All language subtitles for Porgi.L.Altra.Guancia.1974.Remux.1080p-BlueBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,487 --> 00:00:23,234 �N ANUL DOMNULUI 1890 2 00:00:25,476 --> 00:00:29,674 "Sfin�ia Voastr�, m� folosesc de aceast� scrisoare... " 3 00:00:29,918 --> 00:00:35,117 "... pentru a denun�a comportamentul scandalos a doi misionari... " 4 00:00:35,395 --> 00:00:37,226 "... comportament care distruge 5 00:00:37,227 --> 00:00:40,594 tot ce Biserica a reu�it s� fac� �n America de Sud. " 6 00:00:40,873 --> 00:00:45,264 "Ace�ti doi misionari, p�rintele Pedro de Leon �i p�rintele G... " 7 00:00:45,521 --> 00:00:50,276 "... s-au apucat s� fac� contraband� de-a lungul coastelor caraibiene. " 8 00:00:50,542 --> 00:00:53,375 "Unul dintre ei umbl� mereu �narmat cu o pu�c� Winchester... " 9 00:00:53,572 --> 00:00:57,850 "... iar cel�lalt spune c� nu recunoa�te nicio autoritate... " 10 00:00:58,095 --> 00:01:01,405 Cine-�i permite s� ne calomnieze misionarii? 11 00:01:01,624 --> 00:01:04,147 Scrisoarea e de la marchizul Felipe Gonzaga. 12 00:01:04,148 --> 00:01:06,334 Cine e? 13 00:01:06,603 --> 00:01:10,278 Guvernatorul di Maracaibo, un catolic de �ncredere... 14 00:01:10,504 --> 00:01:14,656 ... care are o contribu�ie generoas� la congrega�ia noastr� de acolo. 15 00:01:14,903 --> 00:01:16,416 Continu�. 16 00:01:16,563 --> 00:01:23,275 "Sper ca interven�ia dumneavoastr� s� pun� cap�t acestei situa�ii. " 17 00:01:23,618 --> 00:01:25,927 Dar unde se afl� misiunea aceasta? 18 00:01:26,109 --> 00:01:29,738 �ntr-o insul� care e �nc� s�lbatic�. 19 00:01:29,968 --> 00:01:34,723 - Cine sunt cei doi? - P�rintele de Leon mi-a fost elev. 20 00:01:35,612 --> 00:01:41,323 Era un orfan, cu un temperament sl�bu�, dar cu o for�� extraordinar�. 21 00:01:41,629 --> 00:01:46,020 La 12 ani, a rupt o coast� unei m�tu�i, �mbr��i��nd-o. 22 00:01:46,278 --> 00:01:48,792 La 13 ani fuma deja trabuc. 23 00:01:48,975 --> 00:01:54,095 C�nd deschidea u�ile, r�m�nea cu m�nerele �n m�n�. 24 00:01:54,370 --> 00:01:59,683 - Doamne! �i cel�lalt? - N-am auzit de el. 25 00:02:19,519 --> 00:02:25,469 Pst, pst, Pedro! P�rinte Pedro! 26 00:02:34,377 --> 00:02:36,607 Roag�-te Domnului nostru cu respect. 27 00:02:38,152 --> 00:02:40,461 Ridic�-te, fiule. 28 00:02:43,091 --> 00:02:45,889 Ceasul profesorului. 29 00:02:48,195 --> 00:02:50,345 "A �aptea porunc�. s� nu furi. " 30 00:02:53,674 --> 00:02:57,428 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh, amin. 31 00:03:31,231 --> 00:03:33,301 Ei, ce piper frumos! 32 00:03:37,705 --> 00:03:40,173 Acum �tiu sigur c� avem o recolt� bun�. 33 00:03:54,459 --> 00:03:58,520 * �NTOARCE �I CEL�LALT OBRAZ * 34 00:03:58,746 --> 00:04:01,977 - Masa e gata imediat. - Mul�umesc. 35 00:04:03,311 --> 00:04:05,079 C�nd v� �ntoarce�i de data asta? 36 00:04:05,080 --> 00:04:08,669 Dup� ce vindem piperul �i papagalii �n ora�. 37 00:04:45,724 --> 00:04:47,680 Mul�umesc. 38 00:04:59,959 --> 00:05:01,915 Asta-�i st� bine, p�rinte G... 39 00:05:59,678 --> 00:06:01,634 Profesore... 40 00:06:03,497 --> 00:06:05,886 ... cel cu barb� seam�n� cu mine. 41 00:06:06,817 --> 00:06:08,773 Iar acela seam�n� cu mine. 42 00:06:18,519 --> 00:06:21,217 - Am fost binecuv�nta�i de zei, putem pleca lini�ti�i. 43 00:06:21,320 --> 00:06:22,694 A�a e. 44 00:06:22,835 --> 00:06:27,386 E prima dat� c�nd v�d un vr�jitor ce binecuv�nteaz� doi preo�i. 45 00:06:32,173 --> 00:06:35,483 �ntr-una din zilele astea, am s�-i bag sub cascad� �i am s�-i botez pe to�i. 46 00:06:35,700 --> 00:06:38,294 Bine. �ncepe cu vr�jitorul. 47 00:06:40,515 --> 00:06:43,304 - �tii s� scrii? - Nu, p�rinte. 48 00:06:43,408 --> 00:06:46,215 - Ce num�r aveai la pu�c�rie? - 7882. 49 00:06:46,407 --> 00:06:49,362 - �nseamn� c� �tii s� numeri. - Da. 50 00:06:49,475 --> 00:06:52,151 Vreau s� fac un recens�m�nt al misiunii. 51 00:06:52,341 --> 00:06:57,620 - Vreau s� �tiu c�te oi sunt �n turma mea. - Inclusiv eu? Fac �i eu parte din turm�? 52 00:06:57,903 --> 00:06:59,864 Trece-te la urm� dar cu o not�: oaia neagr�. 53 00:06:59,865 --> 00:07:01,737 Da, p�rinte. 54 00:07:01,969 --> 00:07:06,679 �i nu-mi mai spune "p�rinte", ai putea s�-mi fii bunic. 55 00:07:06,950 --> 00:07:11,023 E un om bun. C�nd ne �ntoarcem, te va numi paracliser. 56 00:07:11,266 --> 00:07:14,529 Referitor la num�rul acela, 7822... bar� c�t? 57 00:07:14,530 --> 00:07:17,580 A, da, bar� 3. 58 00:07:17,906 --> 00:07:22,104 Numerele pu�c�ria�ilor au �ntotdeauna o bar�. 59 00:07:25,169 --> 00:07:28,081 Vrei o umbrel�? Bine, o s�-�i aduc. 60 00:07:32,141 --> 00:07:36,373 - Macete. - Macete, �ase cu�ite. - Cinci. 61 00:07:36,623 --> 00:07:38,579 - Bomboane? - Da. 62 00:07:59,945 --> 00:08:02,938 S� nu spui nim�nui ce ai v�zut. 63 00:08:18,413 --> 00:08:20,435 - Asta la ce e bun�, vraciule? Pentru dureri �n g�t? 64 00:08:20,512 --> 00:08:22,641 Da. 65 00:08:27,419 --> 00:08:29,572 - Asta ce mai e? - "Umarasuga". 66 00:08:29,654 --> 00:08:33,291 - Cum? - E pentru cap. 67 00:08:34,391 --> 00:08:36,347 Da. 68 00:08:39,246 --> 00:08:43,762 - Coca. - Coca. Nu, coca nu. 69 00:08:47,173 --> 00:08:52,293 Profesore? Profesore Herman, ce s�-�i aducem din ora� de data asta�? 70 00:08:52,568 --> 00:08:57,483 Dac� �n timpul c�l�toriei �nt�lni�i un Celachantus, spune�i-i s� vin� aici. 71 00:08:57,756 --> 00:09:01,510 Am s� �ncerc la pia�a de pe�te, dar nu-�i pot garanta nimic. 72 00:09:12,694 --> 00:09:16,323 Ia te uit�. Chiar �i San Giuseppe e la locul lui. 73 00:09:18,667 --> 00:09:20,760 A fost a so�ului meu, te va proteja de soare. 74 00:09:20,761 --> 00:09:22,626 Mul�umesc, Baku. 75 00:09:44,429 --> 00:09:47,785 Ai s� sperii pe�tele preistoric al profesorului Herman. 76 00:09:50,692 --> 00:09:54,002 Pe cur�nd, profesore, fir �ntins. 77 00:09:55,422 --> 00:09:59,620 C��i ani au trecut de c�nd tot sper� s� prind� pe�tele �la? 78 00:09:59,861 --> 00:10:03,376 Chiar crezi teoria lui cum c� pe�tele acela a devenit amfibie... 79 00:10:03,593 --> 00:10:07,188 ... apoi reptil�, maimu�� �i �n cele din urm�, om? 80 00:10:07,411 --> 00:10:09,588 - Te-ai uitat �n oglind�? - Da. 81 00:10:09,669 --> 00:10:11,245 Exact. 82 00:10:14,213 --> 00:10:17,330 30 de zile �i 30 de nop�i am navigat pe mare... 83 00:10:17,532 --> 00:10:21,286 Incas�ri ob�inute din v�nzarea piperului �i papagalilor: 750. 84 00:10:21,515 --> 00:10:25,269 20 de cutii cu lum�n�ri, umbrele de soare, o ma�in� de cusut... 85 00:10:25,497 --> 00:10:28,534 "Dac� nu te-ai �n�epat cu fratele t�u, dac� nu ai m�ncat un liliac... " 86 00:10:28,732 --> 00:10:32,725 "... dac� nu ai tras ceva pe g�t, atunci trage clopotul. " 87 00:10:32,964 --> 00:10:34,075 Dac� luna... 88 00:10:34,117 --> 00:10:37,442 - Data viitoare ai s� la�i clopotul �ntre frunzele din copac. 89 00:10:37,651 --> 00:10:43,169 "Dac� nu ai tras ceva pe g�t, dac� nu ai m�ncat un liliac... " 90 00:10:43,460 --> 00:10:49,296 "Chinin� pentru g�t, chilo�i pentru liliac... " 91 00:10:49,599 --> 00:10:53,512 Uite ce e, �tiam c� ai s� m� faci s� gre�esc! Taci din gur�! 92 00:11:32,700 --> 00:11:34,850 Uite cine f�cea zgomotul �sta! 93 00:11:36,724 --> 00:11:40,637 Vino aici, imediat. Cine e�ti? 94 00:11:40,872 --> 00:11:44,308 - Vreau s� r�m�n aici. - Ce spui? 95 00:11:44,523 --> 00:11:47,913 - Ai fugit de pe planta�ia englez�? - Da. 96 00:11:49,335 --> 00:11:51,673 - Acum te caut�. - Da. 97 00:11:51,760 --> 00:11:54,290 Ca s� vezi, asta ne mai lipsea. 98 00:11:55,226 --> 00:11:57,924 Eu sunt p�rintele G., pe tine cum te chiam�? 99 00:11:57,925 --> 00:11:59,663 Oleandro. 100 00:11:59,913 --> 00:12:02,570 - Oleandro?! Ce fel de nume e �sta? E�ti botezat? 101 00:12:02,669 --> 00:12:04,687 Da... Nu �tiu. 102 00:12:04,849 --> 00:12:07,602 Pentru siguran�� mai bine te rebotez�m. 103 00:12:08,833 --> 00:12:11,455 - �l botez eu? - Nu, o fac eu. 104 00:12:11,553 --> 00:12:13,003 Hai, las�-m� s�-l botez eu. 105 00:12:13,146 --> 00:12:17,298 Eu sunt �eful misiunii �i eu am s�-l botez. Tu stai la c�rm�. E r�ndul t�u. 106 00:12:17,544 --> 00:12:20,422 - �i noaptea asta? - �n toate nop�ile. 107 00:12:22,813 --> 00:12:26,089 - Unde-�i sunt p�rin�ii? - Nu �tiu, nu-i cunosc. 108 00:12:26,296 --> 00:12:29,333 - �i-e foame? - Da. - M�n�nci dup�. 109 00:12:29,532 --> 00:12:33,084 Trebuie s�-�i g�sim alt nume. Te vei numi Amedeo. 110 00:12:33,290 --> 00:12:35,289 ��i place? - Da. 111 00:12:35,380 --> 00:12:38,019 De ce s� nu-l cheme "G", ca pe mine? 112 00:12:39,073 --> 00:12:41,667 S�-mi spui �ntr-o zi de la ce nume vine acest "G": 113 00:12:41,853 --> 00:12:45,812 ... Gerolamo, Gervasio, Gedeone... sau poate Gesu. 114 00:12:49,320 --> 00:12:56,192 Te botez �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Duhului Sf�nt. 115 00:12:57,949 --> 00:13:03,865 "Amedeo" e un nume frumos. �n latin� �nseamn� "unul care-l iube�te pe Dumnezeu". 116 00:13:04,172 --> 00:13:06,242 Acum m�n�nc�. 117 00:13:13,878 --> 00:13:20,795 "Anul Domnului 1890. Botezuri. " Cu �sta fac... unu. 118 00:13:21,138 --> 00:13:25,097 "Eu botez cu ap�", a spus Ioan Botez�torul. 