11:55,197 --> 00:11:56,317 What are you doing to me? 135 00:11:56,406 --> 00:11:58,157 We're feeding you water. 136 00:11:58,306 --> 00:11:59,682 This is Jinxiu City. 137 00:11:59,763 --> 00:12:00,963 Who are you? 138 00:12:01,159 --> 00:12:02,320 You're dressed so nicely. 139 00:12:02,415 --> 00:12:04,122 What are you doing here? 140 00:12:04,533 --> 00:12:06,202 Jinxiu City? 141 00:12:07,598 --> 00:12:09,042 Mortal Realm? 142 00:12:10,039 --> 00:12:11,239 I descended? 143 00:12:14,802 --> 00:12:16,242 This really is the Mortal Realm? 144 00:12:17,239 --> 00:12:18,439 I descended? 145 00:12:19,280 --> 00:12:20,762 I made it out. 146 00:12:21,559 --> 00:12:23,122 Oh, freedom! 147 00:12:26,799 --> 00:12:27,999 Here I come. 148 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 Ladies, 149 00:12:31,840 --> 00:12:33,040 here I come. 150 00:12:36,479 --> 00:12:38,760 I shall repay you for your kindness. From now on, 151 00:12:38,840 --> 00:12:41,442 I will let you live in comfort. 152 00:12:44,093 --> 00:12:45,506 It's money! 153 00:12:49,167 --> 00:12:51,558 Don't snatch it, it's mine! 154 00:12:51,679 --> 00:12:53,962 It's mine! 155 00:12:55,919 --> 00:12:57,322 What's that? 156 00:13:03,593 --> 00:13:04,632 Doesn't matter. 157 00:13:04,728 --> 00:13:05,922 I got a fresh start now. 158 00:13:06,000 --> 00:13:07,882 Shen Li can't bother me anymore. 159 00:13:36,200 --> 00:13:37,962 Madam Zhang, you're doing the laundry. 160 00:13:38,200 --> 00:13:39,642 Where have you been today? 161 00:13:39,723 --> 00:13:41,882 I caught some fish. I'm going home to cook now. 162 00:13:42,080 --> 00:13:44,482 Zhang, bring me back some meat. 163 00:13:44,796 --> 00:13:45,996 Sure. 164 00:13:46,952 --> 00:13:48,642 (The weather is so nice.) 165 00:13:48,903 --> 00:13:51,824 (I should find a shady spot with a grapevine and take a nap.) 166 00:13:53,880 --> 00:13:56,602 (Forget it. That's all in the past.) 167 00:13:57,400 --> 00:13:58,642 (Since I'm here in the Mortal Realm,) 168 00:13:58,760 --> 00:14:00,282 (I should have some fun) 169 00:14:00,423 --> 00:14:02,082 (before I go and find Lord Fu Rong.) 170 00:14:33,559 --> 00:14:35,231 - Lift the sedan chair. - Miss, here's your buns. 171 00:14:35,312 --> 00:14:37,402 - Welcome the newlyweds. - Thank you. 172 00:14:40,000 --> 00:14:41,842 Tie the marital knot. 173 00:14:44,335 --> 00:14:46,654 May the bond of your love last a hundred years, 174 00:14:46,742 --> 00:14:49,362 as your marriage is arranged by fate. 175 00:14:50,280 --> 00:14:51,642 Step over the saddle. 176 00:14:53,119 --> 00:14:56,242 May they have peace, joy, and their wishes fulfilled. 177 00:15:00,742 --> 00:15:03,402 First bow to heaven and earth. 178 00:15:04,119 --> 00:15:05,522 Not bad. 179 00:15:06,239 --> 00:15:07,602 They make a handsome couple. 180 00:15:07,799 --> 00:15:10,790 Second bow to the parents. 181 00:15:15,822 --> 00:15:18,602 Bow to each other. 182 00:15:20,756 --> 00:15:22,922 Off to the bridal chamber. 183 00:15:23,960 --> 00:15:28,122 Scholar Zhang presents a pair of white jade bracelets. 184 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 Please. 185 00:15:33,119 --> 00:15:37,682 Lord Yang presents a pair of Yuhu white porcelain vases. 