All language subtitles for FAX-311-MOSAIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 分 かった。 2 00:03:57,380 --> 00:03:57,820 大 3 00:03:57,820 --> 00:04:13,060 岸 4 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 京 子。 はい。 5 00:04:15,580 --> 00:04:17,100 尾 形 直 美。 はい。 6 00:04:19,140 --> 00:04:20,459 石 原 文 江。 はい。 7 00:04:22,280 --> 00:04:23,780 中 村 愛 子。 はい。 8 00:04:26,059 --> 00:04:31,840 諸 君 も、 し ひ ひ と その 願い 感じ て いる だ ろう が、 現在 の 戦 況 は、 9 00:04:31,860 --> 00:04:34,540 非常 に 厳 しい 状 況 下 に ある。 10 00:04:35,820 --> 00:04:39,520 も は や 我 が 軍 に この 戦 い を 続 行 する 戦 力 が なく な った と 言 って いい。 11 00:04:43,940 --> 00:04:48,120 無 念 では ある が、 敗 戦 国 の 屈 辱 を 味 わ わ ね ば なら ぬ 時 が 近 づ いて きた。 12 00:04:49,500 --> 00:04:56,340 南 部、 北 部、 中 部、 東 部、 各 地 区 司 令 官 の 命 令 よ り、 お 前 た ち 4 名 は、 明 朝 6 時 まで この 13 00:04:56,340 --> 00:05:03,260 4 司 令 官 と 行 動 を 共 に して も ら いた い 分 かった か はい な ぜ お 14 00:05:03,260 --> 00:05:10,120 前 た ち が 呼 ば れた か 理 由 は 分 か る か はい 自 分 た ち 自 ら が 志 願 した から で あります その 通 り 50 15 00:05:10,120 --> 00:05:16,660 数 名 の 志 願 者 の 中 から お 前 た ち が 厳 選 さ れた の だ お 前 た ち の 任 務 が 何 で ある か 分 か って いる な 16 00:05:16,660 --> 00:05:23,560 大 西 教 皇 はい 分 か って お ります よし 中 村 愛 子 お 前 も 17 00:05:23,560 --> 00:05:25,260 分 か って いる な はい、 わか って お ります。 18 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 そう か。 19 00:05:28,860 --> 00:05:34,180 諸 君 の 我 が 祖 国 へ の 熱 い 思 い を いた し、 心 から 礼 を いた し。 20 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 ありがとうございます。 21 00:05:38,200 --> 00:05:40,460 それでは、 これ よ り 直 ち に 出 発 する。 22 00:05:43,580 --> 00:05:47,540 我 が 軍 の 情 勢 は、 風 雲 急 を 呈 す 時 代 と な った。 23 00:05:49,280 --> 00:05:53,420 支 援 から の 緊 急 命 令 に よ り、 お 前 た ち、 24 00:05:54,190 --> 00:06:01,130 看 護 官 は 法 人 この 時 よ り 第 27 捕 鯨 部 隊 の 戦 闘 要 員 と して 加 25 00:06:01,130 --> 00:06:07,470 わ る こと と な った 本 来 なら お 前 た ち 看 護 兵 の 任 務 は 26 00:06:07,470 --> 00:06:14,370 小 兵 の 看 護 治 療 が 目 的 で あ った が ど こ を ここ に 立 つ の か 27 00:06:14,370 --> 00:06:21,270 一 兵 士 と して 祖 国 バ ル セ リ ア の ため に 命 を 28 00:06:21,270 --> 00:06:22,270 捧 げ る 覚 悟 で 29 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 遊 ん でも ら いた い! 30 00:06:26,240 --> 00:06:33,120 今 まで お 前 た ちは、 丹 後 藩 と して 貴 重 兵 の ため、 昼 夜 問 わ ず 精 一 31 00:06:33,120 --> 00:06:34,900 杯 その 尋 問 を 果 た して く れた。 32 00:06:36,020 --> 00:06:38,800 改 めて 感謝 の 意 を。 