All language subtitles for DDLBase.com_Nightmare.Alley.1947.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,008 --> 00:01:34,637 [barker] ...500 pounds above his head with one arm! 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 [continues, indistinct] 3 00:01:40,434 --> 00:01:44,188 [barker 2] Hey, lookee, lookee, lookee! This way for the most... 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 [barkers continue, overlapping, indistinct] 5 00:02:10,381 --> 00:02:13,634 [barker] Step right this way, folks! The show is about to begin! 6 00:02:13,718 --> 00:02:16,846 Right this way! Here we are! 7 00:02:21,934 --> 00:02:25,479 Folks, I must ask you to remember that this exhibit is being presented 8 00:02:25,563 --> 00:02:28,482 solely in the interest of education and science. 9 00:02:28,566 --> 00:02:32,278 Now, this creature โ€” There he is! The geek! 10 00:02:32,361 --> 00:02:36,615 He has puzzled the foremost scientists of Europe and America. 11 00:02:36,699 --> 00:02:39,994 Is he the missing link? Is he man or beast? 12 00:02:40,077 --> 00:02:42,413 Some have pronounced him man. 13 00:02:42,496 --> 00:02:46,208 But beneath that shaggy mane of hair lies the brain of a beast. 14 00:02:46,292 --> 00:02:47,877 - Look! - [women gasp] 15 00:02:47,960 --> 00:02:50,671 [barker] If he should as much as sink his teeth into my arm, 16 00:02:50,755 --> 00:02:53,549 nothing on this round, green Earth could save me. 17 00:02:53,632 --> 00:02:56,427 Now, folks, it's feeding time. 18 00:02:56,510 --> 00:02:59,138 - [chickens clucking] - [crowd gasps, murmurs] 19 00:02:59,930 --> 00:03:01,098 [woman] Horrible! 20 00:03:01,182 --> 00:03:04,310 [chickens shrieking] 21 00:03:04,393 --> 00:03:07,229 [crowd exclaiming] 22 00:03:07,313 --> 00:03:08,939 [man] He's on fire! 23 00:03:10,358 --> 00:03:14,612 Now, folks, you haven't seen anything yet. Step in closer, please. 24 00:03:14,695 --> 00:03:18,282 The greatest demonstration of fire manipulation the world has ever seen! 25 00:03:18,366 --> 00:03:20,743 Hey. Come here. 26 00:03:20,826 --> 00:03:23,579 Kind of a surprise to see you hanging around that act, young man. 27 00:03:23,662 --> 00:03:26,499 - Why? - Hasn't got a skirt in it. 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,211 - That geek guy fascinates me. - You aren't the only one. 29 00:03:30,294 --> 00:03:32,088 That's why we got him in the show. 30 00:03:32,963 --> 00:03:36,550 How do you get to be a geek? Is that the only one? 31 00:03:36,634 --> 00:03:39,720 - I mean, is a guy born that way? - Let me tell you something, kid. 32 00:03:39,804 --> 00:03:43,724 When you've been around this carny longer, you'll learn to quit asking questions. 33 00:03:43,808 --> 00:03:45,810 [calliope playing] 34 00:03:47,395 --> 00:03:49,438 - Come on, Pete. - He gonna be able to work? 35 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 - Sure. - Pete's okay. I've got him sobered up. 36 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 - What's the matter, Stan? - Nothing. 37 00:04:15,589 --> 00:04:17,550 What's the boss been razzing you about? 38 00:04:17,633 --> 00:04:20,970 I was just asking him about that guy that does the geek business. 39 00:04:21,053 --> 00:04:24,265 - That's always a sore point in a carnival. - Why? 40 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 The geek is one of our biggest draws, 41 00:04:26,100 --> 00:04:28,894 but a lot of performers won't work a show that carries one. 42 00:04:29,645 --> 00:04:32,314 I can't understand how anybody could get so low. 43 00:04:32,398 --> 00:04:33,899 That can happen. 44 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 - I wanna thank you, Zeena. - Me? 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,572 - Uh-huh. - What for? 46 00:04:39,655 --> 00:04:43,325 For being so nice to me, helping me with my spiel and everything. 47 00:04:43,409 --> 00:04:46,662 - Well, I think you've got something, Stan. - Honest? 48 00:04:46,745 --> 00:04:51,083 - You like this racket, don't you? - Oh, lady, I was made for it. 49 00:04:51,167 --> 00:04:53,294 I had all kinds of jobs before this one came along, 50 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 but none of 'em were anything but jobs. 51 00:04:56,297 --> 00:04:59,758 But this gets me. I like it, all of it. 52 00:04:59,842 --> 00:05:03,053 The crowds, the noise, the idea of keeping on the move. 53 00:05:03,137 --> 00:05:08,142 [scoffs] You see those yokels out there? It gives you sort of a superior feeling, 54 00:05:08,225 --> 00:05:12,062 as if you were in the know and they were on the outside looking in. 55 00:05:12,146 --> 00:05:15,232 Kinda hard to explain, but I like it. 56 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 I like you too, Zeena. 57 00:05:25,910 --> 00:05:27,620 - [camera flashes] - [crowd exclaims] 58 00:05:27,703 --> 00:05:30,039 - Hey, look! Hey, look! Hey, look! - [loud clanging] 59 00:05:30,122 --> 00:05:31,248 Step right this way! 60 00:05:31,332 --> 00:05:35,794 Move in closer, ladies and gentlemen, and let me introduce Zeena, 61 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 a miracle woman of the ages. 62 00:05:37,755 --> 00:05:42,009 She sees, she knows, she tells you all the innermost secrets of your past, 63 00:05:42,092 --> 00:05:44,136 your present and your future. 64 00:05:44,220 --> 00:05:45,971 - Mademoiselle Zeena! - [applause] 65 00:05:46,055 --> 00:05:48,224 Step right up, folks, and don't be bashful. 66 00:05:48,307 --> 00:05:50,601 If there's any of you wants to ask me a personal question, 67 00:05:50,684 --> 00:05:53,938 Mr. Stanton will now pass among you with little cards and envelopes. 68 00:05:54,021 --> 00:05:55,773 - Lend me a hand there. - Write your question on the card! 69 00:05:55,856 --> 00:05:57,816 - [man] May I have one? - There we are. 70 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 - I need a pencil. - All right. 71 00:05:59,235 --> 00:06:01,737 Pass those out among yourselves. There we are, ladies. 72 00:06:01,820 --> 00:06:04,615 Don't crowd. There's plenty here for everyone. There you are, sir. 73 00:06:04,698 --> 00:06:08,077 Be careful not to let anyone else see what you write, because that's your business. 74 00:06:08,160 --> 00:06:10,663 I don't want anybody asking me about anyone else's business. 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,790 - Just all mind your own beeswax. - One for you, young lady. 76 00:06:12,873 --> 00:06:16,335 When you have written your questions, just sign your initials or write your name 77 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 as a token of good faith. 78 00:06:18,796 --> 00:06:22,424 Write what's in your heart and, when you write about it, think about it. 79 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 - Madam? - Can I ask anything? 80 00:06:24,218 --> 00:06:27,096 Yes, madam. Your questions will be held in strictest confidence. 81 00:06:27,179 --> 00:06:30,140 No one will know but yourself and Mademoiselle Zeena. 82 00:06:31,058 --> 00:06:34,353 Ah, I see that Mr. Stanton has a good handful of questions. 83 00:06:34,436 --> 00:06:37,982 So if he'll bring 'em right up on the stage, we'll have some readings. 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,359 Thank you, sir. 85 00:06:41,193 --> 00:06:44,154 - [woman] Wait a minute. Here's mine. - [woman 2] Madam Zeena? 86 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 - [man] Mister, here's my question! - I'd like to ask you about my mother. 87 00:06:48,450 --> 00:06:50,119 [Zeena] Will that lady raise her hand, please? 88 00:06:50,202 --> 00:06:53,330 - Come on, Pete. Here. - [Zeena] Well, madam, your mother's had 89 00:06:53,414 --> 00:06:55,791 - a lot of hard work in her life. - Come on. Take these. Here. 90 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 - Another drink, huh? - No. Hurry up. Show's on. 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,841 There's something in there I don't see quite clearly yet. 92 00:07:03,924 --> 00:07:06,385 So if you'll drop around and see me after this demonstration, 93 00:07:06,468 --> 00:07:07,886 maybe I can tell you more. 94 00:07:07,970 --> 00:07:11,682 I'll ask Mr. Stanton to drop the questions into the bowl. 95 00:07:11,765 --> 00:07:14,977 There they go. I don't touch them. 96 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 Now then, people have asked me if I have spirit aid in doing what I do. 97 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 I always tell them the only spirits I control are the ones in this bottle. 98 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 - Spirits of alcohol! - [laughter] 99 00:07:25,446 --> 00:07:27,906 I'll pour a little on the questions 100 00:07:27,990 --> 00:07:31,577 and ask Mr. Stanton to light a match and drop it in the bowl. 101 00:07:33,579 --> 00:07:35,372 Thank you, Mr. Stanton. 102 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 Now you see them burning, and that's the last of them. 103 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 So anybody who's afraid that somebody else is going to read it 104 00:07:42,338 --> 00:07:44,214 or that I would handle his question 105 00:07:44,298 --> 00:07:46,467 can just forget that I ever touched them. 106 00:07:46,550 --> 00:07:50,346 Your question is now recorded nowhere except in the ether. 107 00:07:50,429 --> 00:07:54,016 Your answer is there too, and I will find it for you. 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,270 I get an impression. 109 00:08:05,444 --> 00:08:07,946 It's a little cloudy still, but it's getting clearer. 110 00:08:08,030 --> 00:08:11,325 I get the initials "J.E.G." 111 00:08:12,368 --> 00:08:14,078 I believe it's a gentleman. Is that right? 112 00:08:14,161 --> 00:08:16,664 Will the person who has those initials raise his hand? 113 00:08:16,747 --> 00:08:18,666 Right here, missy! 114 00:08:18,749 --> 00:08:21,502 [Zeena] Thank you, Mr. Giles. 115 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 The name is Giles, isn't it? 116 00:08:23,671 --> 00:08:26,548 [man] Yes, ma'am, that's his name. That's his name. Giles. 117 00:08:26,632 --> 00:08:28,509 [Giles] Giles, yes. 118 00:08:28,592 --> 00:08:30,803 [Stan whistles] Molly! 119 00:08:31,637 --> 00:08:36,183 [Zeena] Wait. I see green trees and a rolling field. 120 00:08:36,266 --> 00:08:38,852 It's plowed land, fenced in. 121 00:08:38,936 --> 00:08:42,189 - [man] That's your place! - [Giles] Yes, ma'am, that's my place. 122 00:08:42,272 --> 00:08:44,358 - [Zeena] I see something else. - Oh, is that for me? 123 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 [Zeena] It's a wagon. 124 00:08:45,526 --> 00:08:47,611 [man] My goodness! That's just what you asked about. 125 00:08:47,695 --> 00:08:51,740 - Zeena's going good. - [Giles] That's what I wrote! 126 00:08:51,824 --> 00:08:54,618 - She sure knows how to put on an act. - Sure does. 127 00:08:54,702 --> 00:08:57,621 - Too bad she's tied up with that rumdum. - Why? 128 00:08:57,705 --> 00:09:00,958 She could grab herself a smart guy and make the big time in no time. 129 00:09:01,041 --> 00:09:02,835 But she's already been in the big time. 130 00:09:02,918 --> 00:09:06,130 She and Pete used to be one of the biggest headliners in vaudeville. 131 00:09:06,213 --> 00:09:07,756 - Not with that act. - Uh-uh. 132 00:09:07,840 --> 00:09:10,843 Pete stayed in the audience. He never came near the stage. 133 00:09:10,926 --> 00:09:13,887 But how could they do that? How could he tip her off to anything? 134 00:09:13,971 --> 00:09:16,932 They used a code, silly. 135 00:09:18,767 --> 00:09:20,853 - A code? - Mm-hmm. 136 00:09:20,936 --> 00:09:22,146 What kind of a code? 137 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 A word code between the two of them. 138 00:09:25,441 --> 00:09:29,027 Zeena says that blindfold code is worth its weight in gold. 139 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 I'll bet. 140 00:09:31,196 --> 00:09:35,075 - People still offer them big money for it. - Why don't they sell it? 141 00:09:35,159 --> 00:09:37,244 Zeena says it's their nest egg. 142 00:09:37,327 --> 00:09:40,372 - [man] Molly. - Here comes your boyfriend. 143 00:09:42,750 --> 00:09:44,626 Hi, Bruno. 144 00:09:44,710 --> 00:09:47,796 - What's going on here? - What does it look like? 145 00:09:47,880 --> 00:09:50,424 - He get fresh, Molly? - Sure I did. 146 00:09:50,507 --> 00:09:51,759 What do you think I'm made of? 147 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 She's the prettiest girl in the whole outfit, isn't she? 148 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 Sure she is, but โ€” 149 00:09:55,262 --> 00:09:58,766 Just because you're a big mush is no sign everybody else is. 150 00:09:58,849 --> 00:10:01,101 - Come on, you lovely little freak. - [laughs] 151 00:10:01,185 --> 00:10:04,271 - Thanks for the pop, Stan. - Next time, I'll bring you a Kewpie doll. 152 00:10:06,231 --> 00:10:09,318 How do you like that? He had the nerve to admit it right to my face. 153 00:10:09,401 --> 00:10:11,195 Oh, look, Bruno. I'm no baby. 154 00:10:11,278 --> 00:10:13,197 I can take care of myself. 155 00:10:13,280 --> 00:10:17,075 And when I'm talking to somebody, I wish you wouldn't come butting in like that. 156 00:10:43,811 --> 00:10:45,771 What are you thinking about, Stan? 157 00:10:46,647 --> 00:10:50,359 Molly was telling me about that code you and Pete used to use in vaudeville. 158 00:10:50,442 --> 00:10:51,860 What about it? 159 00:10:53,362 --> 00:10:56,698 Well, I was thinking that if Pete got sick or something, 160 00:10:56,782 --> 00:11:00,285 why, I could work from the audience just like he used to. 161 00:11:00,369 --> 00:11:03,288 No stage trap, no Gypsy switch. 162 00:11:03,372 --> 00:11:08,001 - How do you mean? - You know, if you taught me the code. 163 00:11:08,085 --> 00:11:11,129 Over my dead body she will. 164 00:11:11,213 --> 00:11:13,882 You got a nerve, young fella. 165 00:11:13,966 --> 00:11:16,134 Do you know what a code like that is worth? 166 00:11:16,218 --> 00:11:18,679 Okay, okay, okay. Forget it. 167 00:11:18,762 --> 00:11:23,183 - I'm just trying to help you folks. - I heard you the first time. 168 00:11:50,794 --> 00:11:54,381 We gotta โ€” We gotta watch ourselves on account of... 169 00:11:55,757 --> 00:11:58,886 - Sure. - Hurt him enough already. 170 00:11:59,928 --> 00:12:01,889 I thought it was the other way around. 171 00:12:01,972 --> 00:12:06,059 No, Pete was all right till they picked me up. 172 00:12:06,143 --> 00:12:09,479 - What happened? - Exactly what's happening now. 173 00:12:10,272 --> 00:12:13,317 I'm about as reliable as a two-dollar cornet. 174 00:12:13,400 --> 00:12:16,486 You're crazy. You've got a heart as big... 175 00:12:16,570 --> 00:12:19,323 Sure. As big as an artichoke โ€” a leaf for everyone. 176 00:12:20,616 --> 00:12:23,243 That's what Pete said when he began hitting the bottle. 177 00:12:24,286 --> 00:12:26,121 Then one day he didn't show up. 178 00:12:27,331 --> 00:12:30,542 I dug up another partner, a magician by the name of Benston. 179 00:12:31,710 --> 00:12:33,754 But I was no good without Pete. 180 00:12:33,837 --> 00:12:37,341 In a couple of seasons, I was glad to get a job with an outfit like this. 181 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Pete showed up about a year ago. 182 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Here we are. 183 00:12:45,474 --> 00:12:49,061 I did everything I could to make it up to him, but you see how it is. 184 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 The more I try, the worse he gets. 185 00:12:53,231 --> 00:12:55,150 And I'm not gonna give up on him. 186 00:12:56,151 --> 00:12:57,819 It's the least I can do. 187 00:12:59,321 --> 00:13:02,074 Zeena, you're a real woman. 