186 00:15:39,273 --> 00:15:40,473 Check it out. 187 00:15:41,504 --> 00:15:43,402 - May your business prosper. - Thank you. 188 00:15:43,543 --> 00:15:46,842 Master Ma presents a jade ruyi scepter. 189 00:15:49,871 --> 00:15:53,402 Lord Bi Cang, Shen Li, presents... 190 00:15:59,423 --> 00:16:01,892 A gold rock! 191 00:16:19,000 --> 00:16:20,442 Look at you. 192 00:16:39,960 --> 00:16:41,990 Miss, here's your wine. 193 00:16:43,440 --> 00:16:46,119 - Thank you. - You're welcome. Goodbye. 194 00:18:20,680 --> 00:18:21,880 Cluck, 195 00:18:22,440 --> 00:18:23,763 come down for your food. 196 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 Come on. 197 00:18:37,920 --> 00:18:40,882 It's just that no bunch of grapes 198 00:18:41,800 --> 00:18:43,402 bears only one fruit. 199 00:19:09,801 --> 00:19:16,402 (Song Residence) 200 00:19:17,678 --> 00:19:19,602 The door hasn't changed much. 201 00:19:20,405 --> 00:19:23,121 (Song Residence) 202 00:19:23,202 --> 00:19:25,442 (Jinyue Residence) 203 00:19:26,951 --> 00:19:29,562 You really never take a break, do you? 204 00:19:34,280 --> 00:19:36,562 (The world has changed, and so have the people.) 205 00:19:37,320 --> 00:19:40,002 (Yet for me, it feels like it all happened just recently.) 206 00:19:40,817 --> 00:19:42,602 (The memories I hold,) 207 00:19:43,745 --> 00:19:45,282 (it seems like) 208 00:19:45,772 --> 00:19:47,962 (they've vanished without a trace in this world.) 209 00:19:49,319 --> 00:19:52,522 (Could it be that there was never a person named Xing Yun in this world,) 210 00:19:53,319 --> 00:19:56,229 (and it was all just my delusion?) 211 00:19:57,588 --> 00:20:00,442 (Library) 212 00:20:13,362 --> 00:20:16,682 (Records of Qingsheng City) 213 00:20:21,839 --> 00:20:25,522 Let me tell you the tale of Gu Cheng Jin, 214 00:20:25,680 --> 00:20:30,469 the renowned lord of Qingsheng City a hundred years ago. 215 00:20:30,914 --> 00:20:34,202 His life was nothing short of legendary. 216 00:20:34,882 --> 00:20:39,749 Gu Cheng Jin devoted himself tirelessly to the well-being 217 00:20:40,079 --> 00:20:44,122 of the people of Qingsheng City, performing countless acts of kindness. 218 00:20:52,359 --> 00:20:55,519 He had a half-immortal strategist who possessed 219 00:20:55,614 --> 00:20:57,565 remarkable divination skills. 220 00:20:57,839 --> 00:20:59,722 This strategist, Xing Yun, 221 00:20:59,839 --> 00:21:01,642 born of humble origins. 222 00:21:06,479 --> 00:21:08,509 He possessed remarkable strategizing skills 223 00:21:08,599 --> 00:21:10,722 despite his modest origins. 224 00:21:12,760 --> 00:21:15,138 Xing Yun inadvertently offended 225 00:21:15,218 --> 00:21:17,999 the eldest son of the city lord of Qingsheng City at the time. 226 00:21:18,079 --> 00:21:20,282 His humble abode was set ablaze. 227 00:21:21,234 --> 00:21:22,270 In an instant, 228 00:21:22,351 --> 00:21:24,756 thick smoke filled the air, echoing with the sounds of fights, 229 00:21:24,837 --> 00:21:26,842 and flames soared into the sky. 230 00:21:30,445 --> 00:21:32,855 Despite his frail body, 231 00:21:33,029 --> 00:21:36,020 Xing Yun miraculously escaped the assassination attempts 232 00:21:36,269 --> 00:21:38,962 of numerous skilled fighters 233 00:21:40,125 --> 00:21:42,442 as if he had divine assistance. 