All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,155 --> 00:00:02,856 ♪♪ 2 00:00:04,693 --> 00:00:07,694 [heavy bass chords] 3 00:00:07,696 --> 00:00:10,230 [light music] 4 00:00:10,232 --> 00:00:13,033 - [beeping, blipping] 5 00:00:13,035 --> 00:00:15,068 [commotion] - Everyone, please. 6 00:00:15,070 --> 00:00:16,703 There's no need to panic. 7 00:00:16,705 --> 00:00:18,371 We'll begin rationing immediately. 8 00:00:18,373 --> 00:00:20,373 - Rationing what, Captain Doza? 9 00:00:20,375 --> 00:00:22,976 There's no food left on the platform. 10 00:00:22,978 --> 00:00:25,311 - No food, no drinks. 11 00:00:25,313 --> 00:00:28,148 Just walls...so many walls. 12 00:00:28,150 --> 00:00:30,817 - There, there, friend. It will be all right. 13 00:00:30,819 --> 00:00:32,652 - Well, it's not all right. 14 00:00:32,654 --> 00:00:34,220 If I wanted to be locked up in a space station, 15 00:00:34,222 --> 00:00:36,322 I could have lived anywhere in the galaxy. 16 00:00:36,324 --> 00:00:38,324 We're used to getting outside, 17 00:00:38,326 --> 00:00:41,227 seeing the sky, breathing fresh air. 18 00:00:41,229 --> 00:00:43,430 That's it. I'm outta here. 19 00:00:43,432 --> 00:00:45,398 - Oh, take me. - Yeah, me too! 20 00:00:45,400 --> 00:00:46,699 - I'm with them! 21 00:00:46,701 --> 00:00:48,601 [overlapping chatter] 22 00:00:48,603 --> 00:00:51,905 - Aunt Z, everyone, please. Be patient. 23 00:00:51,907 --> 00:00:53,873 I will get us food. Believe me. 24 00:00:53,875 --> 00:00:55,708 I just need time. 25 00:00:55,710 --> 00:00:57,243 - You need more time, do ya? 26 00:00:57,245 --> 00:00:58,711 Well, sorry, Captain, 27 00:00:58,713 --> 00:01:00,547 but I'm not gonna sit around here waiting. 28 00:01:00,549 --> 00:01:03,450 - It's too dangerous. We're in the middle of a war! 29 00:01:03,452 --> 00:01:06,419 - I know. But I'd rather take my chances out there. 30 00:01:06,421 --> 00:01:09,689 There's no sense for me to stay if I can't even run my cantina. 31 00:01:09,691 --> 00:01:11,858 Good-bye, Captain Doza. [crowd chatter] 32 00:01:11,860 --> 00:01:13,693 - Wait--Aunt Z! 33 00:01:13,695 --> 00:01:16,296 Don't go! - Huh. 34 00:01:16,298 --> 00:01:18,364 Perhaps Aunt Z is right. 35 00:01:18,366 --> 00:01:20,600 - Wait, Neeku. Neeku! 36 00:01:20,602 --> 00:01:23,103 - Everyone, please-- 37 00:01:23,105 --> 00:01:25,572 [low crowd chatter] 38 00:01:25,574 --> 00:01:29,375 - Looks like he's got a real mess on his hands. 39 00:01:29,377 --> 00:01:33,413 - Which means an opportunity for us. 40 00:01:33,415 --> 00:01:38,051 [dramatic music] 41 00:01:38,987 --> 00:01:41,888 [clanging, clattering] 42 00:01:41,890 --> 00:01:43,990 [whirring] 43 00:01:48,497 --> 00:01:50,563 - [sobbing] 44 00:01:50,565 --> 00:01:53,233 - Aunt Z, please. 45 00:01:53,235 --> 00:01:55,568 You don't have to do this! 46 00:01:55,570 --> 00:01:57,604 - It's not really a matter of choice, Kaz. 47 00:01:57,606 --> 00:02:00,573 I can't operate my business if I can't feed my customers. 48 00:02:00,575 --> 00:02:03,409 I'm not just gonna sit around and do nothin'. 49 00:02:03,411 --> 00:02:06,012 - Well...what can we do to help? 50 00:02:06,014 --> 00:02:07,680 There must be something. 