188 00:13:02,157 --> 00:13:05,577 - [horn honking] - [tires squealing] 189 00:13:17,714 --> 00:13:20,509 [sighs] Look at him. 190 00:13:20,592 --> 00:13:23,595 He's like a dog waiting for somebody to throw him a bone. 191 00:13:27,015 --> 00:13:29,351 Come on. Help me get some breakfast into him. 192 00:13:30,727 --> 00:13:34,481 - Hi, Pete! - Hello, baby. How'd you make out? 193 00:13:34,564 --> 00:13:36,441 We don't have to sleep in the truck tonight. 194 00:13:36,525 --> 00:13:40,153 Got me the bridal suite at the hotel. Two rooms and bath. 195 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 - Where's Molly? - I left her at the hotel. 196 00:13:43,323 --> 00:13:46,576 Come on, you two. Looks like you could use a good hot bath yourselves. 197 00:13:46,660 --> 00:13:49,663 I'll be all right. You and Pete go ahead. 198 00:13:49,746 --> 00:13:51,790 Don't be silly. Huh, Pete? 199 00:13:51,873 --> 00:13:54,876 It's all right. I've gotta see a fella anyhow. 200 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 [Zeena] What's your rush? 201 00:13:58,547 --> 00:14:00,173 You're dead on your feet. 202 00:14:00,257 --> 00:14:03,093 Well, this fella's got something that'll take care of that. 203 00:14:04,761 --> 00:14:06,763 Here's enough for a shot. 204 00:14:06,847 --> 00:14:09,057 But remember, only one. 205 00:14:09,141 --> 00:14:11,935 Swell. See you later. 206 00:14:12,019 --> 00:14:13,395 Stan. 207 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 Wait a minute, Pete. 208 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 Get some coffee in you first. 209 00:14:18,859 --> 00:14:21,862 Promise Zeena you'll get something to eat. 210 00:14:22,571 --> 00:14:27,075 I shall probably have a small orange juice, two three-minute eggs, 211 00:14:27,159 --> 00:14:30,078 some Melba toast and coffee. 212 00:14:32,914 --> 00:14:35,333 Got to see my money's safe. 213 00:14:42,674 --> 00:14:47,721 Pete just gave you a gander at himself โ€” before and after. 214 00:14:48,472 --> 00:14:49,639 I've seen worse. 215 00:14:51,058 --> 00:14:53,477 You think it's too late to put him in a cure? 216 00:14:53,560 --> 00:14:56,480 I don't know much about those things, but I understand it takes dough. 217 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 - I can get it. - How? 218 00:14:59,566 --> 00:15:01,026 Sell that code. 219 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 - The code? - Uh-huh. 220 00:15:06,198 --> 00:15:08,909 - I got a better idea. - What's that? 221 00:15:11,036 --> 00:15:12,829 Let's build up a new act with it. 222 00:15:14,456 --> 00:15:17,876 What good will that do? I'm getting top carny dough right now. 223 00:15:17,959 --> 00:15:20,921 I wasn't talking about doing it in this mouse menagerie. 224 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 You and I? Where else would we do it? 225 00:15:24,257 --> 00:15:26,343 Well, if Pete could make a headliner out of you, 226 00:15:26,426 --> 00:15:28,637 I don't see why you couldn't do the same thing with me. 227 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Oh, Stan. 228 00:15:30,972 --> 00:15:33,100 You think I can make the big time again? 229 00:15:35,602 --> 00:15:37,562 You'd know more about that than I would. 230 00:15:41,191 --> 00:15:45,570 - How about it, baby? - Don't rush me. Let me think about it. 231 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Hey, where you going? 232 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Come on, Stan! Give Bruno a hand! 233 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 [whistling] 234 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 What are you doing? 235 00:16:21,314 --> 00:16:23,567 Cut them three times. 236 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 - What kind of deck is this? - This is a tarot. 237 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 Oldest kind of cards in the world. 238 00:16:32,617 --> 00:16:35,162 Pete says the Gypsies brought them out of Egypt. 239 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 They're a wonder for giving private readings. 240 00:16:40,375 --> 00:16:42,169 [Stan] Say, they look plenty weird. 241 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 [Zeena] Whenever I have something to decide or don't know which way to turn... 242 00:16:47,507 --> 00:16:49,759 Look, Stan. That's the wheel of fortune. 243 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 - Yeah. - That means we're gonna knock 'em dead. 244 00:16:52,512 --> 00:16:55,557 - Pete and I never had it this good. - What did I tell you? 245 00:16:58,518 --> 00:17:01,980 - What's the matter? - Well, I don't know. 246 00:17:02,063 --> 00:17:04,065 Everything looks wonderful for us โ€” 247 00:17:04,149 --> 00:17:06,359 money, happiness and great success. 248 00:17:06,443 --> 00:17:09,571 But there's no sign of Pete in it. 249 00:17:09,654 --> 00:17:11,948 How could he be if he's away taking the cure? 250 00:17:12,032 --> 00:17:14,576 Yeah, but there's no sign of him anywhere, dead or alive. 251 00:17:16,161 --> 00:17:17,746 Hang on. 252 00:17:17,829 --> 00:17:19,414 Yeah, maybe this is Pete. 253 00:17:22,375 --> 00:17:24,002 [Zeena] Did you knock this off the table? 254 00:17:24,085 --> 00:17:28,089 - No. You must have dropped it yourself. - I don't see how I could. 255 00:17:28,173 --> 00:17:31,051 - Was it face up or down? - Face down. 256 00:17:31,134 --> 00:17:34,429 - Are you sure? - Yeah. Why? 257 00:17:37,140 --> 00:17:39,935 Couldn't be like that. It's too awful, it's too crazy. 258 00:17:40,018 --> 00:17:43,104 - What's got into you? - Get your bath and get out of here. 259 00:17:45,232 --> 00:17:48,526 - What's the matter? - It's all off, Stan. 260 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 - The act? - Everything. 261 00:17:51,988 --> 00:17:53,198 - But what have I done? - Nothing. 262 00:17:53,281 --> 00:17:55,242 But I can't go against the cards. 263 00:17:55,325 --> 00:17:58,245 - You don't believe in that junk? - I didn't used to. 264 00:17:58,328 --> 00:18:00,705 But time after time, it told me I was gonna ruin Pete's life, 265 00:18:00,789 --> 00:18:02,249 and I went right ahead. 266 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 - Here's Pete's card. - What are you worrying about? 267 00:18:06,253 --> 00:18:09,464 - Is this the one that was on the floor? - No, this one. 268 00:18:10,340 --> 00:18:13,718 You see what it means? Are you satisfied? 269 00:18:15,553 --> 00:18:17,305 Zeena, it just doesn't make sense. 270 00:18:17,389 --> 00:18:20,308 Maybe not. Maybe it's silly, maybe it isn't. 271 00:18:21,226 --> 00:18:24,813 Listen, honey. We've all gotta die sometime. 272 00:18:24,896 --> 00:18:26,648 Sure, but when a card falls on the floor, 273 00:18:26,731 --> 00:18:29,192 whatever happens, good or bad, is gonna happen fast. 274 00:18:29,276 --> 00:18:31,987 And when a card falls face down, it's bad. 275 00:18:32,070 --> 00:18:33,697 Zeena, that's for the chumps. 276 00:18:33,780 --> 00:18:35,699 It's been true of Pete and me so far, hasn't it? 277 00:18:35,782 --> 00:18:39,619 [sighs] Honest, Zeena, to see a smart girl like you 278 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 fall for one of your own boob-catchers... 279 00:18:41,997 --> 00:18:45,041 I give up. Yes, sir, I give up. 280 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 - [Zeena] I don't believe it. - Huh? 281 00:18:48,420 --> 00:18:50,005 You never give up. 282 00:18:52,590 --> 00:18:55,093 Me? Why do you say that? 283 00:18:55,176 --> 00:18:58,305 Well, I don't know. I just have a feeling. 284 00:18:58,388 --> 00:19:00,265 That's why I'm gonna keep away from you. 285 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 - You know... - What? 286 00:19:05,562 --> 00:19:08,648 - I wonder why I'm like that. - Like what? 287 00:19:08,732 --> 00:19:12,444 Well, never thinking about anybody except myself. 288 00:19:12,527 --> 00:19:15,655 Did your folks drop you on your head or something? 289 00:19:15,739 --> 00:19:17,699 Yeah, they dropped me, all right. 290 00:19:18,533 --> 00:19:23,038 Listen, honey. I don't want to make you unhappy. You know that. 291 00:19:23,121 --> 00:19:26,249 If you want to forget about the whole thing, it's all right with me. 292 00:19:26,333 --> 00:19:29,919 - You won't get sore, Stan? - What do you think I am? 293 00:19:34,257 --> 00:19:36,885 Let me alone for a minute. I've got to think. 294 00:19:47,979 --> 00:19:50,231 - You're terrible. - [knock on door] 295 00:19:51,066 --> 00:19:52,150 Is that Pete? 296 00:19:52,233 --> 00:19:54,319 No, it's somebody else. Get in there, quick. 297 00:20:00,742 --> 00:20:03,953 - Hello, Bruno. Come on in. - Hello, Zeena. How's everything? 298 00:20:04,037 --> 00:20:05,288 Where's Molly? 299 00:20:05,372 --> 00:20:07,207 She's in there pounding her pretty little ear. 300 00:20:07,290 --> 00:20:09,167 - In here? - Yeah. 301 00:20:15,090 --> 00:20:17,133 Hey. Whose cap is that? 302 00:20:17,217 --> 00:20:19,094 That's Stan's. He's in there taking a bath. 303 00:20:19,177 --> 00:20:21,346 - Taking a what? - Bet you could use one yourself, huh? 304 00:20:21,429 --> 00:20:23,515 Sure, but I wouldn't want to put you through all that โ€” 305 00:20:23,598 --> 00:20:25,642 Don't be silly. What do you think I got the place for? 306 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Bunking in that truck gets you down. Stan! 307 00:20:28,520 --> 00:20:30,855 - Yeah? - Hurry up. We got another customer. 308 00:20:33,650 --> 00:20:36,277 [whistling] 309 00:20:43,785 --> 00:20:46,413 [crickets chirping] 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,227 - Hey. Charlie? - [Charlie] What? 311 00:21:09,310 --> 00:21:10,895 [Stan] Got a quart you can spare? 312 00:21:13,648 --> 00:21:16,693 - Stan, when did you start nibbling? - I get around. 313 00:21:19,279 --> 00:21:22,323 - That'll be four bucks. - It'll have to wait until payday. 314 00:21:23,324 --> 00:21:25,326 [gasps] Moonshine. 315 00:21:25,410 --> 00:21:28,037 - Don't forget. It's four bucks. - It's a debt of honor. 316 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 - [knocking] - [Pete] Charlie. 317 00:21:39,215 --> 00:21:40,425 [Charlie] Pete. How you doing? 318 00:21:40,508 --> 00:21:43,720 Bad. Charlie, won't you trust me? Just a half pint. 319 00:21:43,803 --> 00:21:46,181 I'm sorry, Pete. You know I promised Zeena. Now go away. 320 00:21:46,264 --> 00:21:47,557 - Yeah, but I... - Go away. 321 00:21:47,640 --> 00:21:49,601 - Charlie! - Please go away. 322 00:21:59,569 --> 00:22:01,988 [whistling] 323 00:22:03,907 --> 00:22:06,159 Well, you're a fine one. 324 00:22:06,242 --> 00:22:09,329 Running off in the middle of the show. Zeena was sore. 325 00:22:09,412 --> 00:22:12,916 I couldn't help it. She's got me on a diet. 326 00:22:14,209 --> 00:22:16,294 One shot a day. 327 00:22:16,377 --> 00:22:19,047 - You seem to be doing all right. - No. 328 00:22:19,130 --> 00:22:21,883 Just a sip here and there. 329 00:22:21,966 --> 00:22:24,677 Zeena's tipped everybody off. 330 00:22:29,182 --> 00:22:31,935 I seem to have the dropsies tonight. 331 00:22:32,018 --> 00:22:34,312 Yeah, I heard you the first time. 332 00:22:34,395 --> 00:22:38,525 Look, Pete. I'd like to help you, but I don't wanna get in Dutch with Zeena. 333 00:22:38,608 --> 00:22:41,319 You won't. You know me, Stan. 334 00:22:41,402 --> 00:22:44,155 I wouldn't tell anybody. Never. 335 00:22:44,239 --> 00:22:47,867 [man shrieking] 336 00:22:55,208 --> 00:22:56,501 I'll get him. 337 00:22:56,584 --> 00:22:59,212 [shrieking continues] 338 00:23:05,385 --> 00:23:08,721 It's the geek. He's got the heebie-jeebies again. 339 00:23:08,805 --> 00:23:11,933 Yeah. Hoatley didn't give him his bottle today. 340 00:23:12,016 --> 00:23:15,520 - Why? - Says he's been laying down on the job. 341 00:23:15,603 --> 00:23:19,107 Ah, that's silly. Guy's been ready for the straitjacket for a week. 342 00:23:19,190 --> 00:23:24,070 It's not right to cut a man off so quick, right in midair. 343 00:23:29,867 --> 00:23:32,036 Come on. Steady. 344 00:23:33,246 --> 00:23:35,373 Boy, have I got 'em. 345 00:23:35,456 --> 00:23:36,583 Here. 346 00:23:38,459 --> 00:23:39,961 You need that worse than I do. 347 00:23:50,179 --> 00:23:52,682 - [sighs] - How is it? 348 00:23:53,391 --> 00:23:54,726 Awful. 349 00:23:55,435 --> 00:23:57,854 But I wish I had a barrel of it. 350 00:23:59,939 --> 00:24:03,776 You're a good kid, Stan. You're going to go places. 351 00:24:03,860 --> 00:24:08,740 Nothing can keep you out of the big time. You've got everything. 352 00:24:08,823 --> 00:24:11,701 Just like I used to have. 353 00:24:11,784 --> 00:24:13,536 Me and Zeena. 354 00:24:14,329 --> 00:24:16,706 You should have seen us pack 'em in. 355 00:24:16,789 --> 00:24:20,293 They'd wait through six acts just to see us. 356 00:24:22,295 --> 00:24:25,423 Top billing everywhere we went. 357 00:24:25,506 --> 00:24:29,677 [geek] โ™ช / was born Brought up in Boston ยฉ 358 00:24:29,761 --> 00:24:34,015 โ™ช A city we all know well โ™ช 359 00:24:34,098 --> 00:24:38,227 โ™ช Brought up by heartless parents โ™ช 360 00:24:38,311 --> 00:24:42,940 โ™ช The truth to you I'll tell โ™ช 361 00:24:43,024 --> 00:24:48,279 โ™ช Brought up by heartless parents... โ™ช 362 00:24:49,405 --> 00:24:50,573 Poor guy. 363 00:24:50,657 --> 00:24:55,119 "Poor guy"? If it weren't for Zeena, they'd be saying that about me. 364 00:24:55,203 --> 00:24:58,373 Poor Pete. Pete the geek. 365 00:24:59,207 --> 00:25:00,541 Ah, you're crazy. 366 00:25:00,625 --> 00:25:04,087 No. I remember that fella when he first showed up here. 367 00:25:04,170 --> 00:25:08,299 Hoatley knew him in the old days. So did I. 368 00:25:08,383 --> 00:25:10,677 Of course, we pretended we didn't. 369 00:25:10,760 --> 00:25:15,431 - Who was he? - Hmm? He used to be plenty big-time. 370 00:25:15,515 --> 00:25:18,476 - Mental act? - What difference does it make? 371 00:25:18,559 --> 00:25:20,561 It's all smoked meat now. 372 00:25:20,645 --> 00:25:24,440 Just a bottle-a-day rumdum, and he thinks this job is heaven, 373 00:25:24,524 --> 00:25:29,570 long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in. 374 00:25:31,656 --> 00:25:35,993 There's only one thing this stuff will make you forget. 375 00:25:36,077 --> 00:25:38,913 - What's that? - How to forget. 376 00:25:38,996 --> 00:25:41,040 - Have a drink. - No, thanks. 377 00:25:44,252 --> 00:25:47,380 I, uh, wonder where Zeena is. 378 00:25:47,463 --> 00:25:50,174 Waiting for me at the hotel, I suppose. 379 00:25:50,258 --> 00:25:52,301 She's always waiting for me. 380 00:25:55,179 --> 00:25:57,974 Boy, you should have seen us work once. 381 00:25:58,057 --> 00:26:00,184 I heard you were pretty good by yourself. 382 00:26:20,788 --> 00:26:25,334 Chord from the orchestra, amber spot and I'm on. 383 00:26:25,418 --> 00:26:29,172 Make my spiel. Good for one laugh. Plenty of mystery. 384 00:26:29,255 --> 00:26:32,133 Whoa, wait. Just a minute there. 385 00:26:33,176 --> 00:26:35,052 Go right into my reading. 386 00:26:35,136 --> 00:26:37,472 Ha! Here's my crystal. 387 00:26:42,351 --> 00:26:43,561 Throughout the ages, 388 00:26:43,644 --> 00:26:48,107 man has sought to look behind the veil that hides him from tomorrow. 389 00:26:49,025 --> 00:26:54,197 And through the ages, certain men have looked into the polished crystal 390 00:26:54,280 --> 00:26:55,615 and seen. 391 00:26:55,698 --> 00:26:58,159 Is it some quality of the crystal itself? 392 00:26:58,242 --> 00:27:03,372 Or does the gazer merely use it to turn his gaze inward? 