234 00:21:43,680 --> 00:21:47,477 Later, Gu Cheng Jin killed his own brother 235 00:21:47,577 --> 00:21:52,322 and finally secured his position as the city lord of Qingsheng City. 236 00:22:32,040 --> 00:22:36,162 However, his mysterious wife, Lady Ye, 237 00:22:36,520 --> 00:22:38,402 who had died and come back to life, 238 00:22:38,560 --> 00:22:43,402 lived out her days as a nun in the temple. 239 00:22:43,959 --> 00:22:46,830 Gu Cheng Jin remained faithful to Lady Ye 240 00:22:46,959 --> 00:22:50,229 and never remarried. 241 00:22:51,599 --> 00:22:53,322 After Lady Ye's passing, 242 00:22:53,407 --> 00:22:57,362 Gu Cheng Jin became increasingly silent and reclusive, 243 00:22:57,640 --> 00:23:01,442 plagued by illness and melancholy. 244 00:23:01,959 --> 00:23:04,670 Within a year or two, 245 00:23:04,800 --> 00:23:07,869 he too passed away. 246 00:23:08,760 --> 00:23:10,602 Xing Yun, the strategist 247 00:23:11,233 --> 00:23:15,232 who helped Gu Cheng Jin seize control of Qingsheng City, 248 00:23:15,359 --> 00:23:17,190 retreated from the limelight. 249 00:23:17,416 --> 00:23:19,537 He rejected wealth and luxury, 250 00:23:19,671 --> 00:23:22,402 eschewed the company of beautiful women, 251 00:23:22,560 --> 00:23:25,282 and returned to his humble abode. 252 00:24:44,407 --> 00:24:46,566 (That's all the traces Xing Yun) 253 00:24:47,439 --> 00:24:49,082 (left in this world.) 254 00:24:49,760 --> 00:24:52,682 (After this page is turned, it's someone else's history.) 255 00:24:54,479 --> 00:24:56,322 (What am I trying to prove?) 256 00:24:57,599 --> 00:24:59,482 (Whether Xing Yun is real or not,) 257 00:24:59,640 --> 00:25:01,402 (he has become the past.) 258 00:25:01,894 --> 00:25:04,134 (There is no past that can be retrieved.) 259 00:25:06,121 --> 00:25:07,962 (How could I) 260 00:25:08,431 --> 00:25:10,162 (become so distraught over a memory?) 261 00:25:45,485 --> 00:25:47,442 How much longer are you going to follow me, My Lord? 262 00:25:53,479 --> 00:25:54,999 When did you realize? 263 00:25:55,365 --> 00:25:57,076 If I were that dull, 264 00:25:57,680 --> 00:25:59,406 I'd have been killed on the battlefield long ago. 265 00:26:35,080 --> 00:26:36,280 - Yesterday... - My Lord... 266 00:26:53,728 --> 00:26:56,407 I acted improperly yesterday. 267 00:26:56,979 --> 00:26:59,048 I wanted to apologize to you today, 268 00:26:59,959 --> 00:27:01,430 but when I woke up, 269 00:27:01,663 --> 00:27:03,436 I found out you already went to the Mortal Realm. 270 00:27:03,880 --> 00:27:05,080 So, I hurried over. 271 00:27:07,800 --> 00:27:09,000 It's all right. 272 00:27:13,199 --> 00:27:16,480 There are plenty of ways to deal with Lord Fu Rong anyway. 273 00:27:17,105 --> 00:27:18,305 That night, 274 00:27:20,479 --> 00:27:22,322 I lashed out at you. 275 00:27:25,439 --> 00:27:27,349 In the words of Her Majesty's reprimanding, 276 00:27:27,640 --> 00:27:29,136 I disrespected my superior. 277 00:27:30,719 --> 00:27:32,002 I was also in the wrong. 278 00:28:30,640 --> 00:28:31,840 Once, 279 00:28:32,040 --> 00:28:34,482 I fell into the Mortal Realm due to severe injuries. 