119 00:13:25,328 --> 00:13:33,246 "Dar cel ce va veni dup� mine, v� va boteza cu foc. " 120 00:13:34,459 --> 00:13:38,611 �n numele Majest��ii sale, opri�i-v�! 121 00:13:38,858 --> 00:13:40,174 Treze�te-te! 122 00:13:40,225 --> 00:13:43,026 - Oricine a�i fi. - Amedeo, ascunde-te. 123 00:13:43,546 --> 00:13:45,537 Acost�m la tribord. 124 00:13:45,705 --> 00:13:47,381 Ce e? 125 00:13:47,557 --> 00:13:50,556 O patrul� englez�. Scoate-�i sutana. 126 00:13:59,978 --> 00:14:03,529 - Domnul s� salveze Regina. - De ce, se simte r�u? 127 00:14:03,601 --> 00:14:04,700 Nu, se simte bine. 128 00:14:04,792 --> 00:14:08,307 �i atunci de ce trebuie s�-l deranjeze pe cel Atotputernic? 129 00:14:08,526 --> 00:14:11,428 - Cine sunte�i? - Comercian�i interna�ionali. 130 00:14:11,538 --> 00:14:13,186 Unde merge�i? 131 00:14:13,339 --> 00:14:15,250 �n portul Maracaibo. 132 00:14:15,414 --> 00:14:18,167 - Mai e cineva la bord? - Nu, de ce? 133 00:14:18,361 --> 00:14:21,000 Nu a�i �nt�lnit cumva, un b�iat? 134 00:14:21,182 --> 00:14:24,811 A fugit de pe planta�ia colonelului Morrison. 135 00:14:25,041 --> 00:14:28,113 Tinerii din ziua de azi nu mai vor s� munceasc�! 136 00:14:28,319 --> 00:14:31,516 - L-a�i �nt�lnit? - Pe colonel? 137 00:14:31,721 --> 00:14:35,236 Nu, pe fugar, un bastard nenorocit. 138 00:14:35,455 --> 00:14:40,370 - Ai v�zut cumva un bastard nenorocit? - Niciun nenorocit. - Nu. 139 00:14:40,644 --> 00:14:44,956 Ast� noapte v-a�i �nt�lnit cumva cu o barc� ce avea la bord doi preo�i catolici? 140 00:14:45,207 --> 00:14:48,165 Unul era blond cu ochi alba�tri? 141 00:14:48,362 --> 00:14:51,559 Iar cel�lalt mare �i solid cu o fa�� de maimu��? 142 00:14:51,763 --> 00:14:54,800 - Nu i-am v�zut niciodat�. - Urc la bord s� fac o inspec�ie. 143 00:14:55,000 --> 00:15:00,120 - Nu ai v�zut steagul galben? Avem holer� la bord. - Cum? 144 00:15:00,394 --> 00:15:03,784 Dar a�i spus c� nu mai e nimeni. Cine ar fi bolnavul? 145 00:15:04,004 --> 00:15:06,757 Noi suntem, nu vezi ce fe�e avem? 146 00:15:10,561 --> 00:15:12,517 S� mergem. 147 00:15:17,530 --> 00:15:21,489 V�slele �n ap�. Vira�i la dreapta. 148 00:15:23,589 --> 00:15:29,061 Sta�i departe de coloniile noastre, dac� �ine�i la s�n�tatea voastr�. 149 00:15:29,981 --> 00:15:34,179 Apropo de s�n�tate, sunt ni�te bolnavi ce ne a�teapt� la Santa Cruz. 150 00:15:36,827 --> 00:15:38,783 Periaj. 151 00:15:40,893 --> 00:15:43,754 - Dup� ce te dai cu unguentul �sta s� te rogi la sf�ntul Antonio. 152 00:15:43,862 --> 00:15:45,073 Mul�umesc. 153 00:15:51,017 --> 00:15:57,616 Un urcior frumos. �tiu un vechi remediu indian pentru vindecare. 154 00:15:57,946 --> 00:16:00,619 Uite. Freac� tare. 155 00:16:03,342 --> 00:16:07,096 L-am �nv��at de la vraciul din satul unde locuiesc. 156 00:16:07,325 --> 00:16:13,514 - Acum pune degetul pe urcior. Arde? - Da. 157 00:16:13,838 --> 00:16:16,910 Repet� asta de 10 ori �i ai s� vezi c� se va vindeca. 158 00:16:24,504 --> 00:16:27,462 Sughi�ul e o afec�iune mental�. 159 00:16:27,658 --> 00:16:31,492 E nevoie de o moned� �nmuiat� �n o�et. 160 00:16:34,172 --> 00:16:37,482 A�a. C�nd o s� se usuce, ai s� vezi c� va trece. 161 00:16:38,943 --> 00:16:40,899 Las�-m� s� v�d. 162 00:16:45,085 --> 00:16:48,760 Ai prea mul�i "oaspe�i". T�iem "p�durea"? 163 00:16:53,383 --> 00:16:55,339 Asta? 164 00:16:56,413 --> 00:16:57,845 - Vrei s-o sco�i? - M� doare. 165 00:16:57,899 --> 00:17:00,015 Aici e nevoie de anestezie. 166 00:17:00,189 --> 00:17:03,181 - Vrei de un minut sau de trei? - De trei. 167 00:17:13,052 --> 00:17:15,282 - Num�r� p�n� la zece. - Unu... 168 00:17:21,849 --> 00:17:26,764 Niciodat� s� nu atinge�i corpul cu un fier. De ce va dat Dumnezeu m�ini? 169 00:17:27,326 --> 00:17:30,284 Compania Comercial� din America Central�... 170 00:17:30,479 --> 00:17:35,394 ... pe care eu, marchizul Alfonso Felipe Gonzaga, o reprezint... 171 00:17:35,666 --> 00:17:40,581 ... �n virtutea consim��m�ntului dat de c�tre guvernul meu... 172 00:17:40,854 --> 00:17:43,812 ... Compania de Export pentru Coloniile Britanice... 173 00:17:44,006 --> 00:17:46,201 ... reprezentat� de Lionel Steel... 174 00:17:46,372 --> 00:17:50,604 ... Compagnia de Condimente reprezentat� de d-l Christiensen... 175 00:17:50,853 --> 00:17:54,323 ... Transoceanica Francez�, reprezentat� �n nume propriu de d-l Calderon... 176 00:17:54,545 --> 00:17:59,096 ... Societatea Spaniol�, prin persoana d-lui Fernandez... 177 00:17:59,360 --> 00:18:01,666 au convenit s� stabileasc� noi pre�uri 178 00:18:01,667 --> 00:18:06,277 la produsele v�ndute en-gros �n portul Maracaibo... 179 00:18:06,622 --> 00:18:10,251 ... a�a cum sunt specificate. 180 00:18:10,481 --> 00:18:17,478 Piperul, cacaoa �i cafeaua coboar� de la 200 la 100 de pesos sacul. 181 00:18:17,824 --> 00:18:21,021 Cui�oarele, nuc�oara �i vanilia... 182 00:18:21,228 --> 00:18:25,506 ... coboar� de la 200 de pesos la 100 de pesos livra. 183 00:18:32,264 --> 00:18:35,893 Ave�i lista. Dac� sunte�i de acord, semna�i. 184 00:18:36,124 --> 00:18:40,117 - D-le Lionel Steel? - Da. - D-le Christiensen? - Da. 185 00:18:40,357 --> 00:18:44,111 - D-le Calderon? - Da. - D-le Fernandez? - Da. 186 00:18:51,685 --> 00:18:56,236 Sfinte Iosif, iat� �i Maracaibo, regatul p�catului �i corup�iei. 187 00:18:56,497 --> 00:19:01,013 �sta nu e un loc pentru tine. Scuz�-m�, dar mai bine te acop�r. 188 00:19:02,389 --> 00:19:06,348 S� ne aju�i ca �i p�n� acum ca s� vindem bine �nc�rc�tura. 189 00:19:12,306 --> 00:19:17,221 Piper bun la gust, alb �i cu boabe mici. 100 de pesos sacul. 190 00:19:17,494 --> 00:19:20,010 - 100 de pesos? - Am muncit luni de zile ca s�-l recolt�m. 191 00:19:20,179 --> 00:19:22,178 De ast�zi 100 de pesos! 192 00:19:22,265 --> 00:19:24,460 E spre binele vostru. 193 00:19:24,630 --> 00:19:29,704 Gonzaga iube�te �ara asta �i vrea s� men�in� sc�zut costul vie�ii. 194 00:19:29,984 --> 00:19:34,216 A decis s� cumpere el tot piperul, dar la 100 de pesos sacul. 195 00:19:34,465 --> 00:19:37,298 - A�i auzit cu to�ii? - Merge�i la casierie. 196 00:19:37,494 --> 00:19:41,282 De ast�zi �ncolo pre�ul piperului va fi de 100 de pesos sacul. 197 00:19:41,520 --> 00:19:43,046 �ti�i s� citi�i? 198 00:19:43,047 --> 00:19:48,197 Din ordinul Excelen�ei Sale, Guvernatorul Gonzaga. 199 00:19:54,141 --> 00:19:58,293 Uite-i �i pe cei doi. E ceva timp de c�nd nu i-am mai v�zut. 200 00:19:58,538 --> 00:20:02,531 - Speram c� s-au �necat. - Stai lini�tit. 201 00:20:02,768 --> 00:20:05,726 Nu uita c� sunt preo�i. 202 00:20:05,921 --> 00:20:10,472 - Bun� ziua. Bine a�i venit �n Maracaibo. - Bun� ziua, d-le Menendez. 203 00:20:10,734 --> 00:20:13,965 Ce v�nt v� aduce pe aici, preasfin�iile voastre? 204 00:20:14,174 --> 00:20:18,247 Aici totul se cump�r� �n numele marchizului Gonzaga, nu-i a�a? 205 00:20:18,488 --> 00:20:22,959 Sigur, p�rinte. Ce ave�i de v�nzare? Piper, scor�i�oar�, cafea? 206 00:20:23,214 --> 00:20:25,428 Piper. La ce pre�? 207 00:20:25,512 --> 00:20:27,654 - Da azi, 100 de pesos sacul. - E pu�in. 208 00:20:27,820 --> 00:20:32,974 Pentru cei de la misiune putem da 150, dar s� nu spune�i la nimeni. 209 00:20:33,251 --> 00:20:35,765 Pentru noi pre�ul e de 150 sacul. 210 00:20:35,949 --> 00:20:40,067 - Prima ofert� e de 150! Nu d� nimeni 200? - 200! 211 00:20:40,304 --> 00:20:43,182 200! V�d c� domnul a �n�eles cum st� treaba. 212 00:20:43,372 --> 00:20:49,242 - Cine-mi d� 300? - 300! - 300 pentru domnul cu glas puternic... 213 00:20:49,552 --> 00:20:52,749 Urc�m la 400! Cine d� 400? Vreau s� aud 400! 214 00:20:52,952 --> 00:20:57,150 Am scos la licita�ie cel mai bun piper din lume la 400 de pesos sacul! E o ocazie rar�. 215 00:20:57,431 --> 00:21:02,107 - 400. - 400 pentru domnul din spate. - 500. - 500. 216 00:21:02,367 --> 00:21:06,076 - 600! - 600! - 700! - 700! - 800, 900, 1000! 217 00:21:06,309 --> 00:21:08,284 V�ndut! 218 00:21:08,356 --> 00:21:10,692 - S� facem o fotografie. E miracolul secolului. 219 00:21:10,870 --> 00:21:13,144 Preasfin�iile voastre, sunte�i mereu glume�i. 220 00:21:13,145 --> 00:21:15,022 Voi trece�i la treab�. 221 00:21:15,267 --> 00:21:19,499 - 1000 pesos? Doar nu e de aur! - �sta e pre�ul corect. 222 00:21:19,747 --> 00:21:21,613 Dac� nu te intereseaz�, o s�-l vindem olandezilor. 223 00:21:21,614 --> 00:21:23,296 V� vor da acela�i pre�. 224 00:21:23,519 --> 00:21:27,432 S-au �n�eles cu englezii, spaniolii �i francezii. 225 00:21:27,668 --> 00:21:30,819 - Pre�urile sunt acelea�i. - O s� vindem atunci comercian�ilor chinezi. 226 00:21:31,027 --> 00:21:35,782 Nu mai sunt comercian�i chinezi. Au murit de friguri galbene. 227 00:21:38,369 --> 00:21:41,322 - Atunci o s� le d�m s�racilor. - L�udat fie Isus Cristos. 228 00:21:41,432 --> 00:21:43,677 Mereu fie l�udat. 229 00:21:43,845 --> 00:21:45,801 Du-te, fiule, du-te. 230 00:21:47,743 --> 00:21:50,177 Tu ai s� mergi la pia�a de p�s�ri. 231 00:21:50,356 --> 00:21:54,554 A�teapt�, am s� merg eu s� v�nd p�s�rile la magazinul chinezesc. 