393 00:27:03,456 --> 00:27:06,250 Who knows? But visions come. 394 00:27:06,334 --> 00:27:10,338 Slowly shifting their form, visions come. 395 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 Wait! 396 00:27:12,715 --> 00:27:15,843 The shifting shapes begin to clear. 397 00:27:15,927 --> 00:27:21,057 I see fields of grass and rolling hills 398 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 and a boy. 399 00:27:24,143 --> 00:27:28,773 A boy is running barefoot through the hills. 400 00:27:28,856 --> 00:27:31,234 A dog is with him. 401 00:27:32,610 --> 00:27:36,155 A dog is with him. 402 00:27:36,239 --> 00:27:39,700 Yes. His name was Gyp. 403 00:27:39,784 --> 00:27:40,952 Go on. 404 00:27:42,954 --> 00:27:45,414 [scoffs] See how easy it is to hook 'em? 405 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 [laughs] 406 00:27:49,126 --> 00:27:51,838 Stock reading. Fits everybody. 407 00:27:51,921 --> 00:27:55,716 What's youth? Happy one minute, heartbroken the next. 408 00:27:55,800 --> 00:27:58,135 Every boy has a dog. 409 00:27:59,220 --> 00:28:03,099 [cackling] 410 00:28:03,182 --> 00:28:06,394 Now, now, now. Steady. 411 00:28:06,477 --> 00:28:10,189 I'm just an old drunk. Just an old lush. 412 00:28:10,273 --> 00:28:14,777 Zeena will be mad. Good old Zeena. 413 00:28:14,861 --> 00:28:17,280 Well, gotta go now. Zeena will be waiting. 414 00:28:17,363 --> 00:28:19,031 - [Stan] Okay, give me the bottle. - Why? 415 00:28:19,115 --> 00:28:22,660 - [Stan] She'll only take it away from you. - Onh, I'll finish it first. 416 00:28:22,743 --> 00:28:23,953 [Stan] Zeena will be worried. 417 00:28:24,036 --> 00:28:26,873 Oh, Zeena's always worried about little Pete. 418 00:28:26,956 --> 00:28:29,917 Hangs over me like I was an ice-cream soda. 419 00:28:30,001 --> 00:28:32,128 Well, let her worry. 420 00:28:32,211 --> 00:28:35,840 - [Stan] What are you gonna do now? - Take a little snooze. 421 00:28:35,923 --> 00:28:39,594 Drink a little drink. Dream and drink. 422 00:28:39,677 --> 00:28:42,221 Drink and dream. 423 00:28:42,305 --> 00:28:45,141 [Stan whistling] 424 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 - Charlie. - Hi, Molly. 425 00:28:56,611 --> 00:28:59,196 - Where's Stan? - Stan? He's out there. 426 00:29:02,658 --> 00:29:05,953 Stan! Stan. Where's Zeena? 427 00:29:06,037 --> 00:29:08,831 I don't know. I think she's over picking up her dough. What's up? 428 00:29:08,915 --> 00:29:11,459 It's Pete. We can't wake him. 429 00:29:11,542 --> 00:29:15,379 - What's wrong with him? - I don't know. Everybody's scared stiff. 430 00:29:16,756 --> 00:29:18,174 Well, come on! 431 00:29:33,814 --> 00:29:37,151 - Take it easy. - Let him alone. I'll take care of him. 432 00:29:37,860 --> 00:29:40,404 Come on, Pete. Pete! 433 00:29:40,488 --> 00:29:42,949 Come on, Pete. Pete, answer me! 434 00:29:43,032 --> 00:29:45,493 Pete, do you hear me? Pete. 435 00:29:45,576 --> 00:29:49,038 Come on, Pete. Do you hear me? Pete! 436 00:29:49,830 --> 00:29:51,832 - Call a doctor! - I'm afraid it's too late, kid. 437 00:29:51,916 --> 00:29:53,834 - Smell that. - [sniffs] 438 00:29:56,545 --> 00:29:58,255 Pete didn't drink this. 439 00:29:58,339 --> 00:30:00,466 This is the wood alcohol I use for burning my envelopes. 440 00:30:00,549 --> 00:30:02,885 - Where do you keep it? - In my prop trunk. 441 00:30:02,969 --> 00:30:07,056 Oh, Pete. Pete, what happened? Pete! Oh, Pete! [sobbing] 442 00:30:07,139 --> 00:30:09,934 - It's all right. - Oh, Pete! 443 00:30:10,017 --> 00:30:13,312 [sobbing] Pete! 444 00:31:16,834 --> 00:31:18,210 He's gone. 445 00:31:18,294 --> 00:31:22,214 He was a good guy and a swell trouper. 446 00:31:22,298 --> 00:31:25,384 Only last night I made up my mind to put him in a cure. 447 00:31:25,468 --> 00:31:28,429 Only last night! 448 00:31:28,512 --> 00:31:30,723 [sobbing] 449 00:32:00,544 --> 00:32:03,756 - What have I here? - A gold earring. 450 00:32:08,594 --> 00:32:11,472 - Can you tell me what this is? - It's a key case. 451 00:32:11,555 --> 00:32:13,265 - [crowd gasps] - [Stan] What color? 452 00:32:13,349 --> 00:32:14,725 [Zeena] It is red. 453 00:32:14,809 --> 00:32:17,228 [crowd gasps, murmurs] 454 00:32:17,311 --> 00:32:23,025 Ah, here we are! Now, Madam Zeena, will you name this? 455 00:32:24,568 --> 00:32:27,530 - It's a scarf. - Right again! 456 00:32:29,031 --> 00:32:32,076 Here! Quick now. What is this? 457 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 Can't take your eyes off him for a minute, can you? 458 00:32:34,245 --> 00:32:35,871 I want to be sure he's getting it right. 459 00:32:35,955 --> 00:32:38,082 - Getting what right? - The code. 460 00:32:38,165 --> 00:32:42,545 How do you suppose Zeena's working without anybody in the cubbyhole? 461 00:32:44,130 --> 00:32:48,259 Please concentrate and see if you know what this is. 462 00:32:48,342 --> 00:32:49,927 [Zeena] A gold watch. 463 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 How does she do it? 464 00:32:53,764 --> 00:32:56,392 She and Stan are using a two-person code. 465 00:32:56,475 --> 00:33:00,479 - What's that? - Each word stands for a number. 466 00:33:00,563 --> 00:33:03,357 And each number stands for some object. 467 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 But there's more to it than that. 468 00:33:05,734 --> 00:33:10,072 It's the way you accent the syllables and the vowels. Listen. 469 00:33:11,198 --> 00:33:12,741 Quick now. Will you name this? 470 00:33:12,825 --> 00:33:15,244 He's telling Zeena it's a lady's hat. 471 00:33:15,327 --> 00:33:17,872 [Zeena] A lady's hat. A beautiful hat. 472 00:33:17,955 --> 00:33:19,415 How did you know that? 473 00:33:19,498 --> 00:33:22,668 Zeena and I have been helping Stan memorize the code. 474 00:33:22,751 --> 00:33:25,296 Zeena says he's already got it as good as she has. 475 00:33:25,379 --> 00:33:29,049 - Here. Quick now. What is this? - [Zeena] A silver dollar. 476 00:33:30,593 --> 00:33:32,928 As soon as Stan has a little more practice, 477 00:33:33,012 --> 00:33:34,722 I think they're going to quit the carnival. 478 00:33:34,805 --> 00:33:36,056 He and Zeena? 479 00:33:36,140 --> 00:33:38,934 Zeena's already written to three or four booking agents. 480 00:33:39,018 --> 00:33:41,729 - [crowd laughs] - [Stan] This yours, miss? 481 00:33:43,022 --> 00:33:44,982 Amscray. The ulls-bay. 482 00:33:48,152 --> 00:33:50,446 [whistle blows] 483 00:33:50,529 --> 00:33:51,530 Police. 484 00:33:51,614 --> 00:33:54,366 [Stan] That concludes our performance for the time being, folks. 485 00:33:54,450 --> 00:33:58,412 I guess you all must be pretty dry and could use a good cold drink. 486 00:33:58,495 --> 00:34:01,373 I want to call your attention to that stand across the midway 487 00:34:01,457 --> 00:34:04,043 where you can get all the ice-cold soda pop you can drink. 488 00:34:04,126 --> 00:34:06,128 Wait a minute, young lady. Stay right where you are. 489 00:34:06,212 --> 00:34:07,504 - You too. - [Stan] That's all for now, folks. 490 00:34:07,588 --> 00:34:10,257 Come back tomorrow and you'll see a lot of things you didn't see tonight. 491 00:34:12,885 --> 00:34:16,347 Hello, chief. My name is Hoatley. I own this attraction. 492 00:34:16,430 --> 00:34:17,973 You're the man I'm looking for. 493 00:34:18,057 --> 00:34:20,351 You're welcome to inspect every inch of the place, chief. 494 00:34:20,434 --> 00:34:22,478 We've no girl shows, no games of skill or chance. 495 00:34:22,561 --> 00:34:23,562 That's right, chief. 496 00:34:23,646 --> 00:34:25,439 - Quiet, both of you. - You're the boss. 497 00:34:25,522 --> 00:34:28,484 - What do you got in that geek place? - Crocodile tamer. Wanna see him? 498 00:34:28,567 --> 00:34:29,735 That ain't what I heard. 499 00:34:29,818 --> 00:34:32,112 They say you've got an illegal performance going on here, 500 00:34:32,196 --> 00:34:35,199 with cruelty to human beings and feeding live chickens. 501 00:34:35,282 --> 00:34:36,951 Oh, that's an exaggeration, chief. 502 00:34:37,034 --> 00:34:39,078 Why don't you stay as my guest and view the entire โ€” 503 00:34:39,161 --> 00:34:40,204 Shut up, you. 504 00:34:40,287 --> 00:34:43,540 I've got orders from the mayor to close you down and arrest who I see fit. 505 00:34:43,624 --> 00:34:45,209 Send somebody for that geek fella. 506 00:34:45,292 --> 00:34:47,378 I'm taking him and you and that girl there. 507 00:34:47,461 --> 00:34:48,587 [Hoatley] What for? 508 00:34:48,671 --> 00:34:50,965 Indecent exposure. That's what I'm arresting her for. 509 00:34:51,048 --> 00:34:52,258 She didn't do anything wrong. 510 00:34:52,341 --> 00:34:55,052 We've decent women in this town, daughters and growing girls. 511 00:34:55,135 --> 00:34:56,679 - Come on! - Just a moment, Sheriff. 512 00:34:56,762 --> 00:35:00,557 - Molly. The chair. - Get out of that contraption. 513 00:35:16,282 --> 00:35:20,577 Now you can see the reason for the costume this young lady is forced to wear. 514 00:35:20,661 --> 00:35:23,330 The electricity would ignite any ordinary fabric. 515 00:35:23,414 --> 00:35:26,917 And only by wearing the thinnest covering can she avoid bursting into flames. 516 00:35:27,001 --> 00:35:31,130 That's right, chief. Thousands of volts of current cover her body like a sheet. 517 00:35:31,213 --> 00:35:33,632 You can't pull the wool over my eyes with a lot of sparks. 518 00:35:33,716 --> 00:35:37,136 I've done business with you carnival crooks before. Get that geek in here. 519 00:35:37,219 --> 00:35:38,971 You can talk to the judge. 520 00:35:41,807 --> 00:35:44,059 Go get that geek. Put a shirt or something on him first. 521 00:35:44,143 --> 00:35:45,352 Wait a minute. 522 00:35:46,729 --> 00:35:48,147 Let me take a crack at that hick. 523 00:35:48,230 --> 00:35:49,940 You daffy? You want him to pinch the whole show? 524 00:35:50,024 --> 00:35:52,234 - Slip me a couple of bills. - You can't bribe these guys. 525 00:35:52,318 --> 00:35:53,777 Come on, come on. Give me the dough. 526 00:35:56,405 --> 00:35:58,991 - It won't work. - I'm not gonna bribe him. 527 00:36:00,492 --> 00:36:01,827 [officer] That's what they say. 528 00:36:01,910 --> 00:36:04,872 No, no, no. We're not bothering any of the town folk. 529 00:36:04,955 --> 00:36:07,166 - [clears throat] Excuse me, Marshal. - Huh? 530 00:36:07,249 --> 00:36:10,502 Now look, young fella, I don't want any more of your soft soap. 531 00:36:10,586 --> 00:36:14,673 Pardon me, sir, but there seems to be several bills coming out of your pocket. 532 00:36:14,757 --> 00:36:17,051 Another minute and you'd have lost your money, Marshal. 533 00:36:17,134 --> 00:36:21,347 And I see that you've bought your wife a present of a lovely silk handkerchief. 534 00:36:21,430 --> 00:36:24,725 That's very nice. I'm sure she's gonna like that very much. 535 00:36:24,808 --> 00:36:29,104 - And a pure white one. For your daughter? - How'd you know I got a daughter? 536 00:36:29,188 --> 00:36:32,232 I know many things, Marshal. 537 00:36:32,316 --> 00:36:36,820 I don't know how I know them, but there's nothing supernatural about it, I'm sure. 538 00:36:36,904 --> 00:36:39,281 You see, my family was Scotch, 539 00:36:39,365 --> 00:36:41,200 and the Scotch are often gifted with powers 540 00:36:41,283 --> 00:36:43,535 that the old folks used to call second sight. 541 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 You don't say. 542 00:36:45,662 --> 00:36:49,333 For instance, I can see that you have carried a pocket piece 543 00:36:49,416 --> 00:36:52,628 or a curio of some kind for nearly 20 years. 544 00:36:53,545 --> 00:36:56,048 Several times you lost that luck piece, 545 00:36:56,131 --> 00:36:58,467 but you found it again every time. 546 00:36:58,550 --> 00:37:02,513 It means a great deal to you, and you don't know exactly why. 547 00:37:02,596 --> 00:37:05,265 I would say that you should always carry that. 548 00:37:05,349 --> 00:37:06,934 I always do. 549 00:37:08,352 --> 00:37:10,437 Now, Marshal, this is none of my business. 550 00:37:10,521 --> 00:37:13,982 I see that you're a man who is fully capable of handling his own affairs 551 00:37:14,066 --> 00:37:17,069 and almost anything else that's liable to come along. 552 00:37:17,820 --> 00:37:21,073 But my Scotch blood is working right this minute, 553 00:37:21,907 --> 00:37:26,745 and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you, 554 00:37:26,829 --> 00:37:29,790 something that you find very difficult to handle 555 00:37:30,582 --> 00:37:33,836 because all your strength and your courage 556 00:37:33,919 --> 00:37:38,006 and your authority in the town seems to be of no avail. 557 00:37:38,090 --> 00:37:41,093 It seems to slip through your grasp like water. 558 00:37:42,052 --> 00:37:45,180 Wait a minute, young fella. Who you been talking to? 559 00:37:45,264 --> 00:37:47,724 As I say, Marshal, it's absolutely none of my business. 560 00:37:47,808 --> 00:37:52,354 You're a man in the prime of life, old enough to be my father. 561 00:37:52,438 --> 00:37:54,940 By rights, you should be the one to be giving me good advice, 562 00:37:55,023 --> 00:37:56,900 not the other way around. 563 00:37:56,984 --> 00:37:59,153 Where's everybody? Joe, come on. 564 00:37:59,236 --> 00:38:02,990 Tim, put those lights out. Get that crowd out of here. Beat it. 565 00:38:04,450 --> 00:38:07,953 - Think he can pull it off? - Look at him. I told you that kid had it. 566 00:38:10,539 --> 00:38:14,626 I sense that there are antagonistic influences surrounding you. 567 00:38:15,544 --> 00:38:16,795 Come here. 568 00:38:18,505 --> 00:38:21,758 Someone near to you is jealous of you 569 00:38:21,842 --> 00:38:23,385 and your ability. 570 00:38:26,513 --> 00:38:29,933 Son, that's the gospel truth. 571 00:38:31,143 --> 00:38:34,104 And while part of it extends to your work as a peace officer, 572 00:38:34,188 --> 00:38:38,317 there is another part that has to do with your spiritual life 573 00:38:39,443 --> 00:38:42,029 and the influence of a good woman. 574 00:38:44,114 --> 00:38:49,119 Yes. Yes, there is someone you love very dearly. 575 00:38:51,914 --> 00:38:55,125 But there is an obstacle in the way of that love. 576 00:38:55,209 --> 00:38:58,921 I can't see what it is. It's... It's rather dim right now. 577 00:39:02,549 --> 00:39:05,219 You feel hemmed in and trapped by it. 578 00:39:05,302 --> 00:39:09,097 But through it all, I hear a woman's voice. 579 00:39:09,181 --> 00:39:12,434 A sweet voice singing a beautiful old hymn. 580 00:39:13,310 --> 00:39:14,978 "O Pilot Me." 581 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 Or is it "Over the River"? 582 00:39:21,527 --> 00:39:23,779 She can sing both of them. 583 00:39:25,405 --> 00:39:29,409 I see a Sunday morning in a beautiful, peaceful little church. 584 00:39:29,493 --> 00:39:32,663 You have labored hard in this lovely vineyard, Marshal, 585 00:39:32,746 --> 00:39:36,208 and your labor is rewarded by a fine woman's love. 586 00:39:37,334 --> 00:39:39,378 But I hear malicious tongues out there. 587 00:39:39,461 --> 00:39:43,632 I see jealous faces waiting to surround you again and to do you an injury 588 00:39:43,715 --> 00:39:46,426 and to harm that splendid woman too if they can. 589 00:39:46,510 --> 00:39:49,513 You must be strong, Marshal. 590 00:39:49,596 --> 00:39:53,850 You have the strength within you, an everlasting supply. 591 00:39:53,934 --> 00:39:57,312 But not to crush โ€” to uplift. 592 00:39:57,396 --> 00:40:01,692 Repay evil with good. Love your neighbor. 593 00:40:01,775 --> 00:40:03,360 Do not hate your enemies. 594 00:40:04,278 --> 00:40:07,948 Forgive them. They just don't know what they're doing. 595 00:40:08,031 --> 00:40:11,159 Don't forget, to err is human. 596 00:40:11,243 --> 00:40:14,663 To forgive, divine. 597 00:40:15,414 --> 00:40:16,957 Goodbye now. 598 00:40:38,520 --> 00:40:39,896 Where is everybody? 