280 00:28:36,311 --> 00:28:37,842 That's where I was lying. 281 00:28:41,760 --> 00:28:43,282 I was exhausted, 282 00:28:43,479 --> 00:28:44,962 unable to move. 283 00:28:47,760 --> 00:28:49,242 It was 284 00:28:50,640 --> 00:28:52,962 the most humiliating and miserable moment of my life. 285 00:29:00,800 --> 00:29:02,000 Come. 286 00:29:02,439 --> 00:29:03,639 Let's go home. 287 00:29:10,472 --> 00:29:11,983 When I was found, 288 00:29:13,359 --> 00:29:16,869 I distinctly felt a sense of redemption. 289 00:29:19,183 --> 00:29:22,042 It was like encountering what they call a hero. 290 00:29:29,560 --> 00:29:31,035 That was the first time in my life 291 00:29:31,935 --> 00:29:34,006 that I met my hero, 292 00:29:40,944 --> 00:29:43,013 and he turned out to be such an ordinary mortal. 293 00:29:43,800 --> 00:29:45,202 With just one hand on his throat, 294 00:29:45,319 --> 00:29:48,722 I could easily choke him to death. 295 00:29:51,319 --> 00:29:52,320 My name is Shen Li. 296 00:29:52,400 --> 00:29:54,242 Call me "Cluck" again and you will know. 297 00:29:54,880 --> 00:29:56,080 Shen Li? 298 00:30:08,600 --> 00:30:10,442 I suppose it was from that moment on 299 00:30:12,680 --> 00:30:13,880 that I began 300 00:30:15,040 --> 00:30:16,482 to fall for Xing Yun. 301 00:30:18,040 --> 00:30:19,240 My Lord, 302 00:30:22,359 --> 00:30:23,559 Xing Yun, 303 00:30:25,439 --> 00:30:26,882 I'm not stupid. 304 00:30:34,239 --> 00:30:35,842 You've seen through me again. 305 00:30:43,800 --> 00:30:45,842 Actually, I've had my suspicions for a while. 306 00:30:46,000 --> 00:30:47,722 I just couldn't figure out 307 00:30:47,839 --> 00:30:49,802 why you would leave Sky's Beyond 308 00:30:50,239 --> 00:30:53,762 and descend to the Mortal Realm to live such a stifling life as a mortal. 309 00:30:54,239 --> 00:30:55,439 This position 310 00:30:56,359 --> 00:30:57,842 is the stifling one. 311 00:31:00,280 --> 00:31:02,950 When you've lived as long as I have, 312 00:31:03,359 --> 00:31:04,559 you'll understand 313 00:31:04,800 --> 00:31:07,869 that boredom becomes the reason for many things you do. 314 00:31:09,839 --> 00:31:12,722 I wanted to come down here 315 00:31:12,880 --> 00:31:14,802 to live an ordinary life 316 00:31:15,913 --> 00:31:17,974 as any mortal should. 317 00:31:18,199 --> 00:31:19,399 However... 318 00:31:24,680 --> 00:31:27,240 Even though I became mortal, 319 00:31:28,831 --> 00:31:31,861 my memories of being a god were retained. 320 00:31:37,239 --> 00:31:38,439 No wonder 321 00:31:40,199 --> 00:31:42,242 you knew so many strange formations 322 00:31:42,560 --> 00:31:44,042 but had no magical powers 323 00:31:44,319 --> 00:31:46,202 and couldn't see spirits. 324 00:31:46,640 --> 00:31:48,042 A mortal body 325 00:31:48,560 --> 00:31:50,682 couldn't bear so many memories. 326 00:31:53,599 --> 00:31:55,082 No wonder you were sickly. 