51 00:02:07,682 --> 00:02:09,582 - Yeah. I mean, come on, everyone's so hungry 52 00:02:09,584 --> 00:02:11,184 they'll eat practically anything! 53 00:02:11,186 --> 00:02:14,187 - Well, there is one thing, but... 54 00:02:14,189 --> 00:02:15,955 but I would never ask it of anybody. 55 00:02:15,957 --> 00:02:17,690 It's far too dangerous. 56 00:02:17,692 --> 00:02:19,292 - Anything, Aunt Z. 57 00:02:19,294 --> 00:02:21,427 - We can't afford to lose you. 58 00:02:21,429 --> 00:02:25,431 - Well, I heard about that jakoosk you ran into. 59 00:02:25,433 --> 00:02:27,200 There's enough meat on that beast 60 00:02:27,202 --> 00:02:28,935 to feed us for a while. 61 00:02:28,937 --> 00:02:32,305 - Really? I did not know you could eat those things. 62 00:02:32,307 --> 00:02:34,307 - Catching it would probably be a lot more difficult 63 00:02:34,309 --> 00:02:36,209 than just scaring it off. 64 00:02:36,211 --> 00:02:38,645 I'm not sure my father would even approve. 65 00:02:38,647 --> 00:02:41,181 - It might be difficult for you Aces, 66 00:02:41,183 --> 00:02:44,384 but not for me and my crew. 67 00:02:44,386 --> 00:02:46,853 - Well, if you can bring me that thing, Kragan, 68 00:02:46,855 --> 00:02:48,855 you and your crew eat for free. 69 00:02:48,857 --> 00:02:52,725 - Unlike Doza, at least I'm not afraid to try. 70 00:02:52,727 --> 00:02:54,861 - How dare you talk about my father like that 71 00:02:54,863 --> 00:02:56,563 after he took you in! 72 00:02:56,565 --> 00:02:58,464 - That's the only smart thing he's done 73 00:02:58,466 --> 00:03:00,533 since we left Castilon. 74 00:03:00,535 --> 00:03:02,035 - [snorts] 75 00:03:02,037 --> 00:03:03,603 [grunting] 76 00:03:03,605 --> 00:03:04,971 [ominous music] 77 00:03:04,973 --> 00:03:06,706 - Hey, hey. Where are you going? 78 00:03:06,708 --> 00:03:09,576 - To speak with my father. 79 00:03:09,578 --> 00:03:11,544 - [sniffles, sobs] 80 00:03:11,546 --> 00:03:14,514 - [reassuring in droid language] 81 00:03:14,516 --> 00:03:16,249 - I don't know, Yeager. 82 00:03:16,251 --> 00:03:18,218 Maybe it's for the best if people leave. 83 00:03:18,220 --> 00:03:20,153 It's going to be hard to keep this station together 84 00:03:20,155 --> 00:03:22,088 with the First Order at our backs. 85 00:03:22,090 --> 00:03:24,657 - That's exactly why we can't let people leave. 86 00:03:24,659 --> 00:03:26,259 If they go out and get caught, 87 00:03:26,261 --> 00:03:27,894 do you want their blood on your hands? 88 00:03:27,896 --> 00:03:30,496 - [sighs] At this point, we may not have a choice. 89 00:03:30,498 --> 00:03:31,698 [door whooshing] 90 00:03:31,700 --> 00:03:33,499 - That's not necessarily true. 91 00:03:33,501 --> 00:03:35,735 Aunt Z told us if we catch that jakoosk, 92 00:03:35,737 --> 00:03:37,704 she can cook it for the entire platform. 93 00:03:37,706 --> 00:03:39,839 - Really? You can eat that thing? 94 00:03:39,841 --> 00:03:41,574 - I know, right? 95 00:03:41,576 --> 00:03:43,910 - I think that's a horrible idea. 96 00:03:43,912 --> 00:03:45,378 It's too dangerous. 