599 00:40:41,356 --> 00:40:43,900 - Molly? - I'll be out in a minute, Stan. 600 00:40:49,031 --> 00:40:52,743 - It's okay, honey. I stalled him off. - I heard you, Stan. Gee, you were great. 601 00:40:52,826 --> 00:40:55,412 Aw, it was a lead pipe. I could do it with anybody. 602 00:40:55,495 --> 00:40:56,663 Oh, sure you could. 603 00:40:56,747 --> 00:40:58,206 - You're wonderful, Stan. - Honest? 604 00:40:58,290 --> 00:40:59,583 Just wonderful. 605 00:40:59,666 --> 00:41:04,671 - What are you shaking for? - I don't know. I'm not scared anymore. 606 00:41:04,755 --> 00:41:06,465 I don't know what it is. 607 00:41:06,548 --> 00:41:08,467 - But I'll be all right in a minute. - Sure. 608 00:41:08,550 --> 00:41:10,552 Nothing's gonna hurt you as long as Stan's around. 609 00:41:10,636 --> 00:41:12,888 I know it. You're terrif โ€” 610 00:41:23,065 --> 00:41:25,067 Oh, Stan, we shouldn't do this. 611 00:41:25,150 --> 00:41:26,360 Why not? 612 00:41:36,620 --> 00:41:37,829 No. 613 00:41:38,872 --> 00:41:41,667 - You're worrying about Zeena. - Don't you think somebody ought to? 614 00:41:41,750 --> 00:41:45,128 You're wrong, honey. Zeena and I are just friends, that's all. 615 00:41:45,212 --> 00:41:48,298 - Stan, you don't have to lie to me. - I'm not lying to you. 616 00:41:48,382 --> 00:41:51,009 I've only been kidding her along on account of the code, you know. 617 00:41:51,093 --> 00:41:54,221 - Didn't look like kidding to me. - Listen, honey, you're all wrong. 618 00:41:54,304 --> 00:41:57,683 Why, I can hardly stand to be in the same room with her ever since Pete died. 619 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 - Why? - I don't know. 620 00:41:59,726 --> 00:42:01,186 It kinda gives me the willies. 621 00:42:01,269 --> 00:42:04,189 That's why I've always had you around when we've been rehearsing the code. 622 00:42:04,272 --> 00:42:06,483 - You've noticed that, haven't you? - Yes, but โ€” 623 00:42:06,566 --> 00:42:09,319 I tell you, I haven't been alone with her for ten seconds. 624 00:42:09,403 --> 00:42:13,240 Listen, baby, all I want is that code. I'm telling you true. 625 00:42:13,323 --> 00:42:17,411 - But you're going away with her. - But you're coming with us, aren't you? 626 00:42:22,165 --> 00:42:24,000 You want me to? 627 00:42:24,084 --> 00:42:27,546 - You don't think I'd go without you. - You mean that, Stan? 628 00:42:28,547 --> 00:42:31,466 Absolutely. You satisfied? 629 00:42:31,550 --> 00:42:36,930 Oh, Stan, I don't care about nothing now. Nothing in the world. 630 00:42:49,901 --> 00:42:52,738 [Stan whistling] 631 00:43:13,425 --> 00:43:16,428 [Hoatley laughs] The old geezer's trap was hanging open a mile, 632 00:43:16,511 --> 00:43:19,264 lapping up every word the kid handed him. 633 00:43:19,347 --> 00:43:21,641 - Stan! - You were great, Stan! 634 00:43:21,725 --> 00:43:24,436 - Where'd you go to? - I hid in my truck. 635 00:43:24,519 --> 00:43:28,648 Oh, Stan, you sure done noble. I always knew you was a born mentalist. 636 00:43:28,732 --> 00:43:31,234 Imagine giving a cop a cold reading and getting by with it. 637 00:43:31,318 --> 00:43:33,069 Yeah, but look who I had for a teacher, huh? 638 00:43:33,153 --> 00:43:35,322 Nice work, kid. You kept your head. You're a real carny. No mistake. 639 00:43:35,405 --> 00:43:38,575 You ought to have heard Stan spout the gospel to that old hypocrite. 640 00:43:38,658 --> 00:43:40,327 It was like being in Sunday school. 641 00:43:40,410 --> 00:43:43,246 - You must've been raised pretty religious. - Yeah, in a county orphanage. 642 00:43:43,330 --> 00:43:46,041 - Didn't you have any folks? - If 1 did, they weren't much interested. 643 00:43:46,124 --> 00:43:48,460 - Where'd you learn all this gospel? - In the orphanage. 644 00:43:48,543 --> 00:43:51,880 That's what they used to give us on Sunday after beating us black-and-blue all week. 645 00:43:51,963 --> 00:43:55,300 Then when I ran away, they threw me in the reform school. 646 00:43:55,383 --> 00:43:57,385 But that's where I got wise to myself. 647 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 I let the chaplain save me and got a parole in no time. 648 00:44:00,889 --> 00:44:03,391 Boy, how I went for salvation. 649 00:44:03,475 --> 00:44:07,687 Comes in handy in a jam. Many's the judge I've good-talked right out of his shirt. 650 00:44:07,771 --> 00:44:11,233 Son, you can have mine right now. 651 00:44:11,316 --> 00:44:14,820 Let's give Stan a great big hand. We'd be in a peck of trouble if it wasn't for him. 652 00:44:14,903 --> 00:44:16,446 And I'd be in jail! 653 00:44:17,239 --> 00:44:19,074 How about some beer, partner? 654 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 Oh, Bruno, cheer up. There'll be no more trouble tonight. 655 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 We'll open tomorrow night and pack 'em in. Won't we, boss? 656 00:44:23,703 --> 00:44:25,872 Sure, best advertising in the world. 657 00:44:27,165 --> 00:44:29,042 - Hello, Bruno. - Where did you go? 658 00:44:29,125 --> 00:44:31,711 - I've been looking all over. - She was in her truck. 659 00:44:31,795 --> 00:44:35,131 Is that where you were? But I went in the tent and yelled my head off. 660 00:44:35,215 --> 00:44:38,051 - Why didn't you answer me? - Where did you think I was? 661 00:44:45,350 --> 00:44:47,435 What are you looking at me like that for? 662 00:44:51,231 --> 00:44:54,568 - Uh-onh. - That's what I say. 663 00:44:54,651 --> 00:44:56,194 Huh? 664 00:44:57,863 --> 00:45:01,366 Oh, what's the diff? She's here now, isn't she? 665 00:45:03,660 --> 00:45:08,248 And by the way, Bruno, where did you run off to when the trouble started, hmm? 666 00:45:08,331 --> 00:45:11,418 Look, mister, you're not talking to that hayseed cop. 667 00:45:11,501 --> 00:45:13,169 You're talking to Bruno. Savvy? 668 00:45:13,253 --> 00:45:16,673 When you get through with him, there's a couple questions I'd like to ask. 669 00:45:16,756 --> 00:45:18,842 Molly, you and Stan gonna get married? 670 00:45:21,928 --> 00:45:24,264 Stan, you gonna marry Molly? 671 00:45:27,183 --> 00:45:30,604 - You people trying to kid somebody? - [Zeena] And you aren't either. 672 00:45:30,687 --> 00:45:34,316 Oh, Stan, Stan, aren't you the foxy one, 673 00:45:34,399 --> 00:45:37,193 making out like you never knew this child was on the face of the earth. 674 00:45:37,277 --> 00:45:41,239 - You sure fooled me. - He didn't fool me. 675 00:45:41,323 --> 00:45:42,908 What's going on here? 676 00:45:46,244 --> 00:45:49,831 Let's drink to the bride and groom! May all their children be acrobats! 677 00:45:49,915 --> 00:45:53,043 - [Molly] You're drunk! - I'll give the bride away! 678 00:45:53,126 --> 00:45:54,711 That's a good idea. Huh, Stan? 679 00:45:55,295 --> 00:45:57,589 - [Molly] Bruno! - [Zeena] Molly, you stay out of this! 680 00:45:57,672 --> 00:45:58,965 Bruno! 681 00:46:04,596 --> 00:46:08,308 - He can't stand much more. - I don't care. You gonna do as I say? 682 00:46:08,391 --> 00:46:11,978 - You trying to kill him? - All he's gotta do is touch my hand. 683 00:46:18,526 --> 00:46:20,779 [screams] 684 00:46:28,119 --> 00:46:31,331 There he is, Molly! Now we get a parson! Hey, boss? 685 00:46:31,414 --> 00:46:32,540 [Stan] Sure. 686 00:46:32,624 --> 00:46:35,168 Come on, folks. Let's drink to the bride and groom. 687 00:46:53,770 --> 00:46:57,023 - I'm sorry, Stan. - What for? 688 00:46:57,941 --> 00:46:59,484 I know how you feel. 689 00:47:00,694 --> 00:47:02,195 You didn't want to marry me. 690 00:47:03,196 --> 00:47:06,700 Sure, I did, honey. But I didn't want it to be... 691 00:47:07,492 --> 00:47:09,744 Well, you know, everybody thinking... 692 00:47:11,121 --> 00:47:14,207 - Cooks the carnival for me. - Why? 693 00:47:14,290 --> 00:47:19,170 Well, there I was, on the top of the world, kingpin of the whole outfit. 694 00:47:26,302 --> 00:47:27,554 Say... 695 00:47:29,014 --> 00:47:31,391 Maybe it's the best thing that could have happened. 696 00:47:35,395 --> 00:47:39,607 I've got the code โ€” you know it as well as I do โ€” 697 00:47:39,691 --> 00:47:41,484 and I've got you. 698 00:47:46,072 --> 00:47:51,244 Ah, Zeena and Mr. Bruno, they aren't so smart as they think. 699 00:47:51,327 --> 00:47:52,537 We'll show 'em. 700 00:47:52,620 --> 00:47:55,206 - You're not sorry? - I should say not. 701 00:47:55,290 --> 00:47:56,374 Not one bit? 702 00:47:56,458 --> 00:47:58,877 Why should I be? I've never been so tickled in my life. 703 00:47:58,960 --> 00:48:01,463 You're sure? You're not just saying this? 704 00:48:01,546 --> 00:48:05,050 Baby, there's only one thing I'm sorry about. 705 00:48:05,133 --> 00:48:06,801 What's that? 706 00:48:06,885 --> 00:48:09,304 That I didn't think of this sooner. 707 00:48:09,387 --> 00:48:11,806 Oh, Stan, darling, you're wonderful. 708 00:48:11,890 --> 00:48:14,726 I'll be a good wife to you. I'll love you to pieces. 709 00:48:14,809 --> 00:48:16,770 I'll try to be everything you want, 710 00:48:16,853 --> 00:48:20,023 and I'll not even look at another fella, never! 711 00:48:23,818 --> 00:48:27,530 [orchestra: romantic] 712 00:48:29,240 --> 00:48:31,868 [song continues] 713 00:48:39,959 --> 00:48:42,587 - [song ends] - [applause] 714 00:48:50,637 --> 00:48:54,057 I have another question here. Are you ready? 715 00:48:54,808 --> 00:48:56,351 Yes. 716 00:48:56,434 --> 00:49:00,939 Can you tell me how this question is signed? 717 00:49:02,982 --> 00:49:05,485 It is signed "Mother." 718 00:49:06,653 --> 00:49:08,404 - Is that correct? - Yes. 719 00:49:08,488 --> 00:49:11,366 [applause] 720 00:49:12,992 --> 00:49:17,455 Now then, will you read the question for me, word by word, 721 00:49:17,539 --> 00:49:19,040 exactly as written. 722 00:49:21,417 --> 00:49:26,422 "Is the young man my daughter has written to me about worthy of her?" 723 00:49:27,298 --> 00:49:30,677 - Was that your question? - Word for word. 724 00:49:36,808 --> 00:49:39,769 Are you able to answer this specific question? 725 00:49:40,603 --> 00:49:41,896 Yes. 726 00:49:42,897 --> 00:49:46,651 I think that you and your husband are going to be very happy about this matter. 727 00:49:46,734 --> 00:49:51,656 The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age, a good man. 728 00:49:51,739 --> 00:49:54,033 He not only attends church on Sunday, 729 00:49:54,117 --> 00:49:57,203 but he practices his religion seven days a week. 730 00:49:57,996 --> 00:50:00,165 Your daughter is much the same type 731 00:50:00,248 --> 00:50:04,711 thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual โ€” 732 00:50:04,794 --> 00:50:06,629 for they go hand in hand โ€” 733 00:50:06,713 --> 00:50:10,842 which you and your husband have so generously passed on to her. 734 00:50:10,925 --> 00:50:14,721 If I were an artist and wanted to paint a full-length portrait 735 00:50:14,804 --> 00:50:16,931 of the American family, 736 00:50:17,015 --> 00:50:19,309 I could ask for no better models. 737 00:50:35,116 --> 00:50:38,536 [Molly] The gentleman has a question. What is it? 738 00:50:39,204 --> 00:50:42,415 The question is, will I feel better tomorrow? 739 00:50:42,498 --> 00:50:44,584 [laughter] 740 00:50:44,667 --> 00:50:47,503 - Have you an answer? - Yes. 741 00:50:48,880 --> 00:50:51,132 This boy's got something. 742 00:50:51,216 --> 00:50:53,801 - You're not taking him seriously? - Why not? 743 00:50:55,053 --> 00:50:56,554 I'll show you. 744 00:50:57,555 --> 00:51:01,684 - Isn't it some sort of a code they use? - Of course. 745 00:51:01,768 --> 00:51:04,854 Notice how deliberately she accents certain words. 746 00:51:04,938 --> 00:51:06,940 [laughter, applause] 747 00:51:15,323 --> 00:51:16,741 Thank you. 748 00:51:16,824 --> 00:51:20,411 This question, can you tell me how it is signed? 749 00:51:21,329 --> 00:51:25,166 - It is signed with the initial "R." - That's right! 750 00:51:27,168 --> 00:51:30,088 Now, can you describe the person who wrote this question? 751 00:51:31,589 --> 00:51:35,718 - She's very beautiful. - I agree with you, Mr. Stanton. 752 00:51:35,802 --> 00:51:37,845 She's quite beautiful. 753 00:51:37,929 --> 00:51:39,889 Now will you read the lady's question? 754 00:51:42,183 --> 00:51:47,188 The question is, "Do you think my mother will recover from her present illness?" 755 00:51:47,272 --> 00:51:48,815 Is that correct? 756 00:51:50,149 --> 00:51:51,442 What is your answer? 757 00:51:53,319 --> 00:51:57,156 I'm afraid a truthful reply to that question will appear rather strange. 758 00:51:57,240 --> 00:51:59,158 I don't know whether I should answer it or not. 759 00:52:00,868 --> 00:52:01,911 Why? 760 00:52:04,580 --> 00:52:07,667 I get the impression that the lady's mother 761 00:52:07,750 --> 00:52:09,711 has been dead for some time. 762 00:52:09,794 --> 00:52:11,796 [crowd murmuring] 763 00:52:13,214 --> 00:52:16,551 [Stan] If that is incorrect, will the lady please say so. 764 00:52:25,059 --> 00:52:28,021 I must assume that the lady's silence means assent. 765 00:52:28,104 --> 00:52:30,106 [applause] 766 00:52:54,797 --> 00:52:57,258 Here's a hundred blank records from the Record-A-Phone Company. 767 00:52:57,342 --> 00:52:59,260 - Just a minute. - Is Miss Ritter in? 768 00:52:59,344 --> 00:53:00,345 What is your name? 769 00:53:00,428 --> 00:53:03,973 - I think she's expecting me. - Will you come this way, please? 770 00:53:06,976 --> 00:53:08,019 Thank you. 771 00:53:08,102 --> 00:53:09,896 Miss Ritter will be free in a few minutes. 772 00:53:09,979 --> 00:53:10,980 Fine. 773 00:53:22,367 --> 00:53:24,369 [door opens] 774 00:53:25,953 --> 00:53:26,954 Hello. 775 00:53:27,872 --> 00:53:28,998 Hello. 776 00:53:30,958 --> 00:53:34,837 - I suppose you must think this rather odd. - Why? 777 00:53:34,921 --> 00:53:36,714 Me writing you that note. 778 00:53:36,798 --> 00:53:39,258 I get a laundry basket full of them every day. 779 00:53:40,635 --> 00:53:42,053 Won't you sit down? 780 00:53:43,930 --> 00:53:45,515 What did you want to see me about? 781 00:53:46,599 --> 00:53:49,894 My friends and I were very much impressed with your performance the other evening. 782 00:53:52,397 --> 00:53:54,524 But that isn't why you asked me to drop in. 783 00:53:55,400 --> 00:53:56,734 No, it isn't. 784 00:53:58,653 --> 00:54:00,905 How did you happen to know so much about me? 785 00:54:00,988 --> 00:54:02,949 I read your mind. 786 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 You mean to claim you can actually do that? 787 00:54:06,369 --> 00:54:10,498 How else would I know that your mother was dead? I'd never seen you before. 788 00:54:10,581 --> 00:54:12,125 You didn't make a reservation. 789 00:54:12,208 --> 00:54:15,711 - The maitre d' didn't know who you were. - That's true. 790 00:54:15,795 --> 00:54:20,049 That fella you were with โ€” the maitre d' says he's a pretty big guy in this town. 791 00:54:20,133 --> 00:54:22,510 That, uh, Ezra Grindle. 792 00:54:22,593 --> 00:54:24,846 - You gonna marry him? - 1? 793 00:54:27,265 --> 00:54:29,684 I got a feeling there was something between you. 794 00:54:30,435 --> 00:54:31,936 He's a patient of mine. 795 00:54:35,523 --> 00:54:40,153 Now, in regard to this feeling you have, 796 00:54:40,236 --> 00:54:43,197 psychologists admit the validity of mental telepathy under certain โ€” 797 00:54:43,281 --> 00:54:48,327 Uh-huh. Uh-huh. I thought this looked like one of those joints. 798 00:54:49,704 --> 00:54:51,497 You ever been psychoanalyzed? 799 00:54:52,874 --> 00:54:55,835 No. I saw one in a murder movie once. 800 00:54:55,918 --> 00:54:58,880 But a good mentalist could've straightened the whole thing out in five minutes. 801 00:54:58,963 --> 00:55:04,218 I'm sure you could have. How did you know my mother was dead? 802 00:55:04,302 --> 00:55:09,557 I didn't. I just had a feeling that your question wasn't on the level. 