327 00:32:00,920 --> 00:32:02,722 Since you remembered everything, 328 00:32:03,359 --> 00:32:05,442 why did you pretend you didn't know me? 329 00:32:17,439 --> 00:32:19,202 Same reason you drove Mo Fang 330 00:32:20,968 --> 00:32:23,270 back to the royal capital 331 00:32:24,800 --> 00:32:26,002 at the military camp. 332 00:32:27,719 --> 00:32:29,122 Because you don't like me, 333 00:32:30,359 --> 00:32:32,242 so you don't want to hold me back, is that it? 334 00:32:35,919 --> 00:32:38,826 It's better to pretend to be strangers than tell me you remembered me. 335 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 So... 336 00:32:51,018 --> 00:32:52,562 So, that's what you meant. 337 00:33:01,280 --> 00:33:02,480 Xing Zhi, 338 00:33:03,439 --> 00:33:07,002 do you even know how to make someone stop liking you? 339 00:33:08,880 --> 00:33:11,602 You're simply seducing people with these moves. 340 00:33:13,273 --> 00:33:14,602 Or maybe 341 00:33:15,439 --> 00:33:17,602 you don't even know why you're doing this. 342 00:33:20,119 --> 00:33:21,319 Have you been seduced? 343 00:33:23,599 --> 00:33:24,799 How's that possible? 344 00:33:28,079 --> 00:33:30,162 You're overthinking things. 345 00:33:31,000 --> 00:33:32,682 After all, I am Lord Bi Cang. 346 00:33:34,120 --> 00:33:35,962 How could I lack discretion like that? 347 00:33:42,400 --> 00:33:44,943 The one I met before was the mortal Xing Yun, 348 00:33:47,599 --> 00:33:49,162 so I could develop feelings for him, 349 00:33:50,560 --> 00:33:53,120 but you're an Ancient God. 350 00:33:54,359 --> 00:33:56,882 How could I extend those feelings to you? 351 00:33:57,920 --> 00:34:00,989 A change in status does change many things. 352 00:34:01,880 --> 00:34:03,282 If we were 353 00:34:03,640 --> 00:34:05,402 to meet on the battlefield someday, 354 00:34:07,560 --> 00:34:10,082 I would carry out my duty as Lord Bi Cang. 355 00:34:14,120 --> 00:34:15,320 However, 356 00:34:15,648 --> 00:34:17,408 as the Spiritual and Immortal Realms are soon to be united in marriage, 357 00:34:17,492 --> 00:34:18,962 that day would never come. 358 00:34:20,360 --> 00:34:22,040 Actually, what I wanted to tell you today is that 359 00:34:22,143 --> 00:34:23,722 if you don't want to be Xing Yun, 360 00:34:23,800 --> 00:34:25,202 then you're no longer Xing Yun. 361 00:34:25,600 --> 00:34:27,482 There's no need for hiding or pretending. 362 00:34:28,754 --> 00:34:30,082 In my heart, 363 00:34:30,600 --> 00:34:32,202 Xing Yun has long been gone. 364 00:34:35,760 --> 00:34:37,202 You are now a god, 365 00:34:37,399 --> 00:34:38,599 Xing Zhi. 366 00:34:42,120 --> 00:34:43,320 Shen Li, 367 00:34:43,479 --> 00:34:46,602 all along, Xing Yun or Xing Zhi, 368 00:34:47,439 --> 00:34:48,962 they've both just been me. 369 00:34:51,897 --> 00:34:53,097 No. 370 00:34:53,879 --> 00:34:55,362 It's not the same for me. 371 00:35:01,360 --> 00:35:02,560 So, 372 00:35:04,047 --> 00:35:05,682 I will obey your will 373 00:35:06,256 --> 00:35:07,802 and marry Lord Fu Rong. 374 00:35:09,048 --> 00:35:11,242 I'll have nothing more to do with you. 375 00:35:17,919 --> 00:35:19,642 You don't have to worry anymore. 376 00:35:25,406 --> 00:35:26,606 Good. 377 00:35:31,080 --> 00:35:32,642 Since you can think that way, 378 00:35:35,360 --> 00:35:36,560 it's best. 379 00:35:47,960 --> 00:35:49,351 The city gates are closing. 380 00:35:49,815 --> 00:35:51,805 I probably won't come to Qingsheng City again. 