232 00:21:54,794 --> 00:21:57,672 - �i de ce nu eu? - Pentru c� nu te oblig� nimeni. 233 00:22:00,144 --> 00:22:03,819 - Nu crezi cumva c�... - Ba da, tocmai de asta. 234 00:22:04,043 --> 00:22:06,716 "�i nu ne duce pe noi �n ispit�. " 235 00:22:06,960 --> 00:22:10,242 - C�t face? - 32 de papagali fac 272 de pesos. 236 00:22:10,374 --> 00:22:12,484 Nu, nu vreau bani. 237 00:22:12,662 --> 00:22:16,621 - Ce dori�i �n contul acestei sume, p�rinte? - O s� vedem... 238 00:22:16,867 --> 00:22:22,897 - Unde e prietenul t�u cel frumos? - Eu sunt cel frumos, nu vezi? 239 00:22:23,236 --> 00:22:28,868 10 valuri de stof�, 30 de umbrele, 300 de lum�n�ri... 240 00:22:29,185 --> 00:22:32,302 Dou� timbre: 200 de pesos. Tu ce vrei? 241 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Cum o s� ne descurc�m eu �i familia mea cu at�t de pu�in? 242 00:22:35,599 --> 00:22:38,989 Indianule, e familia ta, nu a mea. 243 00:22:43,673 --> 00:22:49,623 Fra�i �i surori, ast�zi vom citi din a doua Evanghelie a Sf. Matei, capitolul 18. 244 00:22:57,036 --> 00:23:01,075 Ast�zi vom citi din a doua Evanghelie a Sf. Matei. 245 00:23:18,266 --> 00:23:21,781 Las-o acolo. Fii cuminte. 246 00:23:22,010 --> 00:23:27,528 - Nu a venit �i prietenul t�u? - A r�mas acas�. Un atac de gut�. 247 00:23:27,838 --> 00:23:34,516 S�r�cu�a. �l a�teapt� de luni de zile. Nu m�n�nc�, nu doarme... 248 00:23:34,874 --> 00:23:39,948 E posibil s� nu fi �n�eles c� suntem preo�i? Nu te po�i c�s�tori cu el! 249 00:23:44,488 --> 00:23:47,878 "Apostolii au venit �i l-au �ntrebat pe Isus:" 250 00:23:48,111 --> 00:23:51,547 "... St�p�ne, cine va intra �n �mp�r��ia Cerurilor?"' 251 00:23:51,773 --> 00:23:57,370 "Fiecare va primi r�splata pentru faptele sale. " 252 00:23:57,684 --> 00:24:02,712 Isus chem� la el un copil �i spuse: 253 00:24:03,011 --> 00:24:09,007 ... "Cine e la fel de curat ca acest copil va intra �n �mp�r��ia Cerurilor". 254 00:24:15,208 --> 00:24:19,884 "Vor ajunge �n Iad to�i cei care s-au �nbog��it fur�nd de la s�raci... " 255 00:24:20,162 --> 00:24:22,232 "... rev�nz�nd boga�ilor". 256 00:24:22,410 --> 00:24:25,274 E unul pe care nu vreau s�-l numesc. 257 00:24:25,393 --> 00:24:29,639 - Vorbe�ti de Gonzaga? - Nu pronun�a numele �sta! 258 00:24:31,985 --> 00:24:37,105 De ce nu-�i sco�i sutana �i nu repe�i �nc� odat� ce ai spus? 259 00:24:37,395 --> 00:24:40,944 Nu, nu, nu am s-o scot. La c�t m-a costat... 260 00:24:42,556 --> 00:24:46,754 Atunci ar fi mai bine s� mergi s� predici �n biseric�. 261 00:24:47,014 --> 00:24:51,485 Biserica e oriunde sim�i nevoia de de a asculta cuvintele lui Isus. 262 00:24:51,756 --> 00:24:55,192 Pentru c� �n Matei, capitolul 18, versetul 16, Isus a spus: 263 00:24:55,420 --> 00:24:59,459 ... "�ngerii vor decide cine a fost bun �i cine a fost r�u. " 264 00:24:59,707 --> 00:25:05,623 "Cei r�i vor fi arunca�i", adic� tu, "�n cuptoare �ncinse. " 265 00:25:05,953 --> 00:25:10,344 "Acolo vor fi pl�nsete f�r� sf�r�it �i scr�nete de din�i. " 266 00:25:12,402 --> 00:25:15,474 Bravo! De ce nu pl�ti�i un pre� cinstit? 267 00:25:15,691 --> 00:25:19,240 De ce cump�ra�i de la noi cu 1 pesos �i vinde�i �n Europa cu 1000? 268 00:25:19,478 --> 00:25:20,957 L�sa�i-l s� vorbeasc�! 269 00:25:21,102 --> 00:25:25,334 Evanghelia mai spune c� "Dac� fratele t�u refuz� s� te asculte... " 270 00:25:25,600 --> 00:25:28,831 "... ia pe al�ii ca martori". 271 00:25:29,510 --> 00:25:31,660 �ine-mi spatele. 272 00:25:33,091 --> 00:25:35,194 C�nd o s� �nceta�i s� v� comporta�i ca ni�te ho�i? 273 00:25:35,195 --> 00:25:37,050 Vezi-�i de treaba ta. 274 00:25:37,544 --> 00:25:40,377 Sunte�i martori, domnii ace�tia nu au vrut s� asculte. 275 00:25:40,584 --> 00:25:44,702 "Dac� fratele t�u refuz� s� asculte, comunitatea pe care... " 276 00:25:44,955 --> 00:25:48,265 Te voi reclama, dar mai �nt�i am s�-�i sparg fa�a, ai �n�eles? 277 00:25:48,492 --> 00:25:50,722 A�teapt�, �nc� nu am terminat. 278 00:25:52,570 --> 00:25:58,805 �i dac� nu vor s� asculte nici comunitatea, atunci trece-�i pe la casierie. 279 00:25:59,147 --> 00:26:00,944 Treci pe la casierie. 280 00:26:01,103 --> 00:26:02,900 La casierie. 281 00:26:03,061 --> 00:26:05,655 La casierie. La casierie. 282 00:26:05,852 --> 00:26:11,484 Treci pe la casierie! La casierie. La casierie. La casierie. 283 00:26:12,593 --> 00:26:14,868 La casierie. Treci pe la casierie. 284 00:26:16,755 --> 00:26:26,710 La casierie. La casierie. La casierie. La casierie. 285 00:26:33,488 --> 00:26:35,444 Veni�i la casierie. 286 00:26:46,684 --> 00:26:52,361 - P�rinte, ave�i �i piper de data asta? - 8 saci la 500. 287 00:26:52,679 --> 00:26:54,988 Bine. La noapte, �n locul obi�nuit. 288 00:26:55,635 --> 00:26:58,069 Tu nu ai auzit nimic. 289 00:26:58,465 --> 00:27:01,616 Mai vreau o rol� de fir de nylon �i ceva bomboane. 290 00:27:01,837 --> 00:27:03,060 Ce e? 291 00:27:03,110 --> 00:27:06,676 E un portret al p�rintelui G., mi l-a dat Lemoungh. 292 00:27:07,872 --> 00:27:12,582 �sta nu e p�rintele G., acesta e Isus Hristos. 293 00:27:12,867 --> 00:27:16,303 - �sta nu e "p�rintele"? - Nu, �sta e Fiul. 294 00:27:16,529 --> 00:27:21,603 E o lupt�, se bat la magazinul lui Gonzaga. 295 00:27:23,024 --> 00:27:25,902 Afar�! Da�i-i afar�! 296 00:27:26,104 --> 00:27:30,894 - Ce s-a-nt�mplat? - Predicam Evanghelia �i au s�rit la b�taie. 297 00:27:31,182 --> 00:27:34,891 - Le-ai cerut iertare cre�tine�te? - Nu, m-am ap�rat. 298 00:27:35,137 --> 00:27:39,050 Nu trebuia s� faci asta. Aminte�te-�i ce spune Evanghelia. O clip�, te rog. 299 00:27:39,300 --> 00:27:43,009 - "Dac� prime�ti o palm�... " - "�ntoarce �i obrazul cel�lalt. " 300 00:27:44,171 --> 00:27:46,605 - Te rog. - Mul�umesc. 301 00:27:48,124 --> 00:27:50,080 Dar eu... 302 00:27:50,746 --> 00:27:53,186 - De ce l-ai lovit! - A gre�it obrazul. 303 00:27:53,287 --> 00:27:55,203 Atunci despre ce obraz era vorba? 304 00:27:55,367 --> 00:27:58,279 - �ine, ia de aici. - �i pe asta! 305 00:28:09,520 --> 00:28:12,671 Ai v�zut? Violen�a atrage violen��. 306 00:28:13,184 --> 00:28:15,744 - Pe ei! - S�-i termin�m! 307 00:28:25,046 --> 00:28:27,765 Acum o s�-�i d�m noi sutana jos! 308 00:28:32,122 --> 00:28:35,319 - Nu-i sc�pa�i! - Pe ei! 309 00:28:35,535 --> 00:28:40,655 Frumoas� mi�care! Nu ar trebui s�-�i faci singur dreptate. 310 00:28:45,361 --> 00:28:47,317 S�ri�i pe "b�rbos". 311 00:28:55,809 --> 00:28:57,765 Iart�-m�, Doamne. 312 00:29:08,669 --> 00:29:10,625 Oh, m�iculi��! 313 00:29:11,918 --> 00:29:13,874 Sst! 314 00:29:20,327 --> 00:29:26,641 - Unde e preotul? - Dreapta, st�nga, dreapta, st�nga! 315 00:29:29,234 --> 00:29:33,068 Dreapta, dreapta, derapta, st�nga! 316 00:29:41,431 --> 00:29:43,387 Continua�i-v� treaba. 317 00:29:45,469 --> 00:29:48,063 �tii ce spune Evanghelia despre unul ca tine? 318 00:29:53,337 --> 00:29:55,214 O clip�. 319 00:29:55,374 --> 00:29:57,330 Te arunc �n mare! 320 00:29:58,080 --> 00:30:00,719 �napoi, �napoi, �napoi... 321 00:30:01,202 --> 00:30:02,577 - Asta e. - De aici? 322 00:30:02,634 --> 00:30:03,743 Da. 323 00:30:18,895 --> 00:30:21,011 Poc�i�i-v�, p�c�to�ilor! 324 00:30:26,013 --> 00:30:28,083 Ai v�zut cumva un copila� �mbr�cat �n samurai... 325 00:30:28,259 --> 00:30:31,854 ... cu o pu�c�, ce merge cu capul aplecat? 326 00:30:32,090 --> 00:30:35,844 �mbr�cat �n samurai, cu o pu�c�, care merge cu capul aplecat? 327 00:30:36,087 --> 00:30:40,046 - Asta e ultima dat� c�nd mai mergi cu mine. - Am �n�eles, nu l-ai v�zut. 328 00:30:42,996 --> 00:30:46,591 Sf�t� Marie, maica Domnului, �ine departe de mine tenta�ia... 329 00:30:46,825 --> 00:30:49,180 ... de a nu-l str�nge de g�t cu prima ocazie. 330 00:30:52,985 --> 00:30:54,862 S� mergem la barc�. 331 00:30:55,024 --> 00:30:58,183 Uneori reu�e�ti s� m� faci s� uit ce haine port. 332 00:30:58,184 --> 00:31:01,020 Unde te duci? 333 00:31:02,020 --> 00:31:05,774 Apropo, s� �tii c� Evanghelia nu spune nimic despre unul ca tine. 334 00:31:06,015 --> 00:31:08,210 Arunca�i-l �n ap�. 335 00:31:11,260 --> 00:31:14,252 "�ngerii vor veni �i vor separa pe cei buni de cei r�i. " 336 00:31:14,466 --> 00:31:16,582 "�ngerii vor veni �i vor separa... " 337 00:31:16,754 --> 00:31:18,949 Au sosit �ngerii! 338 00:31:30,324 --> 00:31:32,280 P�rinte Pedro... 339 00:31:32,821 --> 00:31:37,292 - Ajutor, p�rinte Pedro! - Nu-l v�d �i nu-l aud! 340 00:31:44,685 --> 00:31:46,721 Hei, �ntoarce-te. 341 00:32:12,864 --> 00:32:16,823 De ce v-a�i luat de mine? De el trebuie s� v� lua�i! 342 00:32:23,980 --> 00:32:25,936 �mi pare r�u, drag�. 343 00:32:36,882 --> 00:32:38,838 Ole! 344 00:32:46,458 --> 00:32:50,133 Valea! Pleca�i! Da�i-v� la o parte. 345 00:33:08,894 --> 00:33:10,850 Ajutor! 346 00:33:12,639 --> 00:33:14,595 Arunc�-l �i pe �sta! 347 00:33:25,876 --> 00:33:28,788 Pleca�i! Pleca�i! 348 00:33:29,000 --> 00:33:31,434 Pleca�i, s�ri�i cu to�ii �n ap�! 349 00:33:39,573 --> 00:33:41,529 Nu m�na! 350 00:33:43,902 --> 00:33:45,858 Te rog. 351 00:33:46,357 --> 00:33:48,313 Pro�tilor! 