803 00:55:09,640 --> 00:55:13,394 I figured you were trying to make a chump out of me. Just common sense. 804 00:55:14,270 --> 00:55:15,980 It's not so common. 805 00:55:16,063 --> 00:55:18,816 - I don't know about that. - Why? 806 00:55:19,901 --> 00:55:22,069 I've got that same feeling right now. 807 00:55:25,865 --> 00:55:29,160 What's on your mind, lady? What are you up to? 808 00:55:29,911 --> 00:55:33,956 Don't worry, Mr. Carlisle. I never make the same mistake twice. 809 00:55:34,999 --> 00:55:37,293 - Me neither. - [intercom buzzes] 810 00:55:40,796 --> 00:55:42,006 Yes? 811 00:55:42,840 --> 00:55:44,383 She is? But... 812 00:55:45,635 --> 00:55:47,720 I'll be through in a minute. I'll buzz you. 813 00:55:48,721 --> 00:55:50,765 I'm afraid we'll have to continue this in our next. 814 00:55:50,848 --> 00:55:53,351 There's a patient I have to see. Sort of an emergency call. 815 00:55:53,434 --> 00:55:55,478 - Okay. - You can go out this way. 816 00:56:03,611 --> 00:56:04,779 Well, I'll be seeing you. 817 00:56:04,862 --> 00:56:06,739 - When? - I don't know yet. 818 00:56:06,822 --> 00:56:09,116 You can call me at my apartment. It's in the book. 819 00:56:09,200 --> 00:56:10,868 - I may give you a ring. - Fine. 820 00:56:10,952 --> 00:56:14,664 I don't come to the office on Wednesdays or Saturdays. 821 00:56:15,831 --> 00:56:17,667 I heard you the first time. 822 00:56:22,463 --> 00:56:23,881 [door closes] 823 00:56:29,053 --> 00:56:30,805 How do you do, Mrs. Peabody? 824 00:56:30,888 --> 00:56:33,516 Sorry to rush in on you like this, my dear. 825 00:56:34,141 --> 00:56:36,519 It's quite all right, Mrs. Peabody. 826 00:56:36,602 --> 00:56:38,521 - That's what I'm here for. - [sighs] 827 00:56:38,604 --> 00:56:41,315 Really, I'm โ€” I'm terribly upset. 828 00:56:42,483 --> 00:56:44,527 Now, what seems to be the trouble? 829 00:56:44,610 --> 00:56:47,989 I had another one of those dreams about my daughter, Carol. 830 00:56:48,072 --> 00:56:54,036 You know, I never dream of her as dead but always alive. 831 00:56:54,120 --> 00:56:56,539 - Very much alive. - I know. 832 00:56:56,622 --> 00:56:59,875 Now, you just come over here and make yourself comfortable. 833 00:57:04,672 --> 00:57:07,300 I'm not to be disturbed under any circumstances. 834 00:57:11,178 --> 00:57:14,473 Now just lie back here. 835 00:57:14,557 --> 00:57:16,601 There. Is that better? 836 00:57:16,684 --> 00:57:18,811 - Mmm, my dear. - Good. 837 00:57:28,321 --> 00:57:30,406 I wouldn't have bothered you, 838 00:57:30,489 --> 00:57:33,409 only you said dreams were important in cases like mine. 839 00:57:33,492 --> 00:57:36,996 They're one of the clues we have to the subconscious mind. 840 00:57:37,079 --> 00:57:40,249 It's a psychologist's way of looking at the patient's tongue. 841 00:57:42,209 --> 00:57:45,880 - I'll telephone you tomorrow morning. - Fine. Goodbye, Mrs. Peabody. 842 00:57:45,963 --> 00:57:47,381 [door closes] 843 00:58:05,399 --> 00:58:07,151 You make a record of everything? 844 00:58:07,234 --> 00:58:10,696 - It's a wonderful idea. - How did you get back in here? 845 00:58:10,780 --> 00:58:12,782 I fixed the latch on the door when I went out. 846 00:58:12,865 --> 00:58:14,784 I wanted to get a line on you. 847 00:58:14,867 --> 00:58:17,536 Maybe we can do a little business after all. 848 00:58:18,287 --> 00:58:20,873 You make one of these things every time you give a treatment? 849 00:58:22,416 --> 00:58:24,919 How could you do such a horrible thing? 850 00:58:25,002 --> 00:58:28,255 You don't realize what you've got here. 851 00:58:28,339 --> 00:58:29,548 [whistles] 852 00:58:30,299 --> 00:58:32,510 We could set this town on its ear. 853 00:58:34,595 --> 00:58:37,014 Or is that what you wanted to talk to me about? 854 00:58:37,098 --> 00:58:39,016 Are you insane? 855 00:58:39,100 --> 00:58:41,352 That's not a bad hunch, lady. 856 00:58:42,478 --> 00:58:44,480 If you got clients like that Grindle, 857 00:58:44,563 --> 00:58:47,942 you must be up to your knees in that Lake Shore and Lake Forest mob. 858 00:58:48,025 --> 00:58:50,277 And with that stuff you've recorded, 859 00:58:50,361 --> 00:58:52,446 you have no idea what I could do with it. 860 00:58:53,280 --> 00:58:55,950 - In a nightclub. - [Stan] Are you crazy? 861 00:58:56,784 --> 00:58:59,704 I'm getting out of there as soon as my contract's up. 862 00:58:59,787 --> 00:59:01,747 You should see some of the letters I get. 863 00:59:01,831 --> 00:59:04,417 Couple of big spook people are after me now. 864 00:59:06,252 --> 00:59:08,963 But I've got an altogether different idea. 865 00:59:09,046 --> 00:59:13,718 Look here, Mr. Carlisle. If you ever so much as mention to anybody โ€” 866 00:59:13,801 --> 00:59:16,011 Please. What do you think I am? 867 00:59:16,095 --> 00:59:18,723 I haven't sufficient flow of speech to go into that. 868 00:59:18,806 --> 00:59:22,476 But I want you to know that I make these records only for my personal study. 869 00:59:22,560 --> 00:59:24,353 Mm-hmm. 870 00:59:24,437 --> 00:59:26,897 - You're not a regular MD, are you? - Of course not. 871 00:59:26,981 --> 00:59:29,066 But anything my patients reveal to me is as sacred 872 00:59:29,150 --> 00:59:31,026 as though it were given under the seal of the confessional. 873 00:59:31,110 --> 00:59:32,653 - Is that clear? - All right. All right. 874 00:59:32,737 --> 00:59:35,156 You don't have to get on your soapbox. 875 00:59:35,239 --> 00:59:38,200 I'm going to be strictly on the level about this whole thing myself. 876 00:59:38,284 --> 00:59:39,702 Will you get out of here? 877 00:59:39,785 --> 00:59:42,455 - I should've known you were that kind of โ€” - Uh-uh-uh. 878 00:59:42,538 --> 00:59:44,290 Takes one to catch one. 879 00:59:44,915 --> 00:59:46,125 Get out. 880 00:59:56,927 --> 00:59:57,219 - [applause] - [people murmuring, exclaiming] 881 00:59:57,219 --> 01:00:00,014 - [applause] - [people murmuring, exclaiming] 882 01:00:02,933 --> 01:00:05,895 [orchestra plays] 883 01:00:18,532 --> 01:00:20,451 Stan, you're not listening to me. 884 01:00:20,534 --> 01:00:22,953 Oh, I'm sorry, baby. What were you saying? 885 01:00:23,037 --> 01:00:25,706 - I've got a surprise for you. - What kind of surprise? 886 01:00:25,790 --> 01:00:26,916 You'll see. 887 01:00:28,793 --> 01:00:30,169 It's not locked. 888 01:00:34,006 --> 01:00:35,841 Hello, Stan. 889 01:00:37,009 --> 01:00:38,427 You very surprised? 890 01:00:40,304 --> 01:00:41,972 Who wouldn't be? 891 01:00:42,056 --> 01:00:44,809 The โ€” The carnival was rained out in Kankakee, 892 01:00:44,892 --> 01:00:47,895 so I thought that now would be a good time to... 893 01:00:47,978 --> 01:00:49,730 A good time to what? 894 01:00:49,814 --> 01:00:53,609 - Well, just get together again. - [Molly] Sure. 895 01:00:53,692 --> 01:00:55,986 What's the use of people being mad at each other? 896 01:00:56,070 --> 01:00:58,781 It sure turned out for the best, huh, Stan? You can't say it didn't. 897 01:00:58,864 --> 01:01:01,742 I'll say. Look at you. Look at Molly. You're the tops. 898 01:01:01,826 --> 01:01:03,702 You're going like a million dollars. 899 01:01:03,786 --> 01:01:06,038 When you come home at night, you're singing like a lark. 900 01:01:06,121 --> 01:01:08,541 Now, what could be sweeter? 901 01:01:08,624 --> 01:01:11,752 Come on, professor, give your old pal a kiss. 902 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Well, you're right at that. 903 01:01:15,923 --> 01:01:17,007 Bruno. 904 01:01:20,135 --> 01:01:22,263 Excuse me while I get out of these clothes. 905 01:01:23,931 --> 01:01:25,432 [Zeena] Same old Stan. 906 01:01:32,982 --> 01:01:35,609 Molly, it doesn't look like you'll shop for baby clothes this year. 907 01:01:35,693 --> 01:01:36,986 - l won't? - Mm-mmm. 908 01:01:41,782 --> 01:01:43,951 Oh, Bruno? Here. 909 01:01:44,034 --> 01:01:45,452 Oh, throw that away. 910 01:01:46,412 --> 01:01:49,164 Well, thanks, Stan. You look nice and comfortable. 911 01:01:49,248 --> 01:01:52,877 A man's coming to give him a massage. He's not sleeping so good. 912 01:01:52,960 --> 01:01:55,254 - Still monkeying around with those things? - Yep. 913 01:01:55,337 --> 01:01:58,674 What's wrong with them? Everything they say about me has come true. 914 01:01:58,757 --> 01:02:00,092 Another wire from New York. 915 01:02:00,175 --> 01:02:03,596 - Is that where you're opening next? - [Molly] Oh, they're offering us the moon. 916 01:02:05,264 --> 01:02:07,433 But Stan hasn't made up his mind yet. 917 01:02:07,516 --> 01:02:09,560 - You're making a mistake. - Who? 918 01:02:09,643 --> 01:02:13,480 You. If you make the change in the work you're thinking of. 919 01:02:14,148 --> 01:02:16,275 - You told her about it. - How could 1? I haven't seen her since โ€” 920 01:02:16,358 --> 01:02:18,277 - How else did she find out about it? - I haven't said a thing. 921 01:02:18,360 --> 01:02:20,112 I told you I didn't want you to breathe it to a soul! 922 01:02:20,195 --> 01:02:22,323 She didn't have to tell me. It's all here, plain as day. 923 01:02:22,406 --> 01:02:26,118 It doesn't say what this new stunt is, but you're going to the top like a skyrocket. 924 01:02:27,369 --> 01:02:30,331 Stan, turn that card over and we'll see how it'll end up. 925 01:02:30,414 --> 01:02:32,041 - Who else did you tell? - Look, Stan โ€” 926 01:02:32,124 --> 01:02:34,376 - Turn that card over. - What do I care what the card says? 927 01:02:34,460 --> 01:02:35,669 Leave it alone. 928 01:02:38,130 --> 01:02:39,757 [Bruno] The hanged man. 929 01:02:39,840 --> 01:02:42,468 - You better watch yourself. - Is that bad? 930 01:02:43,218 --> 01:02:45,012 Not if he doesn't go against it. 931 01:02:47,431 --> 01:02:50,351 But I thought... Wasn't that Pete's card? 932 01:02:50,434 --> 01:02:52,770 Sure. Now it's yours. 933 01:02:52,853 --> 01:02:56,398 You hear that? I told you that new stunt was all wrong. I told you โ€” 934 01:02:56,482 --> 01:02:59,902 Oh, don't be a sap. This is the stuff she feeds to chumps. 935 01:02:59,985 --> 01:03:02,196 - It's nothing but a deck of Gypsy cards. - I don't care. 936 01:03:02,279 --> 01:03:04,990 - Zeena believes them. - Sure I do. So does Stan. 937 01:03:05,074 --> 01:03:08,452 - You're crazy. Why should 17? - They were right for Pete, weren't they? 938 01:03:10,371 --> 01:03:12,831 Get out. I know what I'm doing. 939 01:03:12,915 --> 01:03:15,542 I don't need any help from a couple of cheap carnival freaks. 940 01:03:15,626 --> 01:03:17,920 Go peddle your stuff where it belongs. Get out! 941 01:03:18,003 --> 01:03:21,090 - Stan! - Who are you calling a freak? 942 01:03:21,173 --> 01:03:25,094 Bruno. We gotta get that 1:30 bus. 943 01:03:31,850 --> 01:03:33,018 Come on. 944 01:03:34,645 --> 01:03:36,730 - Zeena, I'm sorry. - Forget it. 945 01:03:51,495 --> 01:03:53,580 What got into you acting so crazy? 946 01:03:53,664 --> 01:03:55,958 It's all your fault. I'll tell you something again. 947 01:03:56,041 --> 01:03:57,042 Stan, I never โ€” 948 01:03:57,126 --> 01:03:59,294 Don't lie to me. You did write to her about it, didn't you? 949 01:03:59,378 --> 01:04:00,587 [knock on door] 950 01:04:03,340 --> 01:04:05,926 - Excuse me. I forgot my cards. - Oh, yes. 951 01:04:11,181 --> 01:04:12,933 Oh, there's one on the floor. 952 01:04:17,896 --> 01:04:19,356 The hanged man. 953 01:04:34,163 --> 01:04:37,374 - Feeling better? - Not a bit. 954 01:04:38,167 --> 01:04:41,503 Yeah, you're still sweating. I'll have to close up those pores. 955 01:04:50,054 --> 01:04:52,139 This always seems to freshen you up. 956 01:04:54,391 --> 01:04:55,726 Stan! 957 01:04:58,103 --> 01:04:59,646 What's the matter with him tonight? 958 01:05:01,940 --> 01:05:04,068 - What's in that bottle? - Nothing. 959 01:05:04,151 --> 01:05:07,112 Just pure alcohol. Same as I always use. 960 01:05:41,855 --> 01:05:45,025 I felt pretty shaky about the whole thing, but I didn't let it ride me. 961 01:05:46,360 --> 01:05:49,279 Until tonight, the smell of alcohol didn't bother me at all. 962 01:05:50,364 --> 01:05:53,617 I hadn't thought about Pete in a long, long time. 963 01:05:55,035 --> 01:05:58,914 But seeing Zeena again and all that stuff about the cards, it... 964 01:05:58,997 --> 01:06:01,416 it sort of turned my stomach inside out. 965 01:06:01,500 --> 01:06:06,964 That's quite natural. We call it total recall. Go on. 966 01:06:08,173 --> 01:06:09,383 That's all. 967 01:06:10,050 --> 01:06:11,468 There's nothing more to tell. 968 01:06:13,178 --> 01:06:15,556 I walked around for an hour or so trying to cool off. 969 01:06:15,639 --> 01:06:18,433 Nothing worked, so I... I came here. 970 01:06:22,688 --> 01:06:25,816 Quarter after 7:00? I've gotta beat it. 971 01:06:27,234 --> 01:06:29,403 [sighs] Well, what do you make of it? 972 01:06:30,154 --> 01:06:32,614 I think you're a perfectly normal human being โ€” 973 01:06:32,698 --> 01:06:34,950 selfish and ruthless when you want something, 974 01:06:35,033 --> 01:06:36,743 generous and kindly when you've got it. 975 01:06:38,120 --> 01:06:40,914 Although Pete died as a result of an accident, 976 01:06:40,998 --> 01:06:44,418 you naturally felt a sense of guilt because you profited by it. 977 01:06:45,127 --> 01:06:46,545 Am I right? 978 01:06:48,172 --> 01:06:50,007 Yeah, I guess so. 979 01:06:51,383 --> 01:06:54,803 As I understand it, you never told Zeena or anybody else 980 01:06:54,887 --> 01:06:56,763 about giving Pete that bottle? 981 01:06:58,056 --> 01:06:59,558 You think I'm crazy? 982 01:07:00,517 --> 01:07:02,519 I think you showed good sense. 983 01:07:02,603 --> 01:07:06,106 You might have had a hard time of it trying to explain to the police 984 01:07:06,190 --> 01:07:08,192 under the circumstances. 985 01:07:08,275 --> 01:07:11,904 Maybe I didn't show such good sense in spilling it to you. 986 01:07:11,987 --> 01:07:14,364 Then what did you come to me for? 987 01:07:14,448 --> 01:07:17,910 I figured that if anyone was gonna help me, it'd have to be somebody like you. 988 01:07:17,993 --> 01:07:19,953 Thank you very much, Mr. Carlisle. 989 01:07:21,163 --> 01:07:24,124 What a chump I was to fall for Zeena and those cards. 990 01:07:24,208 --> 01:07:27,628 Letting a little thing like a whiff of alcohol make me blow my top. 991 01:07:29,213 --> 01:07:31,632 Then you're not going to let it influence you in the least? 992 01:07:31,715 --> 01:07:34,676 Nope. I'm going right ahead the way I figured. 993 01:07:34,760 --> 01:07:37,262 The spook racket. I was made for it. 994 01:07:39,806 --> 01:07:42,309 I suppose you expect to be paid for this. 995 01:07:42,392 --> 01:07:45,103 - What do you think? - How much? 996 01:07:45,187 --> 01:07:47,564 - Nothing at all. - Hmm? 997 01:07:47,648 --> 01:07:49,733 Professional courtesy. 998 01:07:49,816 --> 01:07:51,902 Well, maybe I can return the favor someday. 999 01:07:51,985 --> 01:07:55,280 - Maybe you can. - What do you mean? 1000 01:07:55,364 --> 01:07:58,283 Remember? Takes one to catch one. 1001 01:08:05,999 --> 01:08:07,918 [crowd laughs] 1002 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 If this is answered right, I'll pay you all ten percent. 1003 01:08:10,087 --> 01:08:12,714 Have you an answer for this question? 1004 01:08:12,798 --> 01:08:15,425 - [Stan] Oh, I'm afraid not. - Why? 1005 01:08:15,509 --> 01:08:17,552 [Stan] Because that has to do with the stock market. 1006 01:08:17,636 --> 01:08:18,929 [laughter] 1007 01:08:19,012 --> 01:08:21,640 A labyrinth whose eccentricities no mentalist of my acquaintance 1008 01:08:21,723 --> 01:08:23,350 has ever been able to solve. 1009 01:08:23,433 --> 01:08:25,811 As a matter of fact, I tried it two or three times myself, 1010 01:08:25,894 --> 01:08:27,938 and find that I can do much better at the racetrack. 