381 00:35:52,439 --> 00:35:54,062 I'm heading to Jinxiu City to find him. 382 00:35:54,399 --> 00:35:55,599 My Lord, 383 00:35:56,120 --> 00:35:57,602 where are you planning to go? 384 00:36:01,399 --> 00:36:02,789 I'm going... 385 00:36:09,399 --> 00:36:10,922 There's a strange aura here, 386 00:36:11,320 --> 00:36:13,162 and it's not benevolent. 387 00:36:13,879 --> 00:36:15,322 Can't you sense it? 388 00:36:16,719 --> 00:36:17,919 Even so, 389 00:36:18,600 --> 00:36:20,162 why are you holding my hand? 390 00:36:21,439 --> 00:36:23,122 Do I need to hide? 391 00:36:28,840 --> 00:36:30,242 I almost forgot, 392 00:36:30,560 --> 00:36:31,962 you're not Xing Yun. 393 00:36:32,679 --> 00:36:35,402 You've always been domineering across the Three Realms, 394 00:36:35,639 --> 00:36:37,202 making others yield to you. 395 00:36:44,879 --> 00:36:46,079 You... 396 00:36:47,199 --> 00:36:49,042 That's audacious and arrogant. 397 00:36:49,840 --> 00:36:52,722 But then again, you're the Divine Lord. 398 00:36:54,239 --> 00:36:56,920 Earth Immortal? This is the aura of an Earth Immortal. 399 00:36:57,022 --> 00:36:58,722 Without the decree from the Immortal Realm, 400 00:36:58,982 --> 00:37:00,493 how could they just capture them? 401 00:37:08,360 --> 00:37:09,762 It's Ice Condensation Technique. 402 00:37:16,479 --> 00:37:17,845 It's Water Freezing Technique. 403 00:37:18,360 --> 00:37:19,802 What's the difference? 404 00:37:19,960 --> 00:37:22,670 Water Freezing Technique is an ancient mystical art 405 00:37:23,600 --> 00:37:24,922 that can freeze all things. 406 00:37:25,080 --> 00:37:26,826 As for the Ice Condensation Technique you said, 407 00:37:27,439 --> 00:37:28,639 I'm not familiar with it. 408 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 It's insignificant. 409 00:37:52,320 --> 00:37:53,359 What magic is this? 410 00:37:53,439 --> 00:37:54,842 It's the Immortal Binding Technique. 411 00:37:58,719 --> 00:38:01,109 Thank you for saving me. 412 00:38:01,303 --> 00:38:03,682 It's been so long, and you're still so weak. 413 00:38:06,559 --> 00:38:09,559 - You are... - That's right. It's me. 414 00:38:10,488 --> 00:38:11,762 Why did they catch you? 415 00:38:14,320 --> 00:38:16,109 It's a long story. 416 00:38:16,240 --> 00:38:19,842 It all started with trouble caused by a sect of cultivators. 417 00:38:20,479 --> 00:38:21,802 Three months ago, 418 00:38:21,984 --> 00:38:24,383 a small cultivation sect called the "Fusheng Sect" 419 00:38:24,502 --> 00:38:26,522 gained a lot of fame in the martial world. 420 00:38:26,919 --> 00:38:29,042 At first, it had nothing to do with us, 421 00:38:29,199 --> 00:38:31,962 but they started inviting Earth Immortals from all over. 422 00:38:32,654 --> 00:38:34,882 Many Earth Immortals accepted the invitation and went, 423 00:38:35,469 --> 00:38:37,672 but they never returned. 424 00:38:38,280 --> 00:38:41,162 At first, no one paid much attention, 425 00:38:41,399 --> 00:38:44,920 but then, the sect invited a second batch of our friends. 426 00:38:45,011 --> 00:38:46,750 - Let's go. - After the second batch went, 427 00:38:46,840 --> 00:38:48,079 they too disappeared. 428 00:38:48,159 --> 00:38:49,602 Come on, let's go. 429 00:38:50,088 --> 00:38:51,762 We started to feel that something was wrong. 