352 00:34:05,673 --> 00:34:10,872 - P�rinte Pedro, barca! - �i-am spus s� r�m�i la barc�. 353 00:34:11,165 --> 00:34:15,636 - Dar arde! - Foarte bine, s� ard�. A luat foc?! 354 00:34:15,912 --> 00:34:18,790 Barca a luat foc! 355 00:34:33,353 --> 00:34:37,426 - Nu sunt eu de vin�, sunt un bun cre�tin. - Atunci te binecuv�ntez. 356 00:34:39,389 --> 00:34:43,621 Poli�ia va ajunge imediat. Amedeo, maimu�a! 357 00:35:18,891 --> 00:35:20,403 - P�rinte! - P�rinte, binecuv�ntarea. 358 00:35:20,465 --> 00:35:21,864 Mai t�rziu. 359 00:35:22,595 --> 00:35:25,473 �n sf�r�it am sc�pat de vechitura aia. 360 00:35:25,674 --> 00:35:29,553 - �i ne vom �ntoarce �not la misiune? - Pronia Cereasc� ne va ajuta. 361 00:35:29,795 --> 00:35:32,593 Reu�isem s� v�nd toat� �nc�rc�tura chinezului! 362 00:35:40,077 --> 00:35:42,033 Lucr�ri �n curs. 363 00:35:44,741 --> 00:35:46,697 Trebuie s�-mi iau av�nt. 364 00:35:47,488 --> 00:35:50,280 - "Bate �i �i se va deschide. " - D�-te la o parte. 365 00:35:50,392 --> 00:35:51,638 Haide! 366 00:35:54,689 --> 00:35:58,045 - Patria �i libertate�! - Ce? - E �n mexican�. 367 00:35:58,270 --> 00:36:00,261 - E vreo ie�ire prin spate? - Da. 368 00:36:00,434 --> 00:36:03,790 Tu e�ti mexicanule? Cine �i-a spus s� ba�i a�a la u��? 369 00:36:04,013 --> 00:36:06,243 Nu am b�tut eu. 370 00:36:06,429 --> 00:36:10,024 - �tii cumva dac� acolo a c�zut guvernul? - Pe mine m� �ntrebi? 371 00:36:10,256 --> 00:36:15,011 - �nseamn� c� nu e�ti mexican. - Cine �i-a spus c� sunt? 372 00:36:15,291 --> 00:36:18,408 Nu e mexicanu', cineva ne-a tr�dat. 373 00:36:44,139 --> 00:36:48,417 - Fetelor, unde e ie�irea? - Pe acolo. 374 00:36:48,677 --> 00:36:53,467 - Domnule! Ce se-nt�mpl�? - Cu mine vorbi�i? 375 00:36:55,255 --> 00:36:58,372 Doamna mea, se �nt�mpl� s� am de toate culorile. 376 00:36:59,500 --> 00:37:01,456 Domnule! 377 00:37:46,206 --> 00:37:48,959 M�i s� fie, ai fost �n croazier�? 378 00:37:49,160 --> 00:37:54,314 E o afacere. M-am prins imediat. M-am �n�eles cu proprietarul. 379 00:37:54,613 --> 00:37:58,208 - �la e proprietarul? - Da, e grec. - Nu, e pitic. 380 00:38:02,234 --> 00:38:07,262 - Func�ioneaz� perfect �i nu e o barc�. - Se vede cu ochiul liber. 381 00:38:07,561 --> 00:38:11,918 �i cost� mai nimic. A construit-o unul ce a sf�r�it-o la nebuni. 382 00:38:12,179 --> 00:38:14,409 Numele ei e Elefantul Verde. 383 00:38:14,593 --> 00:38:19,986 C�nd ajungem la misiune o demont�m iar cu motorul putem lucra trestia de zah�r. 384 00:38:20,382 --> 00:38:23,977 - Pe scurt, ai cump�rat-o. - Da. - �i cu ce ai pl�tit-o? 385 00:38:24,211 --> 00:38:28,090 - Ave�i cu ce garanta? - Ce? 386 00:38:28,331 --> 00:38:34,042 - Pute�i l�sa ceva ca �i garan�ie, nu-i a�a? - O garan�ie? Poate. 387 00:38:35,865 --> 00:38:40,734 - O s� l�s�m o garan�ie. - Ce l�sa�i? - Pe el �i pe ea. 388 00:38:41,026 --> 00:38:45,417 - �i voi p�stra 24 de ore, apoi scap de ei. - Ne vom �ntoarce p�n� atunci. 389 00:38:53,431 --> 00:38:58,346 - Ne-am apucat de v�ndut sclavi? - Nu, vom pl�ti �i-l vom recupera pe Amedeo. 390 00:38:58,635 --> 00:39:00,521 Nu-mi spune c� nu avem bani, Domnul ne va ajuta. 391 00:39:00,522 --> 00:39:02,947 Vrei s�-i ceri un �mprumut? 392 00:39:03,212 --> 00:39:07,420 Nu Lui. Cuiva suspus, dar nu chiar a�a de sus. 393 00:39:07,455 --> 00:39:12,165 Ni sa spus c� v� sim�i�i foarte r�u, dar ar�ta�i foarte bine. 394 00:39:12,455 --> 00:39:16,209 - Ceaiul vostru, Eminen��. - Mul�umesc. 395 00:39:16,997 --> 00:39:22,947 - Ce v� mai face ulcerul, Eminen��? - Vine �i pleac�. 396 00:39:25,831 --> 00:39:30,621 Mul�umesc. E bun ceaiul �sta. 397 00:39:30,914 --> 00:39:32,870 Simt c� �mi face bine. 398 00:39:33,371 --> 00:39:36,841 Am venit pentru a v� vorbi despre misiunea noastr�. 399 00:39:37,080 --> 00:39:42,871 - Cum mai merg lucrurile printre s�lbatici? - Bine. Sta�i s� auzi�i cifrele. 400 00:39:45,041 --> 00:39:51,879 Au fost 77 de confirm�ri �i comuniuni, 32 de Sfinte Masluri, 401 00:39:52,247 --> 00:39:54,158 ... nou� c�s�torii. 402 00:39:54,329 --> 00:39:57,844 Doar nou�? De ce sunt a�a de pu�ine c�s�torii? 403 00:39:58,080 --> 00:40:01,914 - Dar sunt 183 de botezuri! - 183? 404 00:40:02,163 --> 00:40:05,121 At�t de multe botezuri �i at�t de pu�ine c�s�torii? 405 00:40:05,330 --> 00:40:11,405 Nu sunt cumva... na�teri ilegale? 406 00:40:11,746 --> 00:40:17,935 De c�nd am �nceput cre�tinarea, perechile sunt foarte prolifice: 10, 15 copii. 407 00:40:18,289 --> 00:40:20,325 Uneori chiar �i 28. 408 00:40:20,496 --> 00:40:24,489 Din cauza asta mica noastr� biseric� a devenit ne�nc�p�toare. 409 00:40:24,744 --> 00:40:28,150 - Iar credincio�ii r�m�n pe afar� �i c�nd plou� �i ud�. 410 00:40:28,294 --> 00:40:30,325 S�r�cu�ii! 411 00:40:30,498 --> 00:40:34,616 Ne-am decis s� construim una mai mare, cu o clopotni�� deasupra... 412 00:40:34,871 --> 00:40:38,784 ... cu un clopot frumos, unul care s� fac� mul�imea s� c�nte. 413 00:40:39,039 --> 00:40:43,112 E o idee bun�, dar de unde o s� lua�i banii pentru asta? 414 00:40:43,370 --> 00:40:48,398 Cont�m pe dumneavoastr� �i pe binecunoscuta voastr� generozitate�, Eminen��. 415 00:40:51,328 --> 00:40:53,842 - Nu? - Nu. 416 00:40:54,035 --> 00:40:57,584 Da�i-ne m�car banii pentru clopotni��... 417 00:40:58,036 --> 00:40:59,992 ... pentru clopot... 418 00:41:00,995 --> 00:41:02,826 ... pentru un clopot de anun�at slujba? 419 00:41:02,995 --> 00:41:06,146 E timpul s� v� odihni�i, Eminen��. 420 00:41:06,743 --> 00:41:12,261 Trebuie s� m� retrag. Tot ce v� pot da e binecuv�ntarea mea. 421 00:41:12,578 --> 00:41:15,251 V� dau un sfat p�rintesc: 422 00:41:15,454 --> 00:41:21,131 s� nu uita�i c�, chiar dac� sunte�i departe de patria mam�, voi sunte�i un exemplu. 423 00:41:21,454 --> 00:41:24,924 Merge�i cu capul sus, m�ndri de s�r�cia voastr�. 424 00:41:29,243 --> 00:41:33,759 Am auzit o voce de sus care spunea: "Inelul!". 425 00:41:39,162 --> 00:41:41,960 E un rubin veritabil. 200 de pesos. 426 00:41:44,744 --> 00:41:49,772 - �ine tu chitan�a, m� arde la m�ini. - Vom c�tiga �i vom r�scump�ra inelul. 427 00:41:50,077 --> 00:41:53,592 Trebuie s� r�scump�r�m um b�ie�el, o maimu�� �i s� pl�tim �i costumele. 428 00:41:53,829 --> 00:41:56,787 Acum doar un miracol ne mai poate salva. 429 00:42:04,410 --> 00:42:05,783 Mergi �i f� o tur�. Eu am s� fac un joc. 430 00:42:05,784 --> 00:42:08,528 Eu am s� joc, eu sunt seful misiunii, d�-te. 431 00:42:11,992 --> 00:42:16,543 Sfinte Iosif, nu-mi spune c� m� rog �ie doar atunci c�nd sunt la ananghie..., 432 00:42:17,159 --> 00:42:19,719 dar situa�ia e disperat�. 433 00:42:24,452 --> 00:42:27,967 Cum s� facem ca s� c�tig�m? Trebuie s� ne aju�i. 434 00:42:29,912 --> 00:42:31,868 Mul�umesc, Sfinte Iosif! 435 00:42:37,243 --> 00:42:40,078 - Am onoarea, d-le senator. - La revedere, dragule. 436 00:42:40,281 --> 00:42:42,280 Senatorul a r�mas f�r� bani. 437 00:42:42,370 --> 00:42:45,680 Ca de obicei vine s�-�i �ncerce norocul. 438 00:42:45,910 --> 00:42:49,301 - S� ne �ncerc�m norocul. - Paria�i pe 12 ro�u, d-le senator? 439 00:42:49,485 --> 00:42:50,484 Da. 440 00:42:50,577 --> 00:42:52,533 Atunci 12 ro�u s� fie. 441 00:42:55,784 --> 00:42:58,742 Pute�i paria! 442 00:43:06,450 --> 00:43:08,406 12 ro�u! 443 00:43:09,326 --> 00:43:14,275 - Senatorul are noroc. - Ei, m� rog... am �nceput bine. 444 00:43:18,786 --> 00:43:25,464 Face�i jocurile! 445 00:43:25,824 --> 00:43:30,818 Am pariat pe 12. útia sunt banii mei. 446 00:43:36,117 --> 00:43:38,073 23 ro�u. 447 00:43:38,576 --> 00:43:40,453 Potul e al meu. 448 00:43:40,616 --> 00:43:45,690 - �i doi�pele meu... - 23 ro�u. Paria�i, domnilor. 449 00:43:48,033 --> 00:43:51,787 Face�i jocurile! 450 00:43:57,450 --> 00:43:59,406 17 negru! 451 00:44:03,782 --> 00:44:05,738 Dar... 452 00:44:12,241 --> 00:44:14,197 S�-mi trag una! 453 00:44:15,409 --> 00:44:19,197 - Ce faci tu aici? - �i eu m� �ntrebam acela�i lucru. 454 00:44:19,448 --> 00:44:21,372 Conduc "locul" �sta. Spune-mi despre tine. 455 00:44:21,373 --> 00:44:24,727 V�d c� ai reu�it s�-�i dovede�ti nevinov��ia. 456 00:44:25,034 --> 00:44:28,185 Cred c� da, dar am reu�it s� scap �nainte de asta. 457 00:44:29,033 --> 00:44:33,584 - Cu ce te ocupi acum? - Sunt asociat cu tipul acela cu barb�. 458 00:44:33,864 --> 00:44:36,858 - Cu se v� ocupa�i? - Facem turnee. 459 00:44:37,068 --> 00:44:39,067 - �ie cum ��i merge? - Aici e mai bine dec�t �n Cayenn. 460 00:44:39,156 --> 00:44:41,112 Dac� spui tu! 461 00:44:42,577 --> 00:44:45,137 Zero! 462 00:44:47,158 --> 00:44:52,357 - Cum adic� zero? Merge �i cu zero? - Aici toate sunt c�tig�toare, d-le. 463 00:44:52,657 --> 00:44:56,047 - Nu v� enerva�i. - Eu am venit s� c�tig, nu s� m� distrez. 464 00:44:56,282 --> 00:44:58,557 ��i place? E ultimul model. 465 00:44:58,739 --> 00:45:01,970 Un Darringer 6, 35 mm suprapus? Cum ai f�cut rost de el? 466 00:45:02,200 --> 00:45:06,796 - M-a costat o m�n� �i un picior. - C�t ceri pe el? 467 00:45:08,783 --> 00:45:13,982 - �i-l d�ruiesc dac�-mi faci o favoare. - O favoare? S� auzim. 