33 00:08:10,010 --> 00:08:13,070 これ よ り 各 警 官 を 一 人 ず つ が 担 当 する こと と する 34 00:08:13,070 --> 00:08:20,070 大 西 局 は 篠 塚 少 佐 を 35 00:08:20,070 --> 00:08:26,990 担 当 する はい 中 村 36 00:08:26,990 --> 00:08:29,250 彦 は 小 津 原 少 佐 を 担 当 する はい 37 00:08:29,250 --> 00:08:36,049 石 原 文 は 38 00:08:36,049 --> 00:08:38,970 上 島 少 佐 と 軍 事 少 佐 を 担 当 する はい 39 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 尾 形 直 美 は 何 も 調 査 を 担 当 する はい 40 00:08:46,040 --> 00:08:52,760 み んな 夜 遅 く 頼 む ぞ 41 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 はい はい 42 00:09:22,240 --> 00:09:25,740 司 令 官 殿 石 原 文 雄 を お 連 れ いた しました 入 れ 43 00:09:25,740 --> 00:09:32,700 森 44 00:09:32,700 --> 00:09:33,980 川 君 と ご 苦 労 45 00:09:52,339 --> 00:09:56,400 石 原 文 江 白 木 組 隊 教 育 班 所 属 28 歳 で あります 46 00:09:56,400 --> 00:10:02,920 お 前 の 任 務 は? 47 00:10:03,680 --> 00:10:09,480 明 朝 6 時 まで 司 令 官 殿 の 成 功 者 の お 相 手 を 務 め る よう 命 じ ら れ ました よし 48 00:10:09,480 --> 00:10:13,140 石 49 00:10:13,140 --> 00:10:20,080 原 文 江 と 言 った な 50 00:10:20,080 --> 00:10:22,570 はい 石 原 文 枝 で あります 51 00:10:22,570 --> 00:10:34,010 石 52 00:10:34,010 --> 00:10:40,990 原 文 枝 ス ター を 見 ろ 握 って み ろ 53 00:10:40,990 --> 00:10:46,090 よろ し にな ります か 握 れ と 言 ってる んだ はい 54 00:10:46,090 --> 00:10:50,590 握 る だけ じゃ ダ メ だ 55 00:11:04,550 --> 00:11:09,470 はい 軍 事 司 令 官 な の 56 00:12:08,470 --> 00:12:10,570 そ こ に 行 水 が ある 浴 び て く れ 57 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 28 と 言 った な。 58 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 店 主 はい る ん か? 59 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 選 手 しました。 60 00:14:08,590 --> 00:14:09,590 はい 61 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 よ っ! 62 00:18:22,090 --> 00:18:23,390 投 影 さ れる 前 の 夜 に しました。 63 00:19:00,360 --> 00:19:02,020 い ず れ の よう で 入 る と思 って います 64 00:20:03,900 --> 00:20:04,540 と ん 65 00:20:04,540 --> 00:20:11,500 でも ない 時 66 00:20:11,500 --> 00:20:15,420 代 に 生 ま れ ち ま った な それ が 運 命 だ と思 って 67 00:20:23,560 --> 00:20:30,560 サ ム でした マ ラ は で か かった んだ な はい、 司 令 68 00:20:30,560 --> 00:20:31,580 官 殿 と 同 じ く らい で あります 69 00:24:56,090 --> 00:24:57,110 29 歳 で あります 70 00:24:57,110 --> 00:25:05,250 大 71 00:25:05,250 --> 00:25:11,510 西 京 子 戦 争 前 の 職 業 は 何 だ った 警 察 学 校 指 導 官 の 職 に あり ました 72 00:25:11,510 --> 00:25:17,230 今回 の 任 務 を 73 00:25:17,230 --> 00:25:23,990 苦 笑 し ろ 明 朝 6 時 まで 司 令 官 殿 の 下 で 74 00:25:24,190 --> 00:25:31,050 行 動 を 共 に する こと で あります 砕 いて 言 う と どう いうこと だ 言 75 00:25:31,050 --> 00:25:37,170 って み ろ この 生 殖 器 司 令 官 殿 が 飽 き る まで これ でも か と お 使 いく だ さ れ ば 光 栄 に 存 じ ます 76 00:25:37,170 --> 00:25:41,430 それは 命 令 だ った の か いい え 自 ら 志 願 した ので あります 77 00:25:41,430 --> 00:25:48,270 お 前 は 吹 き 物 女 か 78 00:25:48,270 --> 00:25:51,770 嫌 い では あり ません お 孫 子 大 好 き 女 か はい 79 00:25:54,060 --> 00:25:58,300 聞 こ え な かった き っち り 答 え ろ はい お ま ん こ 大 好 き 女 で あります 80 00:25:58,300 --> 00:26:04,940 国 家 存 亡 の 危 機 に お ま ん こ ざ ん ま い と は 81 00:26:04,940 --> 00:26:11,820 不 謹 慎 極 まり ない と思 う か 思 い ません 国 家 存 亡 の 危 機 に ある から こ そ 自 ら 志 願 して ま い りました 82 00:26:11,820 --> 00:26:16,520 そう か ベ ル メ ット を 取 れ 83 