430 00:38:52,018 --> 00:38:54,122 When the sect came to invite us for the third time, 431 00:38:54,263 --> 00:38:55,842 no one agreed to go. 432 00:38:56,159 --> 00:38:57,562 But unexpectedly, 433 00:38:57,654 --> 00:39:00,362 they turned hostile and started capturing us. 434 00:39:10,639 --> 00:39:13,402 There aren't many of us Earth Immortals. 435 00:39:13,800 --> 00:39:16,109 They captured some and invited some, 436 00:39:16,239 --> 00:39:19,309 then sporadically took away more people. 437 00:39:19,600 --> 00:39:20,842 In just a few months, 438 00:39:21,000 --> 00:39:22,682 within a radius of hundreds of miles, 439 00:39:22,886 --> 00:39:25,842 I'm probably the only one left. 440 00:39:26,000 --> 00:39:28,282 I got away for a while 441 00:39:28,399 --> 00:39:31,270 because I was hiding among the mortals in the city. 442 00:39:31,639 --> 00:39:33,802 But eventually, they caught me too. 443 00:39:33,959 --> 00:39:35,562 If it weren't for you today, 444 00:39:36,199 --> 00:39:38,322 I probably wouldn't have made it back. 445 00:39:39,599 --> 00:39:41,910 You Earth Immortals are still immortals. 446 00:39:42,080 --> 00:39:43,280 You may not have strong powers, 447 00:39:43,399 --> 00:39:45,362 but you shouldn't be this weak. 448 00:39:45,439 --> 00:39:49,322 Some Earth Immortals with higher powers tried to resist, 449 00:39:50,080 --> 00:39:52,750 but it seems they have a method specifically for dealing with us. 450 00:39:53,159 --> 00:39:54,960 Look, like this rope. 451 00:39:55,214 --> 00:39:56,564 Once you're bound by it, 452 00:39:56,719 --> 00:39:58,960 no matter how much you struggle, you can't break free. 453 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Some Earth Immortals said they weren't using 454 00:40:02,600 --> 00:40:04,720 immortal techniques. 455 00:40:05,360 --> 00:40:06,560 They... 456 00:40:07,760 --> 00:40:10,042 They were using something from your Spiritual Realm. 457 00:40:13,287 --> 00:40:15,853 (The Spiritual Realm and the Immortal Realm have never trusted each other.) 458 00:40:16,526 --> 00:40:19,762 (Breaking ties with the Immortal Realm is nothing to fear,) 459 00:40:20,296 --> 00:40:23,079 (but if such a situation is caused by the instigation of others,) 460 00:40:23,600 --> 00:40:24,990 (that's unacceptable.) 461 00:40:29,209 --> 00:40:30,882 Undo that technique of yours. 462 00:40:35,159 --> 00:40:37,641 It's not very nice to order an Ancient God around, don't you think? 463 00:40:37,879 --> 00:40:39,079 Stop dawdling. 464 00:40:44,199 --> 00:40:45,802 I'll only ask each question once. 465 00:40:45,959 --> 00:40:47,242 If you don't answer, 466 00:40:47,560 --> 00:40:49,482 I'll cut every one of your fingers. 467 00:40:49,639 --> 00:40:51,399 You can count how many fingers you have. 468 00:40:52,520 --> 00:40:54,762 Tell me, who sent you to capture the Earth Immortals? 469 00:40:58,040 --> 00:41:00,240 - Talk! - The sect leader... 470 00:41:06,439 --> 00:41:07,802 They are under a spell. 471 00:41:08,080 --> 00:41:09,839 If they answered questions they shouldn't answer, 472 00:41:10,000 --> 00:41:11,200 they'd die. 473 00:41:11,800 --> 00:41:13,549 What a malicious curse. 