97 00:03:45,380 --> 00:03:46,879 - But Kragan and his pirates 98 00:03:46,881 --> 00:03:49,749 have already cut a deal with Aunt Z to hunt it down. 99 00:03:49,751 --> 00:03:52,585 I don't think his aim is to help the platform. 100 00:03:52,587 --> 00:03:54,520 It's to undermine your authority. 101 00:03:54,522 --> 00:03:56,589 - Well, that's no surprise. 102 00:03:56,591 --> 00:03:58,258 He is a pirate, after all. 103 00:03:58,260 --> 00:03:59,626 - Kaz and I will go. 104 00:03:59,628 --> 00:04:01,561 We need some representation on this mission 105 00:04:01,563 --> 00:04:03,663 so the people know you're still our leader. 106 00:04:03,665 --> 00:04:05,732 - She's right. If we're not careful, 107 00:04:05,734 --> 00:04:08,501 we could have a mutiny on our hands. 108 00:04:09,638 --> 00:04:11,204 - All right, go. 109 00:04:11,206 --> 00:04:13,573 But don't take any unnecessary risks. 110 00:04:13,575 --> 00:04:15,308 - Thank you, Father! 111 00:04:15,310 --> 00:04:18,544 [tense music] 112 00:04:18,546 --> 00:04:25,551 ♪ ♪ 113 00:04:25,553 --> 00:04:27,453 [items clattering] 114 00:04:27,455 --> 00:04:29,422 - Neeku, what are you doing? 115 00:04:29,424 --> 00:04:31,224 - I am packing my things. 116 00:04:31,226 --> 00:04:33,059 - Packing? Why?! 117 00:04:33,061 --> 00:04:35,628 Neeku, wait up! [comlink chimes] 118 00:04:35,630 --> 00:04:37,597 - Kaz. Kragan's getting ready to go on the hunt. 119 00:04:37,599 --> 00:04:40,133 Let's go. - Be right there, Torra. 120 00:04:41,936 --> 00:04:44,737 Okay. If we can feed the Colossus, 121 00:04:44,739 --> 00:04:45,805 I'm sure Neeku will stay. 122 00:04:45,807 --> 00:04:48,308 Come on, CB! 123 00:04:48,310 --> 00:04:51,511 [suspenseful music] 124 00:04:51,513 --> 00:04:54,580 ♪ ♪ 125 00:04:54,582 --> 00:04:57,016 [engines whooshing] 126 00:04:57,018 --> 00:05:02,655 ♪ ♪ 127 00:05:02,657 --> 00:05:04,757 [control panel beeping] - This is a mistake. 128 00:05:04,759 --> 00:05:07,160 Trying to bring down a jakoosk is a fool's errand. 129 00:05:07,162 --> 00:05:10,530 - Nonsense! Before there were starships to prey upon, 130 00:05:10,532 --> 00:05:12,699 pirates hunted a vast array of creatures 131 00:05:12,701 --> 00:05:14,500 throughout the stars. 132 00:05:14,502 --> 00:05:18,671 We are simply... returning to our roots. 133 00:05:18,673 --> 00:05:20,740 - [sighs] [control panel beeping] 134 00:05:22,310 --> 00:05:25,645 [dramatic music] 135 00:05:25,647 --> 00:05:30,717 ♪ ♪ 136 00:05:30,719 --> 00:05:32,518 [engines rumbling] 137 00:05:32,520 --> 00:05:37,657 ♪ ♪ 138 00:05:37,659 --> 00:05:40,326 - So, what's your plan, Kragan? 139 00:05:40,328 --> 00:05:43,796 - My plan is you children stay out of my way. 140 00:05:43,798 --> 00:05:46,299 We can take care of that beast. 141 00:05:46,301 --> 00:05:48,935 - All right--I guess that technically is a plan. 142 00:05:50,338 --> 00:05:53,639 [dramatic, suspenseful music] 143 00:05:53,641 --> 00:06:00,513 ♪ ♪ 144 00:06:00,515 --> 00:06:01,681 - Ha ha ha! 145 00:06:01,683 --> 00:06:03,483 We're gonna catch us a jakoosk! 146 00:06:03,485 --> 00:06:05,318 - Yeah! Ha. 147 00:06:05,320 --> 00:06:07,520 How big is a jakoosk? 148 00:06:07,522 --> 00:06:09,555 - How should I know? 149 00:06:09,557 --> 00:06:10,890 - Yeah! - Ha ha ha! 150 00:06:10,892 --> 00:06:13,226 - Yah-hoo! - Jakoosk! Jakoosk! 151 00:06:13,228 --> 00:06:16,696 [dark, dramatic music] 152 00:06:16,698 --> 00:06:21,934 ♪ ♪ 153 00:06:21,936 --> 00:06:24,203 - [beeping] 154 00:06:24,205 --> 00:06:25,872 - Well, just wait, CB. 155 00:06:25,874 --> 00:06:29,108 I'm sure things are gonna get exciting any minute now. 156 00:06:29,110 --> 00:06:30,943 How do you think they're gonna catch that thing? 157 00:06:30,945 --> 00:06:34,013 - Honestly, Kaz, I don't think they have a clue. 158 00:06:34,015 --> 00:06:37,550 [engines whooshing] 159 00:06:37,552 --> 00:06:40,753 ♪ ♪ 160 00:06:40,755 --> 00:06:43,222 - Maybe we scare it outta hiding. 161 00:06:43,224 --> 00:06:45,024 Hee hee hee hee hee! - Yeah. 162 00:06:45,026 --> 00:06:47,994 Let's! - Ha ha ha! 163 00:06:49,364 --> 00:06:51,397 [boom, boom] 164 00:06:51,399 --> 00:06:52,732 [boom] 165 00:06:52,734 --> 00:06:56,936 ♪ ♪ 166 00:06:56,938 --> 00:07:00,740 - Come out, come out, little jakoosk. 167 00:07:00,742 --> 00:07:04,977 [heavy, suspenseful music] 168 00:07:04,979 --> 00:07:08,815 [booming, rumbling] 169 00:07:08,817 --> 00:07:12,819 ♪ ♪ 170 00:07:12,821 --> 00:07:14,120 - [snarling] 171 00:07:14,122 --> 00:07:15,521 - Aah! - Aah! 172 00:07:17,659 --> 00:07:18,891 both: Aah! 173 00:07:18,893 --> 00:07:20,393 - I think they found it. 174 00:07:20,395 --> 00:07:22,462 [engines whooshing] 175 00:07:22,464 --> 00:07:28,334 ♪ ♪ 176 00:07:28,336 --> 00:07:29,635 - [snarling] 177 00:07:29,637 --> 00:07:31,571 - Is that what you were expecting? 178 00:07:31,573 --> 00:07:36,476 - No, it's better. Far, far better. 179 00:07:39,414 --> 00:07:42,648 [dramatic music] 180 00:07:42,650 --> 00:07:44,617 - Prepare all cannons! 181 00:07:44,619 --> 00:07:47,453 - Kragan, our ships are going to get cut to pieces! 182 00:07:47,455 --> 00:07:50,490 - Nonsense. Surround the beast and blast it down! 183 00:07:50,492 --> 00:07:53,626 [lasers firing] 184 00:07:53,628 --> 00:07:56,529 [engines whooshing] [lasers blasting] 185 00:07:56,531 --> 00:07:59,665 [dramatic chords] 186 00:08:01,503 --> 00:08:03,769 - Kragan, blasters can't penetrate. 187 00:08:03,771 --> 00:08:05,605 Believe me, I already tried. 188 00:08:05,607 --> 00:08:07,340 You have to try and get underneath that thing and-- 189 00:08:07,342 --> 00:08:08,941 - Again! Fire! 190 00:08:08,943 --> 00:08:11,310 [lasers blasting] 191 00:08:11,312 --> 00:08:14,714 [percussive reverberation] 192 00:08:14,716 --> 00:08:16,516 [jakoosk trilling] 193 00:08:16,518 --> 00:08:18,684 - Aah! 194 00:08:18,686 --> 00:08:19,886 [screaming] Oof! 195 00:08:19,888 --> 00:08:21,687 [coughing] 196 00:08:21,689 --> 00:08:24,557 [engines rumbling] 197 00:08:24,559 --> 00:08:28,227 [suspenseful music] 198 00:08:28,229 --> 00:08:30,663 - Hard to port! 199 00:08:30,665 --> 00:08:32,732 [engine rumbling 200 00:08:32,734 --> 00:08:34,133 [static whoosh] 201 00:08:34,135 --> 00:08:35,668 [electronic beeping] 202 00:08:35,670 --> 00:08:36,903 - Kaz, we can't just sit here. 203 00:08:36,905 --> 00:08:38,404 We gotta do something! 204 00:08:38,406 --> 00:08:40,506 - What is Kragan doing? 205 00:08:40,508 --> 00:08:44,644 [soft beeping alarm] 206 00:08:44,646 --> 00:08:48,748 [dramatic music] 207 00:08:48,750 --> 00:08:50,483 - [trilling] 208 00:08:50,485 --> 00:08:52,485 - Whaaah! 209 00:08:52,487 --> 00:08:54,086 [crackle] 210 00:08:54,088 --> 00:08:55,721 - Snarl and Drell are down. 211 00:08:55,723 --> 00:08:57,657 That's the third ship we've lost, 212 00:08:57,659 --> 00:09:00,326 and if we don't retreat, we are going to be next. 213 00:09:00,328 --> 00:09:02,261 - Retreat? Ha! Never! 214 00:09:02,263 --> 00:09:04,363 - Should I point out that you'll cease to be a captain 215 00:09:04,365 --> 00:09:05,831 if you no longer have a ship? 216 00:09:05,833 --> 00:09:07,633 - [growls] 217 00:09:08,937 --> 00:09:10,336 [grumbling] 218 00:09:10,338 --> 00:09:12,004 All ships retreat! 219 00:09:12,006 --> 00:09:14,974 [rumbling engines] 220 00:09:16,244 --> 00:09:19,245 - I don't believe it! Kragan's retreating! 221 00:09:19,247 --> 00:09:21,581 [jakoosk trilling] 222 00:09:21,583 --> 00:09:24,550 - Um...yeah, I don't think that creature's gonna let him. 223 00:09:24,552 --> 00:09:26,919 [engines whooshing] 224 00:09:28,356 --> 00:09:29,922 - Kragan, it's gaining on us! 225 00:09:29,924 --> 00:09:32,191 - What? More power to the engines! 226 00:09:32,193 --> 00:09:33,960 - We can't go any faster. 227 00:09:33,962 --> 00:09:35,728 We are not going to outrun this thing. 228 00:09:35,730 --> 00:09:38,864 [jakoosk screeches] 229 00:09:38,866 --> 00:09:40,733 - Don't worry, Synara. We're on it. 230 00:09:40,735 --> 00:09:42,635 All right, let's hit it where it hurts, Torra. 231 00:09:42,637 --> 00:09:43,569 - Copy that. 232 00:09:43,571 --> 00:09:45,638 ♪ ♪ 233 00:09:45,640 --> 00:09:48,207 [lasers firing] 234 00:09:51,613 --> 00:09:53,412 - You're all clear, Synara. 235 00:09:53,414 --> 00:09:54,647 - Thank you, Kaz. 236 00:09:54,649 --> 00:09:56,582 You should have listened to him, Kragan. 237 00:09:56,584 --> 00:09:59,218 Now we are going back empty-handed. 238 00:09:59,220 --> 00:10:01,487 - [growling] 239 00:10:01,489 --> 00:10:04,423 [dramatic music] 240 00:10:04,425 --> 00:10:07,059 ♪ ♪ 241 00:10:09,564 --> 00:10:11,564 - Well, Kragan, where's my jakoosk? 242 00:10:11,566 --> 00:10:13,432 People are really hungry here. 243 00:10:13,434 --> 00:10:15,568 - Well...Doza's Aces 244 00:10:15,570 --> 00:10:17,336 interfered with my mission. [pounds counter] 245 00:10:17,338 --> 00:10:18,938 Everyone will remain hungry, 246 00:10:18,940 --> 00:10:21,674 and you can thank your captain for that. 247 00:10:21,676 --> 00:10:24,510 - This is ridiculous! I was promised a meal! 248 00:10:24,512 --> 00:10:28,014 [stomach growls] Oh, where's my meal? 249 00:10:28,016 --> 00:10:30,750 - Hey, Kragan, that was intense, huh? 250 00:10:30,752 --> 00:10:33,653 Good thing, uh, we were there to help ya out. 251 00:10:34,756 --> 00:10:37,123 - [growls] 252 00:10:37,125 --> 00:10:39,258 - Don't expect him to thank you, Kaz. 253 00:10:39,260 --> 00:10:41,627 - His failure means we all lose, 254 00:10:41,629 --> 00:10:44,096 and it's Doza's fault for puttin' us here. 255 00