1011 01:08:28,021 --> 01:08:29,690 - [laughter] - That's very funny. 1012 01:08:29,773 --> 01:08:33,068 - Took me 20 years to find that out. - [Molly] Good evening. 1013 01:08:33,151 --> 01:08:35,904 - Have you written out a question? - Yes. 1014 01:08:35,988 --> 01:08:37,656 Thank you. 1015 01:08:37,739 --> 01:08:39,825 I have a question here. 1016 01:08:39,908 --> 01:08:41,868 Will you tell me how it is signed? 1017 01:08:42,953 --> 01:08:47,541 I get the impression "Mrs. S.P." 1018 01:08:47,624 --> 01:08:49,251 But I have a feeling that's incorrect. 1019 01:08:49,334 --> 01:08:51,878 Why do you feel that is incorrect? 1020 01:08:51,962 --> 01:08:56,049 I don't know. But would you ask the lady with the pearl necklace 1021 01:08:56,133 --> 01:09:00,220 if it shouldn't be Mrs. AP. โ€” "A" for "Addie." 1022 01:09:01,513 --> 01:09:03,932 - Is that correct? - Yes. 1023 01:09:04,016 --> 01:09:05,475 The lady says yes. 1024 01:09:07,769 --> 01:09:10,564 Now will you please answer her question. 1025 01:09:11,481 --> 01:09:15,360 The lady wishes to know if she will ever see her daughter again. 1026 01:09:16,653 --> 01:09:18,822 The answer is yes 1027 01:09:19,906 --> 01:09:24,661 if she believes in the hereafter, a life beyond the grave. 1028 01:09:26,288 --> 01:09:29,583 Is that true? Has your daughter passed on? 1029 01:09:31,585 --> 01:09:33,378 - Yes. - Wait! 1030 01:09:34,629 --> 01:09:36,423 Don't anybody move. 1031 01:09:46,683 --> 01:09:49,853 I see someone standing between me and that lady. 1032 01:09:55,192 --> 01:09:57,069 The figure is very dim. 1033 01:09:58,653 --> 01:10:00,238 But I see it's a girl. 1034 01:10:01,156 --> 01:10:03,825 A lovely girl of 16. 1035 01:10:06,995 --> 01:10:11,541 I get the name... "Caroline." 1036 01:10:15,837 --> 01:10:18,757 That's my daughter's name. 1037 01:10:18,840 --> 01:10:21,593 That's... That's Carol. 1038 01:10:23,178 --> 01:10:27,265 Yes, she... she wants to speak to you. 1039 01:10:28,392 --> 01:10:30,018 She says... 1040 01:10:31,436 --> 01:10:32,813 She says... 1041 01:10:33,563 --> 01:10:36,149 - [Mrs. Peabody screams] - [Molly] Stan! 1042 01:10:38,693 --> 01:10:40,445 Stan! Stan! 1043 01:10:40,529 --> 01:10:42,572 Gentlemen. Gentlemen, please. Please. 1044 01:10:42,656 --> 01:10:45,075 [excited murmuring] 1045 01:10:52,124 --> 01:10:53,333 [man] Chicago, lllinois. 1046 01:10:53,417 --> 01:10:57,003 The city of Chicago finds itself with a mixed personality on its hands. 1047 01:10:57,087 --> 01:11:00,715 Stanton Carlisle, known as the Great Stanton, nightclub mentalist, 1048 01:11:00,799 --> 01:11:03,260 fell into a deep trance during his act in a nightclub. 1049 01:11:03,343 --> 01:11:07,389 Before doing so, he was able to talk to and see, so he claims, 1050 01:11:07,472 --> 01:11:10,308 the departed daughter of a famous Chicago society woman. 1051 01:11:10,392 --> 01:11:13,145 Many proclaim him to possess spiritual phenomena. 1052 01:11:13,228 --> 01:11:15,814 Sir Oliver Green, famous spirit sleuth of England, 1053 01:11:15,897 --> 01:11:18,900 says that Stanton's contact is undoubtedly genuine. 1054 01:11:18,984 --> 01:11:23,321 But in the meantime, Professor Samuel Kaufman Brown proclaims him a trickster. 1055 01:11:24,281 --> 01:11:25,991 [Ezra] Addie, this is absurd. 1056 01:11:26,074 --> 01:11:30,704 I say again, I am neither a child nor an imbecile. 1057 01:11:30,787 --> 01:11:32,831 And I won't be treated as one. 1058 01:11:32,914 --> 01:11:36,585 I didn't hear you knock. Take the tea things, please, Maude. 1059 01:11:40,172 --> 01:11:41,548 Ezra. 1060 01:11:43,758 --> 01:11:45,260 Ezra, please. 1061 01:11:48,054 --> 01:11:53,185 Ezra, I know you were deeply devoted to my late husband, 1062 01:11:53,268 --> 01:11:56,771 and I am grateful to you for your interest in my welfare. 1063 01:11:56,855 --> 01:12:00,358 But I won't have any further interference. 1064 01:12:06,239 --> 01:12:12,078 This young man has brought me the greatest spiritual comfort I've ever known. 1065 01:12:12,162 --> 01:12:17,834 And I am going to continue to do everything I can, regardless of cost, 1066 01:12:17,918 --> 01:12:22,923 to make it possible for him to bring that same spiritual comfort to other people. 1067 01:12:28,053 --> 01:12:30,013 If I had my way, 1068 01:12:30,096 --> 01:12:34,017 I'd build him the finest tabernacle in the world. 1069 01:12:42,234 --> 01:12:46,696 I can't figure it. Addie's usually so levelheaded about everything. 1070 01:12:46,780 --> 01:12:48,990 That's what disturbs me. 1071 01:12:49,074 --> 01:12:52,202 Maybe she might not be so wrong about this young chap after all. 1072 01:12:52,285 --> 01:12:57,249 Nonsense. He's nothing but an uncommonly shrewd young trickster. 1073 01:12:57,332 --> 01:13:02,546 I have seen him work, and I grant you, he has personality and flair. 1074 01:13:02,629 --> 01:13:06,841 As far as Addie's concerned, he seems to be a bit of a hypnotist. 1075 01:13:08,051 --> 01:13:12,305 You know, I'd like to get a crack at this fellow. 1076 01:13:13,765 --> 01:13:17,435 Do you think you could arrange for me to see him privately? 1077 01:13:17,519 --> 01:13:19,145 I don't see why not, Mr. Grindle. 1078 01:13:19,229 --> 01:13:21,565 It's obvious we can't get anywhere with Mrs. Peabody. 1079 01:13:21,648 --> 01:13:24,651 - Well, get him on the phone now. - Very well. 1080 01:13:26,361 --> 01:13:27,946 I'll talk to him. 1081 01:13:33,159 --> 01:13:35,579 [boat engine rumbling] 1082 01:13:39,124 --> 01:13:40,709 [Ritter] Stan? 1083 01:13:40,792 --> 01:13:43,920 Shh. Quit yelling. Turn off that boat. 1084 01:13:46,256 --> 01:13:49,259 - [engine stops] - Well, how'd you come out with Grindle? 1085 01:13:49,342 --> 01:13:52,804 [sighs] No wonder he's the head of one of the biggest outfits in the country. 1086 01:13:52,887 --> 01:13:56,850 - You didn't let him scare you off? - Sit down. I wish you'd been there. 1087 01:13:56,933 --> 01:13:59,311 He came in like a lion and went out like a lamb. 1088 01:13:59,394 --> 01:14:01,021 What happened? 1089 01:14:01,104 --> 01:14:03,690 Well, he started off by throwing the district attorney at me. 1090 01:14:03,773 --> 01:14:06,443 He was going to have me investigated. 1091 01:14:06,526 --> 01:14:09,112 He said that the things I told Mrs. Peabody about her daughter 1092 01:14:09,195 --> 01:14:12,365 anybody could have found out just by looking through the newspaper files. 1093 01:14:12,449 --> 01:14:14,200 I wish you could have seen his face 1094 01:14:14,284 --> 01:14:17,537 when I started slipping him some of the stuff you gave me about his past. 1095 01:14:17,621 --> 01:14:20,999 Especially when I asked him if there was anything in the newspaper files 1096 01:14:21,082 --> 01:14:25,003 about his still being in love with some dame that's been dead for 35 years. 1097 01:14:25,086 --> 01:14:26,963 And when I called her Dory? 1098 01:14:27,047 --> 01:14:29,591 [laughs] That put the old boy right on the carpet. 1099 01:14:29,674 --> 01:14:30,925 Have you got a cigarette? 1100 01:14:32,719 --> 01:14:35,347 - Then he really did go for it. - Go for it? 1101 01:14:35,430 --> 01:14:37,557 He stood there and shook like a leaf. 1102 01:14:37,641 --> 01:14:40,435 Came apart like a broken doll. 1103 01:14:40,518 --> 01:14:42,395 Crawled on his hands and knees to me 1104 01:14:42,479 --> 01:14:45,690 and begged me to get some message or other from this Dory. 1105 01:14:45,774 --> 01:14:46,816 Mm. 1106 01:14:48,068 --> 01:14:49,361 Thank you. 1107 01:14:49,444 --> 01:14:52,280 But I told him that he wasn't ready yet for spiritual communion. 1108 01:14:52,364 --> 01:14:56,076 He should prepare himself a little more with prayer and good works. 1109 01:14:56,159 --> 01:15:00,789 Well, he came back in about two hours with a whole lot of good works. 1110 01:15:00,872 --> 01:15:04,209 He gave me enough to start building the finest tabernacle in the country. 1111 01:15:04,292 --> 01:15:07,504 - Well, what's wrong with that? - Nothing. Nothing at all. 1112 01:15:07,587 --> 01:15:10,298 And he's going to buy me a radio station of my own. 1113 01:15:10,382 --> 01:15:12,300 A radio station? 1114 01:15:12,384 --> 01:15:15,178 Yeah. But... 1115 01:15:16,179 --> 01:15:18,014 there's a big "if" to it. 1116 01:15:18,807 --> 01:15:23,144 He wants me to fix it so that he can see this Dory with his own eyes. 1117 01:15:23,937 --> 01:15:26,690 - See her? - Yeah, that's all. 1118 01:15:26,773 --> 01:15:30,235 That's all he wants, an absolute, blown-in-the-glass clincher. 1119 01:15:31,319 --> 01:15:32,654 Oh. 1120 01:15:33,988 --> 01:15:35,365 "Oh" is right. 1121 01:15:36,241 --> 01:15:39,077 I think somebody must have sold his mother a wooden nutmeg. 1122 01:15:39,160 --> 01:15:40,829 Yeah, that's the way he is. 1123 01:15:40,912 --> 01:15:42,956 We should have expected something like this. 1124 01:15:44,624 --> 01:15:48,169 You don't have a picture of this Dory dame in your files anyplace, do you? 1125 01:15:48,878 --> 01:15:51,256 No, but it shouldn't be too difficult to get one. 1126 01:15:51,339 --> 01:15:53,508 He has them in every room of his house. 1127 01:15:53,591 --> 01:15:54,843 Yeah. 1128 01:15:55,677 --> 01:15:58,638 Well, I've got the tabernacle anyway, no matter what happens. 1129 01:15:58,722 --> 01:16:01,599 - How much did he give you? - 150 grand. 1130 01:16:03,977 --> 01:16:05,311 Feels like it's in cash. 1131 01:16:05,395 --> 01:16:08,064 It is. He asked me to take it that way. 1132 01:16:08,148 --> 01:16:10,400 He said if I used his name, he'd deny it. 1133 01:16:10,483 --> 01:16:11,860 Why? 1134 01:16:11,943 --> 01:16:14,738 You don't think the old geezer wants Mrs. Peabody or any of the others 1135 01:16:14,821 --> 01:16:17,741 to know that that's how he got me to turn down that old firetrap 1136 01:16:17,824 --> 01:16:19,534 that she was gonna give me. 1137 01:16:19,617 --> 01:16:22,579 - You got anyplace to stash it? - I have a jewel safe. 1138 01:16:22,662 --> 01:16:25,248 What's the good of me putting it away if you're gonna start building? 1139 01:16:26,499 --> 01:16:30,295 I'm not going to start building anything until we've got Grindle really in the bag. 1140 01:16:30,378 --> 01:16:32,255 This is only peanuts. 1141 01:16:32,338 --> 01:16:34,466 But it'll come in handy in case anything goes wrong. 1142 01:16:36,676 --> 01:16:39,262 Stan, you're wonderful. You think of everything. 1143 01:16:40,221 --> 01:16:42,599 - There's one thing I didn't think of. - What's that? 1144 01:16:42,682 --> 01:16:45,769 If it was gonna be this chilly tonight, I should have brought an overcoat. 1145 01:16:45,852 --> 01:16:48,688 Well, I'm freezing myself, but I know a place where we can go. 1146 01:16:48,772 --> 01:16:51,107 - Where? - Funny I never thought of it before. 1147 01:16:51,191 --> 01:16:52,984 It's not very far from here either. 1148 01:16:53,067 --> 01:16:55,361 - You mean that place down the road? - Don't be silly. 1149 01:16:55,445 --> 01:16:57,197 I belong to the Rogers Park Beach Club. 1150 01:16:57,280 --> 01:17:00,575 - I have a cabana there. - Yeah, I know a better place. 1151 01:17:00,658 --> 01:17:02,952 - Where? - Marshall Field's window. 1152 01:17:03,036 --> 01:17:05,747 Nobody ever goes to the beach club at this time of year. 1153 01:17:05,830 --> 01:17:10,210 Nix. We don't wanna take any chances. This thing's too big. 1154 01:17:11,044 --> 01:17:13,922 I'm surprised a smart cookie like you... 1155 01:17:14,005 --> 01:17:16,466 Supposing somebody saw us together and Grindle found out about it. 1156 01:17:16,549 --> 01:17:18,635 Then where would we be? 1157 01:17:18,718 --> 01:17:21,346 Well, at least you can't say I didn't try. 1158 01:17:28,603 --> 01:17:30,021 [engine starts] 1159 01:17:30,104 --> 01:17:32,440 Good night. I'll give you a buzz tomorrow. 1160 01:17:32,524 --> 01:17:34,150 Good night, Stan. 1161 01:17:50,041 --> 01:17:52,085 Mr. Carlisle? Special delivery, sir. 1162 01:17:52,168 --> 01:17:54,128 - Oh. - Can you sign for it? 1163 01:18:01,970 --> 01:18:04,472 - Here we are. - Thank you, sir. 1164 01:18:04,556 --> 01:18:06,015 - Here. - Thank you. 1165 01:18:41,175 --> 01:18:44,721 Hello, dear. Did you sleep well? 1166 01:18:44,804 --> 01:18:47,348 Why didn't you wake me when you got up? 1167 01:18:47,432 --> 01:18:49,142 I have quite a difficult problem to solve, 1168 01:18:49,225 --> 01:18:51,477 and I don't seem to be able to make a dent in it. 1169 01:18:51,561 --> 01:18:54,606 - What's wrong? - It's that new convert of mine. 1170 01:18:54,689 --> 01:18:56,024 Mr. Grindle? 1171 01:18:57,066 --> 01:19:00,695 It seems his conversion isn't as complete as I thought it was. 1172 01:19:00,778 --> 01:19:04,073 Did he take back the money he gave you for the tabernacle? 1173 01:19:04,157 --> 01:19:07,702 No. No, no. But before he goes any further, 1174 01:19:07,785 --> 01:19:11,456 he wants me to materialize the spirit of his dead sweetheart. 1175 01:19:17,337 --> 01:19:18,796 But you can't do that. 1176 01:19:18,880 --> 01:19:21,758 I mean, you told Mrs. Peabody nobody could. 1177 01:19:21,841 --> 01:19:23,551 That's right. 1178 01:19:24,469 --> 01:19:26,596 But we've got to look at it this way, darling. 1179 01:19:26,679 --> 01:19:29,015 A man's faith is trembling in the balance. 1180 01:19:29,098 --> 01:19:32,602 A man who was a confirmed skeptic about anything relating to religion 1181 01:19:32,685 --> 01:19:34,312 now stands upon the threshold. 1182 01:19:34,395 --> 01:19:37,649 The door is open. One more step will bring him inside the fold. 1183 01:19:38,942 --> 01:19:43,863 What should I do? Should I let the man's soul be lost forever? 1184 01:19:43,947 --> 01:19:46,324 Or should I stake my own to save it? 1185 01:19:48,785 --> 01:19:51,663 - Or yours? - Mine? 1186 01:19:51,746 --> 01:19:53,456 What have I got to do with it? 1187 01:19:54,540 --> 01:19:55,792 You? 1188 01:19:56,876 --> 01:19:58,461 You can help me. 1189 01:20:02,507 --> 01:20:05,134 Of course, I realize it's in the nature of a subterfuge, 1190 01:20:05,218 --> 01:20:07,804 but our motives are so pure, so unselfish. 1191 01:20:07,887 --> 01:20:09,263 Wait a minute, Stan. 1192 01:20:09,347 --> 01:20:11,599 Oh, honey, there isn't the slightest bit of danger. 1193 01:20:11,683 --> 01:20:13,601 I won't let him get close enough to see anything 1194 01:20:13,685 --> 01:20:15,645 except that you're a young dame about her age. 1195 01:20:20,149 --> 01:20:21,401 I knew it. 1196 01:20:22,568 --> 01:20:25,196 - I knew it! - You knew what? 1197 01:20:25,279 --> 01:20:29,325 You never were on the level. You lied to me. Zeena was right. 1198 01:20:33,246 --> 01:20:35,581 - Walking out on me, huh? - Look, Stan. 1199 01:20:35,665 --> 01:20:38,042 Anytime you wanna go back into show business โ€” 1200 01:20:38,126 --> 01:20:40,586 Yeah, you and all that talk of yours about love. 1201 01:20:40,670 --> 01:20:42,463 You were going to be such a good wife to me. 1202 01:20:42,547 --> 01:20:45,425 I've tried to be. You know I'd do anything. 1203 01:20:45,508 --> 01:20:48,970 Sure, sure. Anything in the world for me. Or to me. 1204 01:20:49,053 --> 01:20:51,472 - What do you mean "to you"? - What are you doing now? 1205 01:20:51,556 --> 01:20:54,434 What do you think the newspapers will say when they find out about this? 1206 01:20:54,517 --> 01:20:57,145 - "Wife quits miracle worker." - I won't say anything. 1207 01:20:57,228 --> 01:20:59,313 You can tell them I've gone to visit some friends. 1208 01:20:59,397 --> 01:21:02,734 No, they'll follow you. They'll get it out of Bruno or some of the others. 1209 01:21:02,817 --> 01:21:04,944 Honey, look. It's not me that I'm thinking about. 