474 00:41:14,297 --> 00:41:15,882 The lead's gone cold. 475 00:41:19,840 --> 00:41:23,869 Maybe I can help you find the Earth Immortals. 476 00:41:24,080 --> 00:41:25,202 How? 477 00:41:25,360 --> 00:41:28,040 During the ancient Earth God's demise, 478 00:41:28,600 --> 00:41:31,442 he concealed his divine power within the earth. 479 00:41:31,800 --> 00:41:35,562 As we Earth Immortals are blessed by the Earth God, 480 00:41:35,879 --> 00:41:38,270 we carry faint traces of ancient divine power within us. 481 00:41:38,439 --> 00:41:39,639 Unfortunately, 482 00:41:39,840 --> 00:41:42,122 the Earth God has been absent for too long, 483 00:41:42,320 --> 00:41:44,829 and our connection is weak. 484 00:41:45,045 --> 00:41:48,924 But I can sense a general direction. 485 00:41:49,151 --> 00:41:51,271 All right, a direction is better than nothing. 486 00:41:51,639 --> 00:41:53,829 Search for the path. We'll hurry up and save them. 487 00:41:53,959 --> 00:41:55,159 All right. 488 00:42:01,399 --> 00:42:02,599 My Lord, 489 00:42:02,919 --> 00:42:05,682 I came to the Mortal Realm to find Lord Fu Rong. 490 00:42:07,239 --> 00:42:08,922 Now that we've encountered this situation, 491 00:42:09,145 --> 00:42:11,242 perhaps you could go find him. 492 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 My Lord? 493 00:42:17,969 --> 00:42:19,760 Don't worry about Lord Fu Rong. 494 00:42:21,520 --> 00:42:22,720 What's on your mind? 495 00:42:24,144 --> 00:42:25,344 I'm wondering 496 00:42:25,692 --> 00:42:28,402 what they intend to do with all those Earth Immortals they've captured. 497 00:42:28,529 --> 00:42:29,729 Any ideas? 498 00:42:30,679 --> 00:42:32,282 Just like what Hu Lu said, 499 00:42:32,639 --> 00:42:36,480 if they're gathering all the Earth Immortals for refining, 500 00:42:37,239 --> 00:42:40,722 they might be aiming to obtain the power of the Ancient Gods. 501 00:42:41,520 --> 00:42:42,720 If that's the case, 502 00:42:42,879 --> 00:42:45,362 this matter is far from simple. 503 00:42:47,639 --> 00:42:48,839 I need to look into this. 504 00:42:52,080 --> 00:42:53,280 All right. 505 00:42:53,639 --> 00:42:54,950 When we go to rescue them, 506 00:42:55,288 --> 00:42:56,648 you handle breaking the formations and spells, 507 00:42:56,729 --> 00:42:57,929 and I'll take care of the fighting. 508 00:42:58,520 --> 00:42:59,720 You're a girl, 509 00:43:00,360 --> 00:43:01,560 be more reserved. 510 00:43:11,840 --> 00:43:13,470 You are a girl after all. 511 00:43:14,560 --> 00:43:16,470 Why are you acting like a man? 512 00:43:18,785 --> 00:43:21,802 (His demeanor and tone are no different from Xing Yun's.) 513 00:43:22,584 --> 00:43:25,227 (He used to hide it in front of me.) 514 00:43:26,071 --> 00:43:27,642 (Now that it's all out in the open,) 515 00:43:28,600 --> 00:43:30,913 (all those bad traits are exposed.) 516 00:43:32,080 --> 00:43:34,402 (I wish I could drag him over and give him a good beating.) 517 00:43:34,760 --> 00:43:36,042 (No one acts like him,) 518 00:43:36,199 --> 00:43:38,320 (rejecting me while also seducing me at the same time.) 519 00:43:50,680 --> 00:43:51,880 It's been a thousand years. 520 00:43:53,239 --> 00:43:54,829 Some people still won't give up. 36620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.