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 頑 張 って 84 00:26:55,970 --> 00:27:02,810 亭 主 は や の う か はい 夢 に 出 て く る か 亭 主 はい 85 00:27:02,810 --> 00:27:03,590 時 々 86 00:27:03,590 --> 00:27:13,110 司 87 00:27:13,110 --> 00:27:19,610 令 官 殿 なんだ ク ショ ク ショ じゃない か 88 00:27:19,610 --> 00:27:21,030 どう して だ 89 00:27:37,960 --> 00:27:41,840 停 止 と フ ァ ック して いる 夢 を 見 る か はい よ く 見 ます 90 00:27:41,840 --> 00:27:50,760 この 91 00:27:50,760 --> 00:27:57,360 傷 は 何 だ 92 00:27:57,360 --> 00:28:03,660 はい 盲 腸 の 手 術 の 傷 で あります 停 止 の 夢 は よ く 見 る んだ な はい よ く 見 ます 93 00:28:08,680 --> 00:28:11,620 でも 気 持 ち いい か う ま っ 94 00:28:38,600 --> 00:28:44,760 司 令 官 殿 の 方 が 大 き い と思います お 前 も 薬 切 れる まで 使 わ せて も ら う が いい か 95 00:28:44,760 --> 00:28:51,540 はい 嬉 しく 思 います 理 智 的 で 96 00:28:51,540 --> 00:28:57,060 な かな か いい 女 だ な 大 西 京 子 嬉 しく 思 います 司 令 官 殿 97 00:28:57,060 --> 00:28:59,180 じゃあ 脱 げ 98 00:30:05,400 --> 00:30:08,620 大 西 教 皇 そ こ に 水 が ある 浴 び ろ 99 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 俺 に も 表 せ ろ 100 00:31:40,330 --> 00:31:42,850 う ま い ぞ ス イ カ な の 101 00:31:42,850 --> 00:31:57,070 心 102 00:31:57,070 --> 00:32:01,470 の こ も った 愛 の セ ック ス だ よ 103 00:32:38,120 --> 00:32:40,740 そ この 机 に 手 を つ いて、 落 と して ください。 104 00:33:13,130 --> 00:33:14,750 司 令 官 と な っ 105 00:33:14,750 --> 00:33:21,670 ああ ああ ああ 106 00:33:22,110 --> 00:33:28,770 ア ル フ ィ ア 感 度 の 入 りました あっ は ぁ っ 107 00:33:28,770 --> 00:33:35,110 は ぁ っ 大 西 京 子 何 が 入 った 行 って み ろ 司 令 官 の な ぁ 108 00:33:35,110 --> 00:33:41,910 マ ラ で あります ど こ に 入 った 私 の マ ー ク が あります お 前 の マ ー ク に 何 が 入 っ 109 00:33:43,120 --> 00:33:45,620 マ ン コ に キ レ イ 感 の マ ラ が 入 りました 110 00:40:16,830 --> 00:40:22,310 この 体、 司 令 官 殿 の ため に お 役 に 立 て れ ば と 心 から 思 って お ります。 111 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 お 前 は 若 い な。 112 00:40:28,100 --> 00:40:29,280 弟 子 が 死 んだ の いつ だ? 113 00:40:30,760 --> 00:40:32,020 7 ヶ 月 前 で あります。 114 00:40:33,240 --> 00:40:34,280 悲 し み は 癒 え た か? 115 00:40:35,220 --> 00:40:37,160 悲 し んで いる 余 裕 は あり ません でした。 116 00:40:40,060 --> 00:40:43,000 華 奢 だ な。 117 00:40:44,180 --> 00:40:47,160 俺 の マ ラ は 少 々 で か い ぞ。 耐 え ら れる かな? 118 00:40:47,640 --> 00:40:49,780 2、 3 分 も す れ ば す ぐ に 慣 れる と思います。 119 00:40:50,580 --> 00:40:53,800 弟 子 が で か かった んだ な。 はい、 その 通 り で あります。 120 00:40:55,500 --> 00:40:59,420 近 づ き の 印 に まず は 激 しい 接 吻 を した い な はい 121 00:44:01,060 --> 00:44:02,060 水 を 浴 び て く れ 122 00:44:49,110 --> 00:44:50,110 す い な かな か せ ん 123 00:45:33,580 --> 00:45:34,620 店 主 はい く つ だ った? 124 00:45:35,320 --> 00:45:39,720 38 でした しゃ べ 125 00:45:39,720 --> 00:45:46,460 れ はい、 司 令 官 殿 126 00:55:51,370 --> 00:55:53,610 それでは 伝 令 を 待 つ。 はい、 頼 む ぞ。 