1210 01:21:05,028 --> 01:21:08,197 But what about this poor guy, Grindle? What's gonna happen to him? 1211 01:21:08,281 --> 01:21:10,950 Mrs. Peabody, all those other people that I've helped. 1212 01:21:11,034 --> 01:21:14,704 Look. Look at these. Hundreds of them every day. 1213 01:21:14,787 --> 01:21:18,416 Simple, honest little people who believe in me. They say I've given them hope. 1214 01:21:18,499 --> 01:21:21,169 I'm not worrying about them. They're gonna be all right. 1215 01:21:22,003 --> 01:21:23,713 But you won't. 1216 01:21:23,796 --> 01:21:25,715 You've got to stop it. Do you hear? 1217 01:21:25,798 --> 01:21:28,843 You've got to, Stan, or I'll make you. 1218 01:21:29,844 --> 01:21:31,637 I will walk out on you. 1219 01:21:33,639 --> 01:21:35,308 Are you crazy? 1220 01:21:36,601 --> 01:21:40,271 No, I'm not crazy. Just plain scared. 1221 01:21:41,189 --> 01:21:42,732 Scared? Of what? 1222 01:21:43,608 --> 01:21:45,860 I don't know. I can't explain it. 1223 01:21:45,943 --> 01:21:49,405 But I feel โ€” Well, you're going against God. 1224 01:21:51,365 --> 01:21:52,658 How do you figure that? 1225 01:21:52,742 --> 01:21:54,577 Do you think I'd be getting all those letters? 1226 01:21:54,660 --> 01:21:56,954 That's what makes it so terrible. 1227 01:21:57,038 --> 01:22:00,083 Everything you say and do is so true and wonderful, 1228 01:22:00,166 --> 01:22:02,418 and you make it sound so sacred and holy, 1229 01:22:02,502 --> 01:22:04,962 when all the time it's just a gag with you. 1230 01:22:05,046 --> 01:22:07,840 You're just laughing your head off at those chumps. 1231 01:22:08,549 --> 01:22:11,135 You think God's gonna stand for that? 1232 01:22:11,219 --> 01:22:13,012 Do you want him to strike you dead? 1233 01:22:13,805 --> 01:22:15,515 You can't do it, Stan. 1234 01:22:15,598 --> 01:22:18,726 Nobody's ever done it. Never! 1235 01:22:18,810 --> 01:22:21,687 Now, honey, don't get yourself all worked up about nothing. 1236 01:22:21,771 --> 01:22:24,190 I've gone over this in my mind a hundred times. 1237 01:22:24,273 --> 01:22:25,525 If anybody comes back, 1238 01:22:25,608 --> 01:22:28,361 they're not gonna get all steamed up because we fake a little. 1239 01:22:28,444 --> 01:22:29,779 And another thing. 1240 01:22:29,862 --> 01:22:33,032 I've met a lot of these spook workers. They're all hustlers just like me. 1241 01:22:33,116 --> 01:22:35,034 I didn't see one of them wearing a lightning rod. 1242 01:22:35,118 --> 01:22:38,621 But they don't act like you do. They don't talk like ministers. 1243 01:22:39,997 --> 01:22:41,624 When did I ever talk like a minister? 1244 01:22:41,707 --> 01:22:43,167 Oh, you do it all the time. 1245 01:22:44,127 --> 01:22:47,421 I am talking exactly the same way I did when we were in the nightclub. 1246 01:22:47,505 --> 01:22:51,467 And I'll tell you another thing. I never mentioned God in the nightclub, did 1? 1247 01:22:51,551 --> 01:22:54,720 No. I don't think so. 1248 01:22:54,804 --> 01:22:56,681 Have I ever mentioned him in this racket? 1249 01:22:56,764 --> 01:22:59,809 Have you ever heard me do it? Come on, come on. When did I do it? 1250 01:22:59,892 --> 01:23:02,186 - You haven't, but โ€” - No, I'll say I haven't. 1251 01:23:02,270 --> 01:23:04,981 I know what I'm doing. I've read the Bible. 1252 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 I can recite the Ten Commandments backwards. 1253 01:23:07,316 --> 01:23:09,861 And [I'll tell you what the Third Commandment is too. 1254 01:23:09,944 --> 01:23:13,030 "Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain." 1255 01:23:13,114 --> 01:23:16,784 A lot of people think that means swearing. But I'll tell you what it means. 1256 01:23:16,868 --> 01:23:19,495 It means exactly what you're talking about. 1257 01:23:19,579 --> 01:23:22,999 I'm not taking any chances, baby. There's nothing to worry about. 1258 01:23:23,082 --> 01:23:25,585 There's no difference between this and mentalism. 1259 01:23:25,668 --> 01:23:27,503 It's just another angle of show business. 1260 01:23:27,587 --> 01:23:31,674 Wait a minute, mister. You're not talking to one of your chumps. 1261 01:23:31,757 --> 01:23:33,467 You're talking to your wife. 1262 01:23:33,551 --> 01:23:36,679 You're talking to somebody who knows you red, white and blue. 1263 01:23:36,762 --> 01:23:38,681 And you can't fool me anymore. 1264 01:23:38,764 --> 01:23:42,143 There's only one way I can stop you from doing this thing, 1265 01:23:42,226 --> 01:23:43,728 and that's to leave you. 1266 01:23:47,607 --> 01:23:49,400 You'd honestly do a thing like that to me? 1267 01:23:49,483 --> 01:23:52,069 No. I'm going to do it for you. 1268 01:23:52,778 --> 01:23:55,740 We're right back where we started, hmm? All right. 1269 01:23:58,910 --> 01:24:02,622 Listen to me. I'm no good. 1270 01:24:02,705 --> 01:24:06,000 I never pretended to be. But I love you. 1271 01:24:07,543 --> 01:24:12,131 I'm a hustler. I've always been one. But I love you. 1272 01:24:12,215 --> 01:24:13,883 I may be the thief of the world, 1273 01:24:13,966 --> 01:24:16,135 but with you, I've always been on the level. 1274 01:24:21,849 --> 01:24:24,477 You've done a lot of talking about love. 1275 01:24:24,560 --> 01:24:26,437 I never mentioned it before. 1276 01:24:27,647 --> 01:24:29,649 But I guess you get the general idea. 1277 01:24:31,317 --> 01:24:33,110 If you wanna walk out on that, 1278 01:24:34,445 --> 01:24:35,863 it's okay with me. 1279 01:24:46,040 --> 01:24:47,416 Here we are. 1280 01:24:55,174 --> 01:24:57,385 Mr. Grindle, this... this place of yours 1281 01:24:57,468 --> 01:25:00,012 is one of the most beautiful I've ever seen. 1282 01:25:00,096 --> 01:25:03,516 - You should be very proud of it. - Yes, I am. 1283 01:25:03,599 --> 01:25:07,895 Those great trees in moonlight, they give the whole place a... 1284 01:25:07,979 --> 01:25:10,064 a cathedral-like atmosphere. 1285 01:25:10,147 --> 01:25:12,817 - You feel that? - Yes. 1286 01:25:12,900 --> 01:25:15,778 I'm glad to hear you say that. 1287 01:25:15,861 --> 01:25:19,740 I've been coming here to pray. It's so secluded. 1288 01:25:19,824 --> 01:25:22,660 I didn't want any of the servants to see me. 1289 01:25:22,743 --> 01:25:25,496 I see you've been reading the Bible. 1290 01:25:25,579 --> 01:25:26,998 How did you know? 1291 01:25:28,499 --> 01:25:32,086 Well, we โ€” we know that it tells us 1292 01:25:32,169 --> 01:25:35,464 that prayer, like good works, should be done in secret. 1293 01:25:37,758 --> 01:25:41,929 - There's one thing that troubles me. - What's that? 1294 01:25:42,013 --> 01:25:45,558 Well, on account of the life I've led, 1295 01:25:45,641 --> 01:25:48,394 I don't know very much about God. 1296 01:25:49,103 --> 01:25:51,314 And it's very hard to pray to someone, 1297 01:25:51,397 --> 01:25:54,984 I mean, when you know so little about him. 1298 01:25:55,067 --> 01:25:59,238 Well, that's true. But nobody knows very much along those lines. 1299 01:25:59,322 --> 01:26:02,241 That's where we must rely solely upon our faith. 1300 01:26:03,326 --> 01:26:04,744 Indeed, I think it's a mistake 1301 01:26:04,827 --> 01:26:08,664 to try to define our thoughts about it in human terms. 1302 01:26:08,748 --> 01:26:11,584 That, in itself, is a form of irreverence. 1303 01:26:11,667 --> 01:26:14,712 It's like... like trying to put the ocean into bottles. 1304 01:26:15,963 --> 01:26:19,175 That's right. That's where I've been wrong. 1305 01:26:19,258 --> 01:26:21,594 Trying to put boundaries around this thing. 1306 01:26:21,677 --> 01:26:25,431 It's too big. It has no boundaries, no limits. 1307 01:26:25,514 --> 01:26:28,809 It can't have, can it, and be what it is? 1308 01:26:30,061 --> 01:26:33,439 Go on. Go on, my friend. 1309 01:26:33,522 --> 01:26:36,609 You don't know it, but you're praying right this moment. 1310 01:26:46,243 --> 01:26:49,955 No prophet of old could have said a finer thing than you have just said. 1311 01:26:50,039 --> 01:26:51,165 Keep it up. 1312 01:26:52,166 --> 01:26:55,544 Think like that in your heart. Don't worry about the words. 1313 01:26:55,628 --> 01:26:59,298 There are no words for it. Words are boundaries too. 1314 01:26:59,382 --> 01:27:01,175 But they're not any bigger than we are. 1315 01:27:01,258 --> 01:27:04,553 You've got to do things, just as you said the other day โ€” 1316 01:27:04,637 --> 01:27:06,931 good things, good for their own sake, 1317 01:27:07,014 --> 01:27:09,600 without any hope of reward or... 1318 01:27:14,397 --> 01:27:16,482 - What's the matter? - Look! 1319 01:27:18,401 --> 01:27:21,487 - Do you see it? - Yes. 1320 01:27:21,570 --> 01:27:23,572 It's probably one of your servants. 1321 01:27:24,490 --> 01:27:28,994 No, no, it couldn't be. They have orders never to come down here. 1322 01:27:41,549 --> 01:27:43,050 Dory? 1323 01:27:43,926 --> 01:27:45,261 It is. 1324 01:27:47,555 --> 01:27:49,515 It is. 1325 01:27:59,108 --> 01:28:02,611 Dory! Dory! 1326 01:28:02,695 --> 01:28:04,905 - Wait! - Dory! 1327 01:28:04,989 --> 01:28:07,241 - But it's Dory. Don't you see? - Yes. 1328 01:28:07,324 --> 01:28:10,911 That means we're on hallowed ground. Kneel. 1329 01:28:10,995 --> 01:28:12,204 Kneel. 1330 01:28:25,968 --> 01:28:27,887 Dory! Dory! 1331 01:28:27,970 --> 01:28:31,307 Quiet. Don't move. Stay where you are. 1332 01:28:47,448 --> 01:28:49,742 Dory. Dory. 1333 01:28:53,787 --> 01:28:56,832 Oh, Dory, forgive me. Forgive me, Dory. 1334 01:28:56,916 --> 01:29:00,586 I believe now. I believe everything. 1335 01:29:00,669 --> 01:29:03,047 Oh, Dory, ask God to forgive me. 1336 01:29:03,130 --> 01:29:07,092 Ask him to give me one more chance. Please. Please! 1337 01:29:07,927 --> 01:29:09,845 [sobbing] I'll do anything. 1338 01:29:09,929 --> 01:29:12,515 What right have I to ask for mercy 1339 01:29:12,598 --> 01:29:16,143 when I have never shown mercy to anyone? 1340 01:29:16,227 --> 01:29:18,729 No! No! 1341 01:29:18,812 --> 01:29:21,065 - I can't, Stan! I can't! - What happened to you? 1342 01:29:21,148 --> 01:29:23,817 - Not even for you. - Who are you? 1343 01:29:23,901 --> 01:29:27,071 - I'm Stan's wife. - Get out of here! Get out of here! 1344 01:29:28,489 --> 01:29:31,617 Fake! You crook! You dirty, sacrilegious thief! 1345 01:29:33,035 --> 01:29:34,578 Help! Help! 1346 01:29:46,298 --> 01:29:48,801 I couldn't help it, Stan. 1347 01:29:48,884 --> 01:29:51,136 I know I've ruined everything for you. 1348 01:29:51,220 --> 01:29:53,514 - I know you hate me. - All right, all right. Quiet. 1349 01:29:54,473 --> 01:29:56,600 I don't know what happened. 1350 01:29:56,684 --> 01:30:01,564 When I saw that man down on his knees, praying to God, 1351 01:30:01,647 --> 01:30:03,399 I just couldn't go on. 1352 01:30:03,482 --> 01:30:05,526 I don't wanna hear any more about it. 1353 01:30:06,485 --> 01:30:08,654 As soon as I find a taxi stand, I'm getting out of here. 1354 01:30:08,737 --> 01:30:10,531 What for? 1355 01:30:11,240 --> 01:30:12,741 There's something I've gotta do. 1356 01:30:13,534 --> 01:30:16,287 Now listen, I want you to go back to that motel, 1357 01:30:16,370 --> 01:30:19,164 change your clothes and meet me at the Inglewood station. 1358 01:30:19,248 --> 01:30:22,084 - You're going to take me with you? - If you hurry. 1359 01:30:22,167 --> 01:30:23,669 What about our things at the hotel? 1360 01:30:23,752 --> 01:30:26,130 We haven't got time to monkey with things like that. 1361 01:30:26,213 --> 01:30:28,716 Oh, Stan, I love you. I love you. 1362 01:30:28,799 --> 01:30:31,802 Yeah, I know. Here we are. 1363 01:30:33,804 --> 01:30:36,473 There he was on his knees. I had all that dough right in my hand, 1364 01:30:36,557 --> 01:30:39,268 - and she has to go and blow her top. - [Ritter] Then what happened? 1365 01:30:39,351 --> 01:30:41,895 Well, he called me a dirty, sacrilegious thief, and he grabbed me. 1366 01:30:41,979 --> 01:30:43,981 I hurt him, I think, accidentally. 1367 01:30:44,064 --> 01:30:46,609 - You think? - Well, anyway, he went down. 1368 01:30:46,692 --> 01:30:49,945 - You better get going. - Yeah, yeah, I know. 1369 01:30:50,029 --> 01:30:51,864 You'd better take your money with you. 1370 01:31:12,718 --> 01:31:15,429 - What are you going to do? - I'm going to leave most of this with you. 1371 01:31:15,512 --> 01:31:16,555 What for? 1372 01:31:16,639 --> 01:31:18,515 In case I get caught, I'll have some fall money. 1373 01:31:18,599 --> 01:31:21,977 That wouldn't be any good. You'd just lead them back to me and pull us both in. 1374 01:31:22,061 --> 01:31:25,230 Yeah, you're right. You suppose there's a chance of handling Grindle? 1375 01:31:25,314 --> 01:31:28,776 Well, it depends. He's not going to be easy. 1376 01:31:28,859 --> 01:31:30,152 He has his pride, you know. 1377 01:31:30,235 --> 01:31:31,987 Yes, but you can work on the publicity angle. 1378 01:31:32,071 --> 01:31:34,531 - His board of directors and so forth. - You leave that up to me. 1379 01:31:34,615 --> 01:31:36,492 The important thing for you is to leave town. 1380 01:31:36,575 --> 01:31:38,952 Don't try to get in touch with me under any circumstances. 1381 01:31:39,036 --> 01:31:41,955 Watch the papers. If nothing happens, you can call me. 1382 01:31:42,039 --> 01:31:45,167 Okay. What a mug I've been. 1383 01:31:45,250 --> 01:31:47,961 I had the whole world right in my vest pocket, everything I wanted. 1384 01:31:48,045 --> 01:31:50,923 The kid said I couldn't get away with it, and I had to stick my chin out. 1385 01:31:51,006 --> 01:31:53,717 You'll stick it out even further if you hang around here much longer. 1386 01:31:53,801 --> 01:31:55,469 I guess you're right at that. 1387 01:31:58,138 --> 01:32:01,100 - Goodbye, Stan. - Goodbye, Lilith. 1388 01:32:19,660 --> 01:32:22,246 Say, buddy, how much longer is it gonna take us? 1389 01:32:22,329 --> 01:32:25,541 Inglewood station? About a half hour. 1390 01:32:25,624 --> 01:32:28,335 - Can't you step on it a little bit? - Sure. 1391 01:32:55,904 --> 01:32:57,698 - Take me back where you picked me up. - What? 1392 01:32:57,781 --> 01:32:59,491 I said take me back where you picked me up! 1393 01:32:59,575 --> 01:33:00,743 Okay. 1394 01:33:04,163 --> 01:33:06,373 [tires squealing] 1395 01:33:14,047 --> 01:33:15,340 Who is it? 1396 01:33:17,593 --> 01:33:20,220 You're good. You're awful good. 1397 01:33:20,304 --> 01:33:22,681 Just about the best I ever saw. 1398 01:33:22,765 --> 01:33:26,852 Instead of 150 grand, I get 150 brand-new $1 bills. 1399 01:33:26,935 --> 01:33:29,271 - The Gypsy switch. - I don't know what you're talking about. 1400 01:33:29,354 --> 01:33:31,023 - Where's the rest of it? - The rest of what? 1401 01:33:31,106 --> 01:33:32,524 - Open that safe. - [pounding on door] 1402 01:33:32,608 --> 01:33:35,027 - [woman] Miss Ritter! Miss Ritter! - Come in, Jane. 1403 01:33:35,944 --> 01:33:38,489 I saw a man on the fire escape, and I... 1404 01:33:38,572 --> 01:33:41,408 It's quite all right, Jane. This gentleman's a patient of mine. 1405 01:33:41,492 --> 01:33:43,118 Will you make yourself comfortable in there, please? 1406 01:33:43,202 --> 01:33:44,828 I'll be with you in a minute. 1407 01:33:52,377 --> 01:33:55,255 [coughing] 1408 01:34:24,910 --> 01:34:27,830 When you first came to me, you were in bad shape. 1409 01:34:27,913 --> 01:34:30,165 I'd hoped that by getting at the roots of your anxieties, 1410 01:34:30,249 --> 01:34:33,252 I could avert a serious upset. Well, I seemed to have failed. 1411 01:34:36,672 --> 01:34:40,384 Wait a minute. If you're thinking of throwing the cops at me, 1412 01:34:40,467 --> 01:34:42,302 don't forget that you've been in this with me. 1413 01:34:42,386 --> 01:34:45,138 Please, Mr. Carlisle, try to understand 1414 01:34:45,222 --> 01:34:49,059 that these delusions of yours in regard to me are a part of your mental condition. 