468 00:45:16,742 --> 00:45:22,294 Asociatul meu crede c� e nevoie de �ncredere ca s� c�tigi �i apoi are nevoie de bani. 469 00:45:22,615 --> 00:45:25,925 De ce nu faci �n a�a fel �nc�t s� ias� 12 ro�u? 470 00:45:26,490 --> 00:45:30,642 - Nu te �n�eleg, ruleta nu e "aranjat�". - Ah, nu? 471 00:45:31,906 --> 00:45:33,862 F� �n a�a fel �nc�t s� fie. 472 00:45:37,822 --> 00:45:39,778 Cum s� fac asta? 473 00:45:40,906 --> 00:45:45,536 S� presupunem c� �n seara asta, senatorul a c�tigat ceva mai mult... 474 00:45:45,824 --> 00:45:48,861 E un reprezentant al poporului. 475 00:45:49,073 --> 00:45:52,952 Atunci trece toat� cheltuiala pe seama reprezentan�ilor. 476 00:45:54,242 --> 00:45:59,999 Hai, f�-o pentru prietenia noastr� �i pentru Darringer. 477 00:46:06,492 --> 00:46:08,448 12 ro�u! 478 00:46:10,990 --> 00:46:15,222 Am c�tigat! Eu am c�tigat! Am c�tigat! 479 00:46:15,488 --> 00:46:20,357 Am �nvins? E un cal? Am �nvins! 480 00:46:20,657 --> 00:46:23,251 Vezi cum l-ai f�cut fericit? 481 00:46:27,324 --> 00:46:29,918 - C��i sunt? - De 36 de ori miza, d-le. 482 00:46:31,658 --> 00:46:36,732 Asta e pentru inelul episcopului, asta e pentru barc�... 483 00:46:37,030 --> 00:46:40,261 ... iar acum �nc�rc�tura. 484 00:46:40,487 --> 00:46:43,047 Doamne, nu uita de �nc�rc�tur�. 485 00:46:43,240 --> 00:46:48,951 - Las�-l s� mai c�tige o dat�. - Ce? - Are nevoie de bani. 486 00:46:54,073 --> 00:46:58,066 - 12 ro�u. - Am c�tigat din nou. - A mai c�tigat odat�. 487 00:47:00,199 --> 00:47:02,713 - Ce bine! - Pl�te�te! 488 00:47:07,029 --> 00:47:12,387 Chinina, umbrelele, bumboanele, ma�ina de cusut... 489 00:47:12,698 --> 00:47:17,294 - Sunt mai mul�i dec�t �mi trebuie. �ine. - Sunte�i nebun? - Nu, sunt preot. 490 00:47:18,405 --> 00:47:23,035 P�rinte G.? E tat�l meu. Tat�! 491 00:47:23,322 --> 00:47:27,600 - Hei, uite ce de bani. - Ai c�tigat! 492 00:47:27,863 --> 00:47:31,936 - D�-mi chitan�a, merg s� r�scump�r inelul. - �ine-o. 493 00:47:39,822 --> 00:47:42,859 - �i pistolul meu? - Ah, da! 494 00:47:49,363 --> 00:47:51,593 Ce faci, e�ti nebun? 495 00:47:51,906 --> 00:47:56,582 Acum am s� te fac s�-l m�n�nci. �ncearc�-l. 496 00:48:03,988 --> 00:48:06,946 L-ai f�cut din miez de p�ine �i cafea. 497 00:48:07,154 --> 00:48:10,703 �sta e f�cut cu cacao, e mai dulce. 498 00:48:10,947 --> 00:48:13,461 Cine e �la? 499 00:48:13,654 --> 00:48:17,567 C�nd eram la ba�c�, am c�tigat la poker de 127 de ori... 500 00:48:17,820 --> 00:48:20,493 ... iar acum am pl�tit o dat� pentru toate. 501 00:48:33,445 --> 00:48:35,459 - Vreau s� m� spovedesc. - Acum, e cam t�rziu, nu?! 502 00:48:38,045 --> 00:48:39,245 Da, e o urgen��. 503 00:48:39,280 --> 00:48:42,670 Bisericile sunt �nchise, iar preo�ii dorm. 504 00:48:42,903 --> 00:48:45,975 Tu e�ti treaz, spovede�te-m�. 505 00:48:48,237 --> 00:48:54,710 - Te iert �n numele... - Nu, �nc� nu am �nceput. 506 00:48:56,112 --> 00:49:01,106 - Po�i �ncepe, fiule. - Am furat. - Ce anume? - útia. 507 00:49:03,486 --> 00:49:05,397 Pe �tia i-ai c�tigat. 508 00:49:05,568 --> 00:49:09,004 Da, cu ajutorul unui prieten al unui escroc... 509 00:49:09,237 --> 00:49:12,866 ... ce conduce un casino frecventat de ho�i. 510 00:49:14,154 --> 00:49:18,864 - Cum l-ai cunoscut pe pu�c�ria�ul �la? - Cine se spovede�te, tu sau eu? 511 00:49:19,154 --> 00:49:21,952 Ascult�, �mechere! 512 00:49:22,152 --> 00:49:25,861 Ai intrat �n casinoul �la pentru c� �tiai c� e al unui prieten de-al t�u. 513 00:49:26,112 --> 00:49:29,104 Am sperat �i Sf. Iosif ma ajutat. 514 00:49:29,321 --> 00:49:34,076 Nu-l amesteca �n asta pe Sf. Iosif. De ce nu mi-ai spus? 515 00:49:34,360 --> 00:49:38,319 - Eu... - Tac�-�i fleanca! Nu pot fi dec�t dou� motive. 516 00:49:38,569 --> 00:49:43,120 Primul: Nu mi-i spus pentru c� nu te-am �ntrebat. 517 00:49:43,403 --> 00:49:48,158 Te-am �ntrebat vreodat� ce ai f�cut �nainte de a te face preot? Nu. 518 00:49:48,445 --> 00:49:51,755 Te-am �ntrebat vreodat� de ce ai venit �i mi-ai b�tut la u��? 519 00:49:51,984 --> 00:49:55,181 - Dar nu era nicio u��. - �ine-�i pliscul! 520 00:49:55,403 --> 00:49:59,362 Tot ce mi-ai spus a fost: "Toat� via�a mea e un roman". 521 00:49:59,610 --> 00:50:03,523 - Vrei s� �i-o povestesc? - Nu, nu �mi plac romanele. 522 00:50:07,027 --> 00:50:10,224 - Atunci... te iert. - �nc� nu am terminat. 523 00:50:11,194 --> 00:50:14,027 Mai e �i al doilea motiv. 524 00:50:14,236 --> 00:50:18,991 Nu mi-ai spus pentru c� te-ai g�ndit a�a: "Idiotul �sta nu va fi de acord". 525 00:50:19,277 --> 00:50:23,190 - A�a e? - Nu, nu e a�a. 526 00:50:23,444 --> 00:50:26,436 Slav� Domnului, pentru c� eu nu sunt un idiot! 527 00:50:27,359 --> 00:50:30,874 Am terminat. A�tept canonul. 528 00:50:31,108 --> 00:50:35,465 Ai s� mergi s� duci �napoi banii la casino. Dac� nu, am s� merg eu. 529 00:50:35,732 --> 00:50:39,327 Am spus c� nu sunt un idiot! 530 00:50:39,567 --> 00:50:42,957 Tu, �n schimb, ai s� mergi s� �napoiezi inelul episcopului. 531 00:50:43,193 --> 00:50:49,189 Ca pedeaps�, diminea�� ai s� te ocupi de toate. Asta e lista. 532 00:50:51,734 --> 00:50:55,966 - A fost f�cut� de un fotograf ambulant. - Doamne Dumnezeule! 533 00:51:00,902 --> 00:51:05,578 Prietenii no�tri dragi de la misiune sunt gata de plecare? 534 00:51:07,566 --> 00:51:11,115 - Ce barc� nou� �i frumoas� ave�i. - Mul�umim d-le Menendez. 535 00:51:11,359 --> 00:51:15,875 - Lua�i �i c�l�tori? - Nu. - �mi pare r�u, nu mai sunt locuri. 536 00:51:16,900 --> 00:51:19,095 Sunte�i sigur, p�rinte? 537 00:51:22,651 --> 00:51:27,805 - Dar ce v�d! Arme �ndreptate �mpotriva a doi bie�i preo�i! - Ai dreptate. 538 00:51:31,565 --> 00:51:35,558 Dar �sta nu e un biet preot. �mbarcarea. 539 00:51:46,651 --> 00:51:49,688 Amedeo, �ine. Mergi la timon�. 540 00:51:58,901 --> 00:52:01,256 Noi nu m�nc�m? 541 00:52:03,567 --> 00:52:06,446 �mi pare r�u dar nu avem restaurant la bord. 542 00:52:06,447 --> 00:52:09,005 Acum avem. 543 00:52:09,315 --> 00:52:11,271 Farfuria, te rog. 544 00:52:11,898 --> 00:52:16,130 - Uite-o. - o s� �ine-�i post. Face bine corpului �i sufletului. 545 00:52:16,399 --> 00:52:19,789 Sfinte Toma, �mi sare mu�tarul. 546 00:52:20,025 --> 00:52:22,664 Sfinte Clemente, f�-m� s� nu-mi pierd r�bdarea. 547 00:52:22,857 --> 00:52:26,008 Pentru c� dac� �mi pierd r�bdarea, o s� m� c�iesc. 548 00:52:30,983 --> 00:52:35,773 - C�rmaciule? - Da? - Nu ai vrea s� acostezi l�ng� digul acela? 549 00:52:36,065 --> 00:52:39,137 �mi pare r�u, dar nu avem planificat� o oprire aici. 550 00:52:40,483 --> 00:52:43,919 Marchizul Gonzaga vrea s� v� vorbeasc�. 551 00:52:44,148 --> 00:52:46,104 E prea tare pentru mine. 552 00:52:48,065 --> 00:52:51,501 Amedeo, nu opri cazanul, ne �ntoarcem repede. 553 00:53:22,481 --> 00:53:24,597 o s� a�tepta�i aici. 554 00:53:25,649 --> 00:53:29,688 Am s�-i fac �stuia o anestezie de o lun�. 555 00:54:00,647 --> 00:54:04,686 - Cristofor Columb. - Marchizul Luisito Miguelito Gonzaga. 556 00:54:04,938 --> 00:54:09,216 - Cel din San Luigi? - E fiul excelen�ei sale. 557 00:54:12,355 --> 00:54:18,146 - De ce nu-l pictezi a�a cum e? - �l pictez a�a cum �l v�d eu. 558 00:54:18,482 --> 00:54:20,837 Ce faci, economie la culori? 559 00:54:48,105 --> 00:54:51,716 - Cei doi misionari despre care mi-a vorbit fiul meu! 560 00:54:51,868 --> 00:54:53,046 Mul�umesc. 561 00:54:54,605 --> 00:54:57,358 Fiul meu import� ceaiul �sta tocmai din China. 562 00:54:57,564 --> 00:55:01,443 Era mai bune dac� importa ceva p�ine, mi-e o foame! 563 00:55:01,688 --> 00:55:04,680 V� rog, servi�i-v�, nu v� formaliza�i. 564 00:55:29,522 --> 00:55:33,071 - Nu e a�a c� e foarte bun? - Un pic am�rui. 565 00:55:34,649 --> 00:55:36,640 �mi amintesc de un prieten englez. 566 00:55:36,812 --> 00:55:40,361 �n fiecare zi la ora cinci se uita pe fereastr� �i spunea: 567 00:55:40,605 --> 00:55:45,554 "A� face orice pentru un ceai, a� ucide chiar �i un francez". 568 00:55:45,855 --> 00:55:48,323 Excelent� dorin��! 569 00:55:49,645 --> 00:55:53,718 - Excelen�a Sa v� a�teapt�. - Ne scuza�i, d-n� marchiz�. 570 00:55:54,480 --> 00:55:59,918 - V-am invitat aici pentru c�... - Un trabuc. - Le fum�m pe toate dup�. 571 00:56:01,563 --> 00:56:06,398 Preasfin�iile voastre, crede�i �n semne cere�ti, a�a e? 572 00:56:08,354 --> 00:56:14,793 Cerul ma ajutat s� iau o hot�r�re �n ceea ce v� prive�te. 573 00:56:15,395 --> 00:56:21,914 Mi-a trimis... da, e cuv�ntul corect, un semn. 574 00:56:22,269 --> 00:56:25,227 - Ce decizie? - Ce semn? 575 00:56:27,853 --> 00:56:29,809 Asta. 576 00:56:31,017 --> 00:56:37,536 - O recunoa�te�i? - Da. - Am g�sit-o printre resturile b�rcii voastre. 577 00:56:37,895 --> 00:56:40,170 - Cine va dat-o? - Marea. 578 00:56:40,352 --> 00:56:45,631 Acum patru ani a ajuns pe plaja de l�ng� misiunea noastr�. Un miracol. 579 00:56:47,353 --> 00:56:54,384 Acum patru ani, o nav� de-a mea, ce avea la bord statuia asta... 580 00:56:54,771 --> 00:56:56,966 ... a disp�rut pe mare. 581 00:56:57,145 --> 00:57:01,457 La bord erau 40 de sclavi ce trebuiau s� ajung� pe o planta�ie de pe coast�. 