127 00:56:02,230 --> 00:56:03,310 名 前 は なん て いう んだ? 128 00:56:04,070 --> 00:56:05,170 尾 形 直 美 で あります。 129 00:56:05,970 --> 00:56:06,970 はい、 皆さん。 130 00:56:07,250 --> 00:56:08,250 はい。 131 00:56:18,430 --> 00:56:20,690 明 朝 夜 明 け まで、 その 体 は … 132 00:56:26,250 --> 00:56:27,250 も ち ろ んで あります。 133 00:56:27,950 --> 00:56:29,990 好 み が 3 T L まで お 使 い ください。 134 00:57:04,140 --> 00:57:06,920 見 事 の チ ェ ル サ だ あり がとう ございます 135 00:57:06,920 --> 00:57:20,140 見 136 00:57:20,140 --> 00:57:26,880 事 だ 素 晴 ら しい 素 晴 ら か にな って 友 137 00:57:26,880 --> 00:57:27,880 達 を 育 て て く れ 138 00:58:19,720 --> 00:58:20,720 こちら を 抜 き な さい 139 00:59:47,880 --> 00:59:49,300 a 今 度 の 入 り 140 01:00:17,450 --> 01:00:19,190 半 年前、 戦 死 しました。 141 01:00:24,250 --> 01:00:31,210 好 き な 男 142 01:00:31,210 --> 01:00:32,210 はい る か? 143 01:00:32,230 --> 01:00:33,490 現在 は お り ません。 144 01:00:35,470 --> 01:00:37,070 私 は 恋 人 と思 う。 145 01:00:41,930 --> 01:00:43,650 親 族 を 惚 れ 合 った 恋 人 だ。 146 01:00:44,590 --> 01:00:45,590 愛 人 でも いい。 147 01:20:21,100 --> 01:20:22,100 ありがとうございました。 148 01:20:58,030 --> 01:21:00,390 霊 感 殿、 しゃ べ ら せて いただ きます。 149 01:21:28,620 --> 01:21:32,620 確 か め ろ はい、 司 会 官 殿、 ここ に 来 て ください 150 01:21:32,620 --> 01:21:39,600 西 原 151 01:21:39,600 --> 01:21:45,520 嫁、 私 を 見 る から はい 司 152 01:21:45,520 --> 01:21:49,400 会 官 殿 153 01:21:59,960 --> 01:22:03,740 シ ャ ロ ミー シ ャ ロ ミー シ 154 01:22:03,740 --> 01:22:10,740 ャ ロ 155 01:22:10,740 --> 01:22:18,060 ミー 156 01:27:47,280 --> 01:27:48,280 確 か に いただ いて ます 157 01:28:43,600 --> 01:28:47,060 司 令 官 殿 と フ ァ ック する こと で あります 何 の ため に? 158 01:28:47,520 --> 01:28:54,400 司 令 官 殿 は 明 朝 自 決 な さ れ ます 根 性 の お 分 か り に せ めて 私 の 体 を 志 願 して ま い りました 159 01:28:54,400 --> 01:28:58,320 亭 主 も あの 世 だ よ な はい 160 01:28:58,320 --> 01:29:05,340 私 161 01:29:05,340 --> 01:29:08,000 が あの 世 で 亭 主 に 会 った ら 何 と 言 えば いい? 162 01:29:09,040 --> 01:29:11,240 お 国 の ため に 立 派 に 戦 って いた と 163 01:29:13,200 --> 01:29:19,460 私 の マ ラ を 加 えて よ が り 狂 った こと は しゃ べ ら ん 方 が いい か はい でき ました ら 内 密 に 164 01:29:19,460 --> 01:29:27,660 いい 165 01:29:27,660 --> 01:29:34,520 体 し と る な その 腰 から の ボ デ ィ ライ ン が た ま ら ん 司 令 官 殿 ありがとうございます 166 01:30:47,240 --> 01:30:50,140 ご 視 聴 ありがとうございました。 167 01:32:14,570 --> 01:32:21,270 私 た ち 4 名 最後 まで 司 令 官 の お 供 を さ せて いただ き たい の です が お願いします どう 168 01:32:21,270 --> 01:32:28,170 いうこと だ 一 緒 に 死 な せて ください 中 169 01:32:28,170 --> 01:32:30,650 村 愛 子 小 田 原 司 令 官 殿 170 01:32:49,040 --> 01:32:55,640 篠 塚 司 令 官 た ち の 1、 2、 3 171 01:32:55,640 --> 01:33:04,940 渡 172 01:33:04,940 --> 01:33:11,380 辺 匡 馬 司 令 官 殿 1、 2、 3 173 01:33:20,680 --> 01:33:26,120 噛 んだ り して いい かな と 1 2 174 01:33:50,830 --> 01:33:51,830 え? 15084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.