1415 01:34:50,018 --> 01:34:53,605 When I first examined you, you were being tortured by guilt reactions 1416 01:34:53,689 --> 01:34:57,484 connected with the death of that drunken mentalist during your carnival days. 1417 01:34:58,277 --> 01:35:02,155 What are you trying to pull? You can't prove anything. 1418 01:35:02,239 --> 01:35:04,616 Besides, it was an accident. I told you that. 1419 01:35:04,700 --> 01:35:07,536 I'm a psychologist, not a judge. 1420 01:35:07,619 --> 01:35:09,663 What I want to explain to you is 1421 01:35:09,746 --> 01:35:12,332 all these things that you think you have done lately, 1422 01:35:12,416 --> 01:35:14,251 or that have been done to you, 1423 01:35:14,334 --> 01:35:18,171 are merely the fancied guilt of your past life projected on the present. 1424 01:35:19,006 --> 01:35:23,343 Do I make myself clear? You must regard it all as a nightmare. 1425 01:35:25,846 --> 01:35:29,600 The police records show that a carnival employee by the name of Peter Krumbein 1426 01:35:29,683 --> 01:35:33,395 actually died of wood alcohol poisoning in Burly, Texas. 1427 01:35:33,478 --> 01:35:38,692 Self-administered. You told me you gave him that bottle of wood alcohol yourself. 1428 01:35:38,775 --> 01:35:43,989 But I suppose that was just another one of your homicidal hallucinations, wasn't it? 1429 01:35:44,072 --> 01:35:46,491 Or was the homicide a reality too? 1430 01:35:51,246 --> 01:35:52,789 Speaking of records, 1431 01:35:52,873 --> 01:35:56,627 would you like to hear a playback of the recital you made to me that night? 1432 01:35:56,710 --> 01:36:00,422 It's on file in my office, but I'll be glad to let you hear it anytime you like. 1433 01:36:02,090 --> 01:36:05,385 Listen. I can prove that you've been in this with me from the start. 1434 01:36:05,469 --> 01:36:07,179 That's another thing, Mr. Carlisle, 1435 01:36:07,262 --> 01:36:10,349 which clearly indicates the serious nature of your malady. 1436 01:36:10,432 --> 01:36:13,644 Since I've been your counselor, you've made a strange transference to me. 1437 01:36:13,727 --> 01:36:15,437 You see me as a confederate who's cheated you. 1438 01:36:15,520 --> 01:36:17,856 That explains your entrance by way of the fire escape tonight. 1439 01:36:19,024 --> 01:36:21,318 Really, Mr. Carlisle, I hate to say this to you, 1440 01:36:21,401 --> 01:36:23,403 but you simply must have hospital care. 1441 01:36:23,487 --> 01:36:25,781 These hallucinations of yours... 1442 01:36:25,864 --> 01:36:29,493 We can't have you wandering about, getting into trouble, can we? 1443 01:36:31,620 --> 01:36:35,540 Listen, you can't bluff me with that doctor-patient baloney. 1444 01:36:35,624 --> 01:36:38,543 - [siren wailing in distance] - I want that dough. I want that โ€” 1445 01:36:46,093 --> 01:36:48,303 That's why you were stalling, huh? 1446 01:36:48,387 --> 01:36:49,805 Waiting for the cops. 1447 01:36:55,310 --> 01:36:58,814 That's ridiculous. Why should I call the police? 1448 01:36:58,897 --> 01:37:01,650 Don't you think I got ears? What about that? 1449 01:37:02,609 --> 01:37:05,237 - What about what? - That police siren. 1450 01:37:05,320 --> 01:37:08,156 [siren continues] 1451 01:37:09,825 --> 01:37:11,284 I don't hear anything. 1452 01:37:17,958 --> 01:37:19,710 - Huh? - Let me get you a sedative. 1453 01:37:19,793 --> 01:37:22,587 I'll drive you down to Saint Joseph's Hospital. It's not far from here. 1454 01:37:22,671 --> 01:37:26,466 They'll take good care of you, and you can have a nice, long rest. 1455 01:37:28,969 --> 01:37:31,304 Please, Mr. Carlisle, put yourself in my hands. 1456 01:37:31,388 --> 01:37:33,724 - [siren stops] - You can trust me absolutely. 1457 01:37:34,891 --> 01:37:36,226 No. 1458 01:37:56,413 --> 01:37:59,916 Stan, where have you been? I've been waiting for hours, 1459 01:38:00,000 --> 01:38:03,462 walking up and down the platform, looking all over for you. 1460 01:38:03,545 --> 01:38:06,465 - [Stan] Huh? - What's the matter, darling? 1461 01:38:06,548 --> 01:38:08,008 What's happened to you? 1462 01:38:09,551 --> 01:38:11,344 A lot of things, baby. 1463 01:38:12,179 --> 01:38:13,555 A lot of things. 1464 01:38:21,480 --> 01:38:23,940 Zeena wasn't so far off after all. 1465 01:38:25,609 --> 01:38:28,487 - Zeena and her boob-catchers. - Zeena? 1466 01:38:29,154 --> 01:38:31,031 Where's the carnival playing now? Do you know? 1467 01:38:31,114 --> 01:38:33,617 Galesburg, I think. But why? 1468 01:38:33,700 --> 01:38:37,496 - You could go there by bus. - But, Stan... 1469 01:38:37,579 --> 01:38:41,416 Yeah. Yeah, that's the best idea. 1470 01:38:41,500 --> 01:38:43,835 What about you? Where are you going? 1471 01:38:44,878 --> 01:38:46,671 I don't know. 1472 01:38:47,506 --> 01:38:50,092 Oh, but, Stan, I thought I was going with you. 1473 01:38:51,176 --> 01:38:52,427 So did I. 1474 01:38:53,386 --> 01:38:56,014 What's happened? You've got to tell me. 1475 01:38:56,098 --> 01:38:58,683 [conductor] All aboard! 1476 01:38:58,767 --> 01:39:01,561 Listen, baby. I want you to get on that train. 1477 01:39:01,645 --> 01:39:04,564 Go anywhere, then get back to Galesburg. 1478 01:39:04,648 --> 01:39:06,441 Keep out of sight as much as possible. 1479 01:39:18,787 --> 01:39:19,955 Here. 1480 01:39:21,289 --> 01:39:23,458 Here's the bankroll. Take good care of it. 1481 01:39:23,542 --> 01:39:25,460 But what about you? Won't you need some? 1482 01:39:25,544 --> 01:39:28,880 No, I'll be all right. So long, honey. 1483 01:39:31,758 --> 01:39:33,927 [conductor] All aboard! 1484 01:39:34,845 --> 01:39:36,680 Get aboard, honey. Don't miss the train. 1485 01:39:37,639 --> 01:39:38,682 Stan? 1486 01:39:44,062 --> 01:39:45,480 Take care of yourself. 1487 01:40:05,834 --> 01:40:08,670 [piano in distance: blues] 1488 01:40:26,521 --> 01:40:29,399 - [knock on door] - [Stan] Who is it? 1489 01:40:29,482 --> 01:40:30,942 [man] It's Joe. Bellboy. 1490 01:40:36,072 --> 01:40:37,949 - Pick up the tray. - Come in. 1491 01:40:42,204 --> 01:40:45,415 - Something wrong? - What do you mean "something wrong"? 1492 01:40:45,498 --> 01:40:48,210 - The food, you haven't touched it. - Well, I'm not hungry. 1493 01:40:50,545 --> 01:40:53,089 Hey, uh, look, mister, it ain't none of my business, 1494 01:40:53,173 --> 01:40:55,217 but we got a pretty good doctor down the street there. 1495 01:40:55,300 --> 01:40:58,136 - You want me to call him for you? - What makes you think I want a doctor? 1496 01:40:59,054 --> 01:41:02,015 Nothing. Only, you haven't touched a mouthful in about three days. I just โ€” 1497 01:41:02,098 --> 01:41:03,934 I don't want a doctor, and I'm all right. 1498 01:41:07,896 --> 01:41:11,399 Say, uh, you know where I can get a drink? 1499 01:41:11,483 --> 01:41:15,362 No, not at this hour in this state, unless you want gin. 1500 01:41:15,445 --> 01:41:17,239 Sure, sure. Anything. Anything. 1501 01:41:18,531 --> 01:41:19,783 Two bucks. 1502 01:41:30,585 --> 01:41:33,171 - If there's anything else you want... - No. Good night. 1503 01:41:51,606 --> 01:41:54,025 [geek's voice screaming] 1504 01:42:03,868 --> 01:42:05,870 [train horn blowing in distance] 1505 01:42:05,954 --> 01:42:07,747 Since the dawn of history, 1506 01:42:07,831 --> 01:42:12,502 man has sought to see behind the veil which hides him from tomorrow. 1507 01:42:12,585 --> 01:42:16,881 Through the ages, certain men have gazed into the polished crystal 1508 01:42:16,965 --> 01:42:18,300 and seen. 1509 01:42:19,676 --> 01:42:22,971 Is it some quality of the crystal itself? 1510 01:42:23,054 --> 01:42:27,684 Or does it merely serve to turn the gazer's vision inward? 1511 01:42:28,476 --> 01:42:29,936 Who can tell? 1512 01:42:30,729 --> 01:42:32,397 But visions come. 1513 01:42:32,480 --> 01:42:37,027 Slowly shifting their form, visions come. 1514 01:42:38,111 --> 01:42:39,237 Wait! 1515 01:42:40,947 --> 01:42:43,450 The shifting shapes begin to clear. 1516 01:42:45,160 --> 01:42:47,787 I see fields of grass 1517 01:42:47,871 --> 01:42:51,666 and rolling hills and a boy. 1518 01:42:52,334 --> 01:42:55,253 A barefoot boy is running through those hills. 1519 01:42:55,337 --> 01:42:58,882 A dog is with him. A dog is with him. 1520 01:42:58,965 --> 01:43:03,219 Yeah, his name is Don. Go on. 1521 01:43:03,970 --> 01:43:08,266 Your mother. Your mother is waiting at the gate for you. 1522 01:43:08,350 --> 01:43:10,310 A beautiful gray-haired old lady. 1523 01:43:11,144 --> 01:43:13,897 That's right, buddy. You're pretty good. 1524 01:43:13,980 --> 01:43:16,524 She was always standing there waiting. 1525 01:43:16,608 --> 01:43:18,943 Even when I come home a couple of years ago. 1526 01:43:20,612 --> 01:43:22,280 [laughs] 1527 01:43:23,031 --> 01:43:25,325 Hey, you see how easy it is to hook 'em? 1528 01:43:25,408 --> 01:43:29,621 Stock reading. Fits anybody. Never misses. 1529 01:43:29,704 --> 01:43:31,373 Ah, what's youth? 1530 01:43:31,456 --> 01:43:35,168 Happy one minute, hungry and heartbroken the next. 1531 01:43:35,251 --> 01:43:37,712 Every boy has a dog. 1532 01:43:37,796 --> 01:43:40,757 Every boy has a beautiful old gray-haired mother. 1533 01:43:41,966 --> 01:43:44,677 - Everybody except maybe me. - What happened to her? 1534 01:43:44,761 --> 01:43:48,473 - Oh, what do you care? - Hey, don't cry in that good liquor. 1535 01:43:52,143 --> 01:43:54,854 You know, I had a mother once. 1536 01:43:54,938 --> 01:43:58,608 She wasn't so good-looking, but she was mighty good to me. 1537 01:43:58,691 --> 01:44:02,487 Hey, hey, you fellas take it easy. There's not gonna be any left for me. 1538 01:44:02,570 --> 01:44:04,447 Buddy, you're sure a good mind reader. 1539 01:44:04,531 --> 01:44:07,367 [train approaching, horn blaring] 1540 01:44:19,254 --> 01:44:20,463 [bottle shatters] 1541 01:44:33,935 --> 01:44:37,272 - [calliope playing] - [barkers calling] 1542 01:44:50,743 --> 01:44:54,205 Oh, excuse me, mister. Are you the boss? 1543 01:44:54,289 --> 01:44:56,708 That's right. What do you want? 1544 01:44:56,791 --> 01:45:02,630 [, uh... I wanted to talk to you about an attraction. 1545 01:45:02,714 --> 01:45:07,093 An added attraction, so to speak. It's, uh, an attraction that... 1546 01:45:08,928 --> 01:45:12,974 - An attraction. - Yeah? What kind of an attraction? 1547 01:45:13,057 --> 01:45:15,768 - Come on. Hurry up. I'm busy. - Well... 1548 01:45:15,852 --> 01:45:18,605 Of course, I understand, a man in your position. 1549 01:45:18,688 --> 01:45:22,150 Allow me to introduce myself. I'm โ€” I'm Sheikh Abracadabra. 1550 01:45:22,233 --> 01:45:24,360 A top-money mitt-reader. 1551 01:45:24,444 --> 01:45:26,613 Sorry, brother. I'm all full up. 1552 01:45:26,696 --> 01:45:28,865 Anyway, I don't hire no boozers. 1553 01:45:30,283 --> 01:45:31,701 Me? 1554 01:45:31,784 --> 01:45:34,579 You smell like you just climbed out of a beer vat. 1555 01:45:35,747 --> 01:45:37,957 - Go on, beat it. - Um... 1556 01:45:38,041 --> 01:45:40,210 Please, just give me a chance, mister. 1557 01:45:40,293 --> 01:45:43,254 I'm an old carny hand, and I'll tackle anything. 1558 01:45:46,466 --> 01:45:47,675 Come here. 1559 01:45:49,385 --> 01:45:50,470 Sit down. 1560 01:45:58,561 --> 01:45:59,854 Would you like a snort? 1561 01:46:00,647 --> 01:46:01,731 Oh... 1562 01:46:16,246 --> 01:46:18,039 Oh, that's very refreshing. 1563 01:46:18,748 --> 01:46:20,041 Thank you, sir. 1564 01:46:21,459 --> 01:46:24,295 All I need is a fly and a bridge table. 1565 01:46:24,379 --> 01:46:26,881 I can hang my banner on the edge of the fly. 1566 01:46:26,965 --> 01:46:29,300 If I could have a small advance to purchase the necessary โ€” 1567 01:46:29,384 --> 01:46:31,886 This show is too high-class for a mitt camp. 1568 01:46:31,970 --> 01:46:35,181 Besides, palmistry always gets you in trouble with the law. 1569 01:46:35,265 --> 01:46:37,308 Well, I'm pretty good at magic too, sir. 1570 01:46:37,392 --> 01:46:40,019 Magicians are a dime a dozen nowadays. 1571 01:46:41,145 --> 01:46:44,357 - Would you like another? - Yeah. 1572 01:46:44,440 --> 01:46:45,692 Go ahead. 1573 01:46:49,946 --> 01:46:53,324 Anyway, I never fool with an act unless it's got something sensational. 1574 01:46:54,325 --> 01:46:57,579 Yeah. Yeah, sure. 1575 01:46:57,662 --> 01:47:00,456 - Walit. - Yeah? 1576 01:47:00,540 --> 01:47:02,625 I just happened to think of something. 1577 01:47:02,709 --> 01:47:05,336 I might have a job you can take a crack at. 1578 01:47:05,420 --> 01:47:10,758 Of course, it isn't much, and I'm not begging you to take it, but it's a job. 1579 01:47:10,842 --> 01:47:12,594 Yeah, well, that's all I want. 1580 01:47:12,677 --> 01:47:14,554 And we'll keep you in coffee and cakes. 1581 01:47:14,637 --> 01:47:17,765 Bottle every day. Place to sleep it off in. 1582 01:47:17,849 --> 01:47:21,853 What do you say? Anyway, it's only temporary. 1583 01:47:21,936 --> 01:47:24,188 Just until we can get a real geek. 1584 01:47:28,109 --> 01:47:31,904 - Geek? - You know what a geek is, don't you? 1585 01:47:33,865 --> 01:47:34,991 Yeah. 1586 01:47:36,326 --> 01:47:38,453 Sure, I know what a geek is. 1587 01:47:39,287 --> 01:47:40,788 Do you think you can handle it? 1588 01:47:42,832 --> 01:47:43,916 Mister... 1589 01:47:45,335 --> 01:47:46,878 I was made for it. 1590 01:47:58,598 --> 01:47:59,682 Jimmy! 1591 01:48:00,683 --> 01:48:02,060 Hey, Jimmy! 1592 01:48:03,227 --> 01:48:04,437 Jimmy! 1593 01:48:06,356 --> 01:48:08,900 - What's wrong, Ed? - Have you seen the handcuff key? 1594 01:48:08,983 --> 01:48:10,276 No. 1595 01:48:10,360 --> 01:48:12,570 Come on. Come on. Where's the straitjacket? 1596 01:48:12,654 --> 01:48:14,280 - Who wants it? - The boss. 1597 01:48:14,364 --> 01:48:16,824 - Is anything wrong? - The geek's gone nuts. 1598 01:48:16,908 --> 01:48:18,993 - The geek? - The one McGraw hired today. 1599 01:48:19,077 --> 01:48:21,996 [Stan shrieking] 1600 01:48:22,080 --> 01:48:24,165 [man] There, grab him, boys! 1601 01:48:24,248 --> 01:48:26,376 [man 2] Hey, what's wrong with him? 1602 01:48:26,459 --> 01:48:28,419 You better get inside and stay there. 1603 01:48:28,503 --> 01:48:29,796 [man] Let's get him! 1604 01:48:29,879 --> 01:48:32,715 [shrieking] 1605 01:48:41,265 --> 01:48:43,017 Watch him now. Don't hurt him. 1606 01:48:43,935 --> 01:48:46,771 Where did he go? Huh? 1607 01:48:52,860 --> 01:48:56,072 [shrieking] 1608 01:48:56,155 --> 01:48:59,367 Stan. Stan. 1609 01:48:59,450 --> 01:49:01,202 Son, nobody's gonna hurt you. 1610 01:49:02,453 --> 01:49:05,665 Come on, boys, after him. Hey, George! 1611 01:49:26,018 --> 01:49:27,019 [whistle blows] 1612 01:49:34,235 --> 01:49:35,695 [blows whistle] 1613 01:49:48,207 --> 01:49:51,002 - Mark, you go around the back. - Okay, Charlie. 1614 01:49:51,711 --> 01:49:53,629 - Stan! - Hey, look out, kid. 1615 01:49:53,713 --> 01:49:55,923 - That guy's liable to kill somebody. - Stan! 1616 01:49:56,007 --> 01:49:57,967 It's me, Molly! 1617 01:50:05,308 --> 01:50:06,392 Stan. 1618 01:50:07,351 --> 01:50:10,188 It's me, Molly. 1619 01:50:12,106 --> 01:50:15,193 I've looked everywhere for you. Everywhere. 1620 01:50:19,739 --> 01:50:21,574 I've been waiting for you. 1621 01:50:30,792 --> 01:50:34,378 Don't you know me, honey? It's me, Molly. 1622 01:50:35,046 --> 01:50:38,508 Everything's gonna be all right now. I'll look after you. 1623 01:50:59,028 --> 01:51:00,029 Molly? 1624 01:51:08,037 --> 01:51:11,249 Well, he certainly fooled me. I never recognized him. 1625 01:51:13,167 --> 01:51:16,504 Stanton. Stanton the Great. 1626 01:51:19,799 --> 01:51:22,218 How can a guy get so low? 1627 01:51:22,301 --> 01:51:24,095 He reached too high. 1628 01:51:24,971 --> 01:51:27,056 - Good night, boys. Lock up. - Good night. 133475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.