582 00:57:01,729 --> 00:57:06,200 - Cum adic�, sclavi?! - Fo�ti sclavi. Fii de sclavi. 583 00:57:06,475 --> 00:57:10,229 Coloni�ti, muncitori... spune�i-le cum dori�i... �n fine, bunurile mele. 584 00:57:10,475 --> 00:57:13,273 De atunci nu am mai aflat nimic despre ei. 585 00:57:13,478 --> 00:57:17,710 - Poate o furtun�... - Marea a fost calm� �n perioada aceea. 586 00:57:17,978 --> 00:57:20,890 - Poate au fost pira�ii... - Sau poate a fost o revolt� la bord. 587 00:57:21,935 --> 00:57:25,689 Erau negri, oameni r�i ce m� urau. 588 00:57:25,934 --> 00:57:29,973 Au mai �ncercat s� scape. Poate au dat foc la nav�. 589 00:57:30,225 --> 00:57:36,061 Chiar dac� a fost a�a, unde au disp�rut cu to�ii? E un mister. 590 00:57:38,018 --> 00:57:43,046 - S-a f�cut voia Domnului. - �n vecii vecilor. 591 00:57:43,351 --> 00:57:45,307 Amin. 592 00:57:46,228 --> 00:57:50,983 Voi nu ave�i de unde s� �ti�i ceva, cu siguran��. 593 00:57:51,267 --> 00:57:54,816 Voi care nu merge�i dec�t �n susul �i �n josul coastei... 594 00:57:55,058 --> 00:57:58,733 �i care ave�i faima c� proteja�i fugarii �i criminalii. 595 00:57:58,975 --> 00:58:00,852 O reputa�ie rea, sfin�iile voastre. 596 00:58:01,018 --> 00:58:05,057 E o coinciden�� ciudat� c� statuia a ajuns �n posesia voastr�. 597 00:58:05,309 --> 00:58:11,305 Doar o coinciden��. Dac� lucrurile s-au clarificat, noi putem pleca. 598 00:58:11,642 --> 00:58:15,078 Nu, o s� r�m�ne�i aici. 599 00:58:18,433 --> 00:58:20,236 Sunte�i transfera�i la misiunea monsignorului Jimenez 600 00:58:20,237 --> 00:58:22,506 ce se afl� pe o proprietate a mea. 601 00:58:22,767 --> 00:58:27,158 E o misiune fondat� de mama mea, o oaz� de lini�te. 602 00:58:27,436 --> 00:58:30,633 Ave�i nevoie de o pauz� pentru o introspec�ie spiritual�. 603 00:58:30,851 --> 00:58:33,899 Primim ordine doar de la autorit��ile biserice�ti. 604 00:58:33,900 --> 00:58:36,528 �tiu asta. 605 00:58:36,851 --> 00:58:41,447 Monsignor Jimenez, �tia sunt preo�ii despre care v-am vorbit. 606 00:58:41,724 --> 00:58:45,399 Arat�-le scrisoarea episcopului care ne permite s�-i �inem aici. 607 00:58:45,641 --> 00:58:48,075 - Care dintre voi e �eful misiunii? - El. 608 00:58:48,268 --> 00:58:52,420 Nu �tiu ce i-a�i f�cut unui om sf�nt cum e episcopul... 609 00:58:52,682 --> 00:58:56,197 ... dar se pare c� a�i f�cut de toate. 610 00:58:56,434 --> 00:58:59,346 - Nu mai e nimic de spus. - Asta e. 611 00:58:59,559 --> 00:59:02,835 A�a ve�i avea mai mult timp s� reflecta�i. 612 00:59:03,058 --> 00:59:08,178 �i poate v� ve�i aminti ceva �n leg�tur� cu acea ciudat� coinciden��. 613 00:59:08,474 --> 00:59:10,908 �i las �n grija voastr�, monsignor Jimenez. 614 00:59:11,101 --> 00:59:15,219 Leonzio, iai �ig�rile p�rintelui Pedro, nu-i vor fi de folos. 615 00:59:15,474 --> 00:59:18,432 �n misiunea mea fumatul este interzis. 616 00:59:22,683 --> 00:59:26,039 Lua�i sutana p�rintelui Pedro �i pune�i-o la dezinfectare. 617 00:59:26,476 --> 00:59:31,709 �n buzunare s-au g�sit dou� lum�n�ri �i o c�rticic�. 618 00:59:34,976 --> 00:59:38,093 - ��i tundem barba? - Tunde-o pe a ta, frate. 619 00:59:39,557 --> 00:59:41,892 - Ce e c�rticica asta? - Evanghelia. 620 00:59:41,988 --> 00:59:44,408 - Evanghelia? - Da. 621 00:59:44,599 --> 00:59:48,387 O evanghelie zden�uit� cu multe pagini rupte, plin� de unsoare. 622 00:59:48,640 --> 00:59:50,153 Nesuferitule! 623 00:59:50,309 --> 00:59:53,858 O furculi��, o lingur�, o c�rp� plin� de praf. 624 00:59:54,099 --> 00:59:55,737 Ce bine-�i st�! 625 00:59:55,892 --> 00:59:59,601 A fost a p�rintelui Vincenzino, e�ti la fel de uscat ca �i el. 626 00:59:59,851 --> 01:00:01,921 Come lo avete vestito? 627 01:00:02,100 --> 01:00:06,776 Curcanii au fost trimi�i de d-na marchiz� pentru a s�rb�tori pe noii veni�i. 628 01:00:12,183 --> 01:00:15,061 Iar aceea suntem noi. 629 01:00:15,640 --> 01:00:17,596 O clip�... 630 01:00:21,098 --> 01:00:25,057 �nainte de a m�nca, fra�ilor, trebuie s� v� dau o veste trist�. 631 01:00:25,306 --> 01:00:29,504 Ast�zi trei tineri localnici au fost condamna�i la moarte. 632 01:00:29,764 --> 01:00:32,037 Trebuie s� respect�m hot�r�rea autorit��ilor, 633 01:00:32,038 --> 01:00:34,360 noi nu ne putem opune sentin�ei. 634 01:00:34,640 --> 01:00:36,790 Inima noastr� pl�nge pentru ei. 635 01:00:36,974 --> 01:00:42,810 Am cerut s� fie gra�ia�i �ngenunchind la picioarele marchizului. 636 01:00:43,139 --> 01:00:47,735 Nu pentru calitatea sa de judec�tor, ci pentru aceea de bun cre�tin. 637 01:00:48,013 --> 01:00:54,009 �n speran�a c� Domnul �i va lumina sufletul, vom petrece noaptea �n post �i rug�ciune... 638 01:00:54,348 --> 01:00:57,863 ... p�n� c�nd va fi anun�at� gra�ierea. 639 01:01:05,682 --> 01:01:08,640 - Ce au f�cut cei trei? - P�i... - Cum adic� "p�i"? 640 01:01:08,847 --> 01:01:12,840 Au �ncercat s� organizeze o fug� a muncitorilor de pe planta�ie. 641 01:01:43,598 --> 01:01:45,554 Ai �nebunit? 642 01:01:47,263 --> 01:01:53,896 - Am avut o viziune. - O viziune? Ce viziune? 643 01:01:54,262 --> 01:01:56,776 Mi s-a ar�tat Sf. Iosif �i mi-a spus: 644 01:01:56,971 --> 01:02:01,567 ... "Fiule, cei trei au fost gra�ia�i, acum po�i m�nca". 645 01:02:01,845 --> 01:02:06,714 Nu am mai m�ncat de ieri. Nu glumi cu asta c� mi se face r�u. 646 01:02:07,638 --> 01:02:09,500 Las� pulpanul �la! 647 01:02:09,579 --> 01:02:12,631 - Am avut o vizione. - Dar eu nu. 648 01:02:13,804 --> 01:02:19,800 - E�ti sigur c� ai auzit bine? - Da. Nu ai �ncredere �n Sf. Iosif? 649 01:02:45,305 --> 01:02:48,205 - Po�i sta lini�tit? - �n timp ce tu m�n�nci. 650 01:02:48,326 --> 01:02:50,055 Da, c�t eu m�n�nc. 651 01:03:13,136 --> 01:03:17,254 Fra�ilor, gra�ierea a fost refuzat�. 652 01:03:17,513 --> 01:03:21,267 Tinerii vor fi executa�i diminea�� �n zori. 653 01:03:21,510 --> 01:03:25,549 S� ne rug�m pentru sufletele lor, pentru c� asta a fost voia Domnului. 654 01:03:29,346 --> 01:03:31,621 - S� mergem. - S� mergem. 655 01:03:31,802 --> 01:03:35,238 Trebuie s� vorbesc cu tine �i cu Sf. Iosif. 656 01:03:36,093 --> 01:03:38,237 Unde pleca�i? 657 01:03:38,333 --> 01:03:41,137 S�-i omor�m pe tinerii aceia dac� asta e voia Domnului. 658 01:03:46,511 --> 01:03:48,308 - C�nd vor fi uci�i? - M�ine. 659 01:03:48,385 --> 01:03:50,341 - Au fost spovedi�i? - Nu �tiu. 660 01:03:50,509 --> 01:03:52,500 Trebuie s� verific. 661 01:03:54,510 --> 01:03:58,389 - Cine e? - Noul p�rinte confesor, a venit din Spania. 662 01:03:58,635 --> 01:04:00,546 E foarte riguros, un fanatic. 663 01:04:00,720 --> 01:04:04,429 Dac� vre�i s� fi�i salva�i, r�spunde�i cu nu la toate �ntreb�rile. 664 01:04:04,678 --> 01:04:09,832 - Dar tu cine e�ti? - Sunt ajutorul lui, studiez la seminar. 665 01:04:10,804 --> 01:04:15,082 Dumnezeule! Nici m�car nu au fost boteza�i! 666 01:04:15,343 --> 01:04:18,255 - Acum chiar s-a enervat! - Nu sunt nici m�car boteza�i! 667 01:04:18,469 --> 01:04:19,821 - Ai fost botezat? - Nu. 668 01:04:19,881 --> 01:04:22,362 - Dar tu? - Nu. 669 01:04:22,553 --> 01:04:25,086 - Nu vrei s� mori cu con�tiin�a �mp�cat�? - Nu. 670 01:04:25,193 --> 01:04:26,891 A spus "nu". 671 01:04:27,055 --> 01:04:30,047 Dar tinerii �tia sunt ni�te s�lbatici, ni�te diavoli negri. 672 01:04:30,261 --> 01:04:35,176 Am s�-i botez aici pe loc, �n mod excep�ional. Sus! Ridica�i-v�. 673 01:04:35,470 --> 01:04:38,143 - Ap� sfin�it�. Repede. - �i ceilal�i preo�i? 674 01:04:38,253 --> 01:04:39,811 Se roag�, nu-i putem deranja. 675 01:04:39,968 --> 01:04:44,166 - Dar m�icu�ele? - La ora asta? Nu conteaz�... 676 01:04:46,053 --> 01:04:49,489 - Marea e aproape. Sergent! - Se vor �neca. 677 01:04:49,718 --> 01:04:53,472 Duce�i-i pe plaj�, dar s� nu v� vad� cineva. 678 01:04:53,718 --> 01:04:57,028 Repede, �nainte ca marchizul Gonzaga s� afle lucrul acesta! 679 01:04:57,261 --> 01:04:58,774 Haide�i! 680 01:05:20,969 --> 01:05:23,529 Pune-le lumina farului �n fa��. Amin. 681 01:05:37,302 --> 01:05:39,684 - Mul�umesc, p�rinte. - Mul�umesc. 682 01:05:39,784 --> 01:05:41,155 - Mul�umesc. - Pleca�i! 683 01:05:42,177 --> 01:05:45,772 - S� plec�m. - Am uitat s�-l salut�m pe guvernator. 684 01:05:46,010 --> 01:05:50,800 - �i eu ce s� fac cu �tia? - Le faci obi�nuita anestezie! 685 01:06:08,468 --> 01:06:11,266 Tinerii aceia sunt salva�i. 686 01:06:23,009 --> 01:06:24,965 Curaj. 687 01:06:26,968 --> 01:06:29,323 - Ce s-a �nt�mplat? - Am visat. 688 01:06:31,425 --> 01:06:35,657 - �la s-a trezit. - Mergi �i vezi dac� se-ntoarce. 689 01:06:35,925 --> 01:06:37,881 Nu mai da. 690 01:06:43,092 --> 01:06:45,048 Treci la nani. 691 01:06:49,093 --> 01:06:54,725 - Uite. Continu� tu. - Da. 692 01:07:03,716 --> 01:07:05,672 Se poate? 693 01:07:08,008 --> 01:07:09,964 Te rog. 694 01:07:10,299 --> 01:07:14,087 Sfinte Iosife, de ce am mai luat pistolul acela cu mine? 695 01:07:14,340 --> 01:07:19,460 Nu pentru c� a� vrea s�-l omor? Ce s� fac, s�-l omor? 696 01:07:19,757 --> 01:07:23,113 Am s� m� scot cu un str�nut. 697 01:07:23,341 --> 01:07:26,651 Cum vi se pare misiunea noastr�? 698 01:07:26,883 --> 01:07:30,080 M�ncarea e a�a de bun� c� mi-a revenit memoria... 699 01:07:30,299 --> 01:07:34,258 ... �n leg�tur� cu cei 40 de negri disp�ru�i odat� cu nava voastr�. 700 01:07:36,381 --> 01:07:40,454 �n sf�r�it! Pu�in� �ampanie? 701 01:07:40,964 --> 01:07:43,603 Trebuie s� s�rb�torim vizita aceasta. 702 01:07:44,257 --> 01:07:47,852 Ce e asta, o scamatorie? 703 01:07:50,425 --> 01:07:53,701 - Am �ncercat doar. - Ce spuneai? 704 01:07:55,298 --> 01:07:57,254 Ce vroiai s�-mi spui? 705 01:07:59,089 --> 01:08:02,126 Cei 40 de negri sunt �n jungl�. 706 01:08:03,380 --> 01:08:07,692 Nu e chiar a�a de mult� jungl� pe aici! 707 01:08:07,965 --> 01:08:11,799 Nu crezi c� ar trebui s� fii pu�in mai precis? 708 01:08:12,050 --> 01:08:15,360 - Ce e cu tobele astea? - Un ritual funebru. 709 01:08:15,590 --> 01:08:20,710 Pentru cei trei criminali ce vor fi executa�i diminea��. 710 01:08:21,006 --> 01:08:22,962 A, da. 711 01:08:24,089 --> 01:08:30,005 - Nu-i pute�i gra�ia? - �n ceea ce m� prive�te, sunt deja mor�i. 712 01:08:30,756 --> 01:08:35,546 Deci, unde s-au ascuns cei 40 de negri? 713 01:08:38,880 --> 01:08:42,156 Mor�ii mi-au blocat memoria. 714 01:08:45,507 --> 01:08:50,297 Bine. �ntoarce-te c�nd se va debloca. 715 01:08:50,591 --> 01:08:53,788 Da, da, �ntoarce-te. 716 01:09:02,089 --> 01:09:04,000 Ah, nici asta. 717 01:09:04,173 --> 01:09:09,964 P�rintelui �i place s� fac� scamatorii, dar nu �i place s� recunoasc�. 718 01:09:10,298 --> 01:09:13,256 Iar acum voi face paharul s� dispar�. 719 01:09:18,253 --> 01:09:20,209 Alarm�! 720 01:09:25,504 --> 01:09:27,460 �la. 721 01:09:28,924 --> 01:09:30,880 Nu exagera. 722 01:09:34,381 --> 01:09:39,091 - Cine vrea �sta? - Folosi�i-l, nu v� fie team�. 723 01:09:39,878 --> 01:09:41,834 Uite-l. 724 01:09:46,380 --> 01:09:48,336 Mul�umesc. 725 01:09:55,170 --> 01:09:58,526 - Te-ai distrat bine? - Am ciocnit cu guvernatorul. 726 01:10:41,463 --> 01:10:45,820 Am hot�r�t s�-�i spun ceva, ce nu pot spune dec�t unui prieten. 727 01:10:50,048 --> 01:10:52,881 Ai s�-mi spui c�nd vom ajunge la misiune. 728 01:10:54,588 --> 01:10:58,422 - Nu vrei s� auzi �i povestea mea despre p�rintele Clementino? - Taci. 729 01:10:58,672 --> 01:11:02,904 Dac� nu vrei s� m� ascul�i, ��i cer s� m� spovede�ti. 730 01:11:05,090 --> 01:11:10,801 - Cine e p�rintele Clementino? - Un capelan din Cayenn. 731 01:11:11,128 --> 01:11:13,926 - L-ai cunoscut �n pu�c�rie. - Da. 732 01:11:14,127 --> 01:11:19,201 Iat� ce �nseamn� "P�rintele G. ", �nseamn� "P�rintele �nchisoare". 733 01:11:19,503 --> 01:11:21,459 Oarecum... 734 01:11:21,879 --> 01:11:24,864 Iar c�nd ai ie�it te-ai g�ndit s� te faci preot. 735 01:11:24,865 --> 01:11:28,398 Nu. Eram deja preot c�nd am ie�it. 736 01:11:28,752 --> 01:11:31,585 Te-au ales �n timp ce tu ierai la �nchisoare? 737 01:11:34,585 --> 01:11:40,694 I-am tras una �n cap p�rintelui Clementino, mi-am pus sutana lui �i am ie�it. 738 01:11:41,045 --> 01:11:47,757 Am v�zut c� �n haine preo�e�ti to�i m� respectau... 739 01:11:48,128 --> 01:11:53,760 ... �mi s�rutau m�na, �i atunci... nu am mai putut s� renun�. 740 01:12:12,002 --> 01:12:16,951 D�-�i jos sutana... nu-�i mai serve�te la nimic. 741 01:12:22,004 --> 01:12:23,960 �ntr-adev�r. 742 01:12:30,254 --> 01:12:32,210 Dispari! 743 01:12:43,086 --> 01:12:47,477 Noua mea adres� e scris� �n sticla aia! 744 01:12:55,626 --> 01:13:00,700 - Mergem s�-l lu�m? - P�rintele G. nu mai e unul de-al nostru. 745 01:13:19,251 --> 01:13:22,448 - Unde e p�rintele G.? - Unde e p�rintele "Ochi Alba�tri"? 746 01:13:22,666 --> 01:13:26,420 P�rintele G. se va �ntoarce peste c�teva zile. 747 01:13:28,127 --> 01:13:30,243 Lini�ti�i-v�, lini�ti�i-v�! 748 01:13:31,250 --> 01:13:34,287 Am adus de toate! 749 01:13:34,501 --> 01:13:39,529 Andate a prendere la roba. 750 01:13:49,211 --> 01:13:52,920 - Au venit ni�te preo�i. - Preo�i? - Sub acoperire. 751 01:13:53,167 --> 01:13:56,921 - Ce vroiau? - Nu �tiu. Sunt �narma�i cu pu�ti. 752 01:13:58,542 --> 01:14:00,976 E unul c�ruia i se spune "excelen��". 753 01:14:11,708 --> 01:14:14,666 - Cum te chiam�, pu�tiule? - Amedeo, vino aici. 754 01:14:14,876 --> 01:14:20,075 - Respectele mele, frate. - Cu respect. Cu respect. 755 01:14:21,791 --> 01:14:24,385 S� nu ai �ncredere �n nimeni. 756 01:14:24,833 --> 01:14:29,429 Ce mai e �i asta? O comunitate catolic� sau p�g�n�? 757 01:14:29,709 --> 01:14:34,021 �n toate inspec�iile pe care le-am f�cut la misiunile noastre... 758 01:14:35,374 --> 01:14:39,890 ... nu am mai v�zut o civiliza�ie p�g�n� at�t de intact�. 759 01:14:41,916 --> 01:14:46,228 Frate, Biserica va hr�nit, preg�tit... 760 01:14:46,499 --> 01:14:51,289 ... va trimis �n lume pentru a converti popula�ia la catolicism. 761 01:14:51,583 --> 01:14:57,658 Nu pentru a �mbr��i�a credin�a �i magia lor p�g�n�. 762 01:14:57,997 --> 01:15:02,070 Sarcina voastr� era aceea de a boteza aceast� popula�ie s�rac�. 763 01:15:02,332 --> 01:15:04,641 Dar voi v-a�i ocupat mai mult de latura material�: 764 01:15:04,832 --> 01:15:10,907 S�-i hr�ni�i, s� le face�i traiul mai bun, s� le cump�ra�i ma�ini de cusut... 765 01:15:11,249 --> 01:15:17,324 Din cuvintele lor am �n�eles c� v� respect� pentru c� le sunte�i egali nu superiori lor. 766 01:15:17,666 --> 01:15:21,705 Dumnezeule Milostiv! Egali! 767 01:15:22,998 --> 01:15:28,868 Nu �tiu a cui este vina, a ta sau a celuilalt frate... 768 01:15:29,207 --> 01:15:32,244 ... cel pierdut pe mare dup� cum ai spus. 769 01:15:32,456 --> 01:15:36,005 Nu �tiu care dintre voi a�i vrut s� experimenta�i aceast� latur� uman�... 770 01:15:36,249 --> 01:15:39,286 ... ignor�nd principiile fundamentale ale propagandei religioase... 771 01:15:39,498 --> 01:15:43,093 ... legile Bisericii care sunt mai presus de preocup�rile lume�ti... 772 01:15:43,331 --> 01:15:47,882 Nu �tiu cine e responsabil pentru interzicerea folosirii banilor... 773 01:15:48,166 --> 01:15:50,681 care dintre voi a stabilit absurdul principiu 774 01:15:50,682 --> 01:15:53,798 c� tot ce exist� aici e a tuturor... 775 01:15:55,375 --> 01:16:02,884 Nu �tiu care dintre voi va pune cap�t acestei prostii sau mai bine spus anarhii... 776 01:16:03,289 --> 01:16:07,441 �mi asum toat� responsabilitatea, eu sunt �eful misiunii. 777 01:16:08,206 --> 01:16:11,164 Lei era il capo missione. 778 01:16:12,289 --> 01:16:16,840 Ve�i fi �nlocui�i de c�tre doi misionari demni de ace�ti nume. 779 01:16:17,455 --> 01:16:21,164 Vor distruge to�i ace�ti idoli, vor construi o biseric� adev�rat�... 780 01:16:21,415 --> 01:16:25,169 ... �i vor impune principiul conform c�ruia Biserica e st�p�n� �i nu slug�. 781 01:16:25,416 --> 01:16:27,884 Tot ce mi-au v�zut ochii... 782 01:16:28,081 --> 01:16:32,916 ... acel simulacru de altar din mijlocul junglei... 783 01:16:33,206 --> 01:16:38,564 ... baraca asta ridicat� din resturile unei nave scufundate... 784 01:16:38,874 --> 01:16:44,790 ... toate acestea vor disp�rea. 785 01:16:49,457 --> 01:16:53,609 Bine-n�eles c� ordinul nostru nu-�i poate permite un scandal. 786 01:16:53,873 --> 01:16:58,389 Voi ve�i fi repatria�i, iar eu nu am fost niciodat� aici. 787 01:16:58,664 --> 01:17:02,816 Eu nu am v�zut nimic �i nu am s� fac niciun raport... 788 01:17:03,081 --> 01:17:07,393 Am aflat din �nt�mplare c� unul dintre voi a disp�rut pe mare... 789 01:17:07,662 --> 01:17:10,699 ... iar cel�lalt a fost m�ncat de canibali. 790 01:17:10,913 --> 01:17:14,144 Pentru c� e�ti considerat m�ncat po�i s�-�i preg�te�ti bagajele. 791 01:17:14,373 --> 01:17:16,489 Poate ne vedem la Toledo. 792 01:17:17,454 --> 01:17:19,410 Nu. 793 01:17:24,412 --> 01:17:26,846 Vei scrie tot ce ai v�zut. 794 01:17:27,038 --> 01:17:29,791 Scrie c� ai cunoscut un preot... 795 01:17:29,997 --> 01:17:33,228 ... care dore�te ca oamenii s� vin� la el... 796 01:17:33,453 --> 01:17:36,286 ... �i nu s� mearg� din cas� �n cas� pentru colectarea datoriilor. 797 01:17:36,495 --> 01:17:40,374 Acesta e singurul mod �n care eu �n�eleg s�-mi fac datoria. 798 01:17:41,123 --> 01:17:45,321 Trebuie s� te supui, �n numele sutanei ce o por�i. 799 01:17:49,078 --> 01:17:54,436 N-am s-o mai port, a�a n-o va mai trebui s� dau cuiva socoteal�. 800 01:17:56,663 --> 01:18:01,339 E cam ponosit�. �i nu am s� merg la Toledo. 801 01:18:23,285 --> 01:18:27,517 Noua mea adres� e scris� �n sticla aia. 802 01:18:30,204 --> 01:18:33,405 A�a c� pierz�ndu-�i credin�a p�rintele Pedro 803 01:18:33,406 --> 01:18:38,760 a mers s�-l caute pe p�rintele G... 804 01:18:44,620 --> 01:18:48,579 - Ce cau�i? - St�p�nul acestei b�ti. 805 01:18:48,831 --> 01:18:51,584 - �l cuno�ti? - Pu�in. 806 01:18:53,621 --> 01:18:55,577 Urmeaz�-m�. 807 01:19:14,661 --> 01:19:21,009 S-a �ntors p�rintele G.! 808 01:19:24,995 --> 01:19:28,749 - Nu mai por�i sutana? - Nu, m� cam str�ngea. 809 01:19:33,620 --> 01:19:37,169 Am venit s�-�i spun c� pe mine m-au m�ncat canibalii... 810 01:19:37,412 --> 01:19:41,325 ... �i c� pe numele t�u au fost f�cute 14 reclama�ii la tribunalul din Maracaibo. 811 01:19:41,579 --> 01:19:44,651 Noroc c� eu am fost cel care a g�sit sticla aceia. 812 01:19:44,870 --> 01:19:48,180 Nu e frumoas� vaca asta? Acum am primit-o. 813 01:19:48,409 --> 01:19:53,483 - Ce e cu "G"-ul acela, d-le G.? - P�i, sunt cam pu�ine op�iuni. 814 01:19:53,786 --> 01:19:56,505 Toate astea apar�in lui Gonzaga: 815 01:19:56,703 --> 01:20:02,858 ... copacii, aerul ce-l respiri... chiar �i ei, p�n� nu de mult. 816 01:20:03,202 --> 01:20:06,592 Sunt 40. ��i spune ceva num�rul �sta? 817 01:20:09,577 --> 01:20:12,489 Asta e o vac� furat� de la marchizul Gonzaga. 818 01:20:12,703 --> 01:20:16,173 Asta e o vac� furat� de la marchizul Gonzaga. 819 01:20:16,411 --> 01:20:20,484 Ugerul vacii furate de la marchizul Gonzaga are lapte. 820 01:20:20,745 --> 01:20:24,454 Ugerul vacii furate de la marchizul Gonzaga are lapte. 821 01:20:24,702 --> 01:20:27,978 Laptele din ugerul vacii furate de la marchizul Gonzaga... 822 01:20:28,201 --> 01:20:33,195 ... e foarte bun pentru c� tot ce e furat de la marchiz face bine s�n�t��ii. 823 01:20:33,492 --> 01:20:37,280 Laptele din ugerul vacii furate de la marchizul Gonzaga... 824 01:20:37,535 --> 01:20:43,371 ... e foarte bun pentru c� tot ce e furat de la marchiz face bine s�n�t��ii. 825 01:20:43,703 --> 01:20:47,696 Ast�zi bem acest lapte �n s�n�tatea prietenului nostru, p�rintele Pedro. 826 01:20:47,951 --> 01:20:52,706 Ast�zi bem acest lapte �n s�n�tatea prietenului nostru, p�rintele Pedro. 827 01:20:52,993 --> 01:20:57,145 Sunt bucuros c� e�ti aici. Am nevoie de tine ca s� continui lec�ia. 828 01:20:57,410 --> 01:21:00,243 Bine ai venit �n comunitatea celor 40. 829 01:21:10,160 --> 01:21:12,116 Sta�i. 830 01:21:14,703 --> 01:21:16,659 A�i v�zut? 831 01:21:19,034 --> 01:21:23,073 Dac� cel cu care v� lupta�i e mai puternic dec�t voi, trebuie s� fi�i aten�i. 832 01:21:23,326 --> 01:21:26,318 Va trebui s� lovi�i �i s� fugi�i. 833 01:21:35,493 --> 01:21:41,523 Nu am reu�it s� m� salvez �n copac, dar important e c� am �ncercat. 834 01:21:42,034 --> 01:21:45,868 Uite, nu am s�-�i mai fac nimic, a�a c� suntem chit. Corect? 835 01:21:46,118 --> 01:21:48,348 �ntr-un fel... 836 01:21:48,532 --> 01:21:53,367 Oricum, a�i �n�eles lec�ia. Da�i �i fugi�i. 837 01:21:53,658 --> 01:21:57,731 �sta e singurul mod �n care putem s� lupt�m cu cei mai puternici dec�t noi. 838 01:21:57,990 --> 01:22:02,700 Acum c� nu-�i mai sunt de folos pentru lec�ie, cred c� pot pleca. 839 01:22:02,991 --> 01:22:04,947 La revedere. 840 01:22:05,450 --> 01:22:08,965 Acum c� p�rintele Pedro sa hot�r�t s� r�m�n� cu noi... 841 01:22:09,324 --> 01:22:13,033 ... putem merge �n ora� s�-i facem o mic� vizit� marchizului Gonzaga. 842 01:22:13,282 --> 01:22:16,672 O vom face peste c�teva zile, �n timpul s�rb�torii conchistadorilor. 843 01:22:16,908 --> 01:22:20,787 - Vor fi acolo episcopul, solda�ii. - To�i �n afar� de mine. 844 01:22:21,035 --> 01:22:24,744 Ai s� pierzi c�derea istoric� a marchizului Luisito Miguelito. 845 01:22:24,990 --> 01:22:27,458 Pe �la nu-l place nici taic�su'. 846 01:22:27,659 --> 01:22:29,775 Vino s� vezi, m�car! 847 01:22:32,073 --> 01:22:34,587 A�teapt�! 848 01:22:34,783 --> 01:22:39,061 Eu te-am avertizat, dar nu cred c� am s� te fac s� te r�zg�nde�ti. 849 01:22:39,323 --> 01:22:44,272 Dac� ai s-o cau�i cu lum�narea, s� nu strigi: Ajutor p�rinte Pedro... 850 01:22:44,572 --> 01:22:46,528 ... pentru c� nu am s-o fac. 851 01:22:50,992 --> 01:22:56,225 "Nuca s� cad� �n capul celor r�i �i �n m�inile celor buni. " 852 01:22:56,532 --> 01:22:59,569 Tu e�ti bun, r�m�i cu noi. 853 01:22:59,782 --> 01:23:05,493 Eu am sperat c� o s�-�i cad� �n cap, ca s� te r�zg�nde�ti. 854 01:23:08,074 --> 01:23:10,030 Nu �i-a mers. 855 01:24:29,821 --> 01:24:33,530 - Unde e p�rintele G.? - Asta vreau �i eu s� �tiu. 856 01:24:33,780 --> 01:24:36,977 Dragi credincio�i, ast�zi... 857 01:24:37,197 --> 01:24:43,750 ... cu mare emo�ie s�rb�torim ziua �n care au sosit primii conchistadori... 858 01:24:44,114 --> 01:24:49,984 ... �n prezen�a marchizului Gonzaga, urma� al acelor conchistadori... 859 01:24:51,822 --> 01:24:54,541 ... despre care vreau s� v� vorbesc. 860 01:24:54,738 --> 01:24:59,016 Sunt emo�ionat pentru c� �n diminea�a aceasta am avut o viziune. 861 01:24:59,279 --> 01:25:02,237 Mi s-a ar�tat Sf. Iosif �i mi-a vorbit. 862 01:25:02,447 --> 01:25:06,486 "Fra�ilor, ast�zi, �n timpul s�rb�torii conchistadorilor... " 863 01:25:06,741 --> 01:25:11,940 "... trebuie s� repeta�i �n public exact aceste cuvinte:" 864 01:25:12,238 --> 01:25:16,675 "... Se spune c� Biserica e una pentru to�i, boga�i �i s�raci... "' 865 01:25:16,946 --> 01:25:19,665 "'... pentru c� se ocup� de sufletele lor. " 866 01:25:19,860 --> 01:25:24,331 "'Sufletul unui bogat, valoreaz� c�t sufletul unul s�rac. " 867 01:25:25,071 --> 01:25:27,967 "Dar am v�zut c� sufletul celor s�raci sufer�, 868 01:25:27,968 --> 01:25:33,820 �n timp ce al celor boga�i o duce bine. " 869 01:25:34,278 --> 01:25:37,156 "Eu �mi doresc ca toate sufletele s� o duc� bine. " 870 01:25:37,361 --> 01:25:40,592 Sunt sigur c� �i Guvernatorul �i dore�te asta. 871 01:25:40,820 --> 01:25:47,692 Fiilor, de ce ave�i nevoie pentru ca sufletele voastre s� se simt� bine? 872 01:25:48,071 --> 01:25:50,027 Carne proasp�t�? 873 01:25:52,820 --> 01:25:58,417 Carne s�rat�, f�in�, cartofi, fasole, p�s�ri, zah�r? 874 01:25:58,738 --> 01:26:03,448 Dragi credincio�i, �n aceast� zi de bucurie pentru to�i... 875 01:26:03,737 --> 01:26:06,615 ... �n numele Guvernatorului v� spun c�... 876 01:26:07,736 --> 01:26:10,455 - Ce fac, continui? - Da, mai departe Eminen��. 877 01:26:12,694 --> 01:26:17,768 Ce e al lui, e al vostru. Lua�i tot ce dori�i. 878 01:26:18,069 --> 01:26:23,701 - F�ina �i orezul sunt �n dreapta. - Tr�iasc� Gonzaga! 879 01:26:26,194 --> 01:26:30,949 Magaziile sunt deschise pentru to�i, nu v� �mbulzi�i. 880 01:26:31,651 --> 01:26:33,607 Haide�i, ajunge pentru to�i! 881 01:26:34,194 --> 01:26:36,150 Opri�i-i pe ho�ii aceia! 882 01:26:44,279 --> 01:26:47,669 G�rzile s� vin� cu mine. S�-l protej�m pe Guvernator. 883 01:27:03,111 --> 01:27:05,067 Haide�i, elve�ienilor. 884 01:27:06,445 --> 01:27:08,401 Uite-l. 885 01:27:09,363 --> 01:27:11,319 P�rinte Pedro! 886 01:27:24,069 --> 01:27:26,264 Uite cine-i aici! 887 01:27:26,444 --> 01:27:28,799 O nuc� de cocos �n capul Guvernatorului! 888 01:27:32,610 --> 01:27:34,566 Pedepsi�i-l! 889 01:27:44,320 --> 01:27:47,630 �nchde�i-l pe preasfin�ia sa �n fort�rea��. 890 01:27:54,070 --> 01:27:58,188 - L-au prins. - Iar acum or s�-l �nchid�. Ce �i-am spus? 891 01:28:11,445 --> 01:28:14,482 Mi-a mers r�u �i de data asta. R�m�i cu bine. 892 01:28:19,570 --> 01:28:22,528 F� ce �i-am spus �i apoi dispari. 893 01:28:36,361 --> 01:28:38,317 P�rinte Pedro! 894 01:28:39,568 --> 01:28:41,877 �mi dai voie, fr��ioare? 895 01:29:02,817 --> 01:29:04,933 Acum ne batem �ntre noi gra�ii? 896 01:29:06,192 --> 01:29:08,148 Haide�i! 897 01:29:21,357 --> 01:29:23,029 A�teapt�. 898 01:29:23,191 --> 01:29:26,900 Du-te tu c� mie �mi vine s� r�d. 899 01:29:48,234 --> 01:29:51,670 M-a�i ales �eful vostru �i v� mul�umesc. 900 01:29:51,901 --> 01:29:55,211 Dar �ine�i minte c� eu m� numesc p�rintele Pedro. 901 01:29:55,442 --> 01:29:57,433 Ce �nseamn� "p�rinte"? 902 01:29:57,607 --> 01:30:00,679 �nseamn� cineva care are grij� de copiii s�i. 903 01:30:00,899 --> 01:30:04,289 Chiar dac� uneori copiii vor s� fie l�sa�i �n pace. 904 01:30:04,525 --> 01:30:08,404 M� preocup� faptul c� aceast� comunitate tr�ie�te �ntr-un copac. 905 01:30:08,650 --> 01:30:11,642 Dumnezeu cel bun, care e tat�l nostru, a tuturor... 906 01:30:11,858 --> 01:30:16,170 ... a hot�r�t c� �n copaci vor tr�i doar p�s�rile nu �i oamenii. 907 01:30:16,440 --> 01:30:24,120 Nu am de g�nd s� tr�iesc coco�at pe acele stinghii puse acolo de p�rintele G... 908 01:30:24,524 --> 01:30:28,358 ... care nu e chiar un bun p�rinte, dac� e mai incon�tient dec�t copiii. 909 01:30:28,608 --> 01:30:29,705 P�rinte G... 910 01:30:29,752 --> 01:30:33,170 - Ajut�-m�, trebuie s� int�rim locul unde va sta p�rintele Pedro. 911 01:30:33,401 --> 01:30:37,519 - Dar a spus c� nu va urca niciodat� aici. - Nu va urca singur, o s�-l aducem noi. 912 01:30:37,774 --> 01:30:42,052 �ii minte scripetele pe care l-am folosit ca s� scoatem elefantul c�zut �n groap�? 913 01:30:42,315 --> 01:30:47,787 - Da. Ne-a luat vreo dou� ore. - Acum o s� ne ia vreo patru. 914 01:30:51,355 --> 01:30:53,311 Important e rezultatul. 915 01:30:57,562 --> 01:31:01,421 Chiar �i ast�zi prin p�r�ile acelea se poate g�si a�ezarea din copaci, 916 01:31:01,584 --> 01:31:05,158 O a�ezare liber� �i independent�, 917 01:31:05,305 --> 01:31:08,798 Unde to�i tr�iesc �n pace �i �n�elegere... 918 01:31:08,946 --> 01:31:12,027 mai pu�in, desigur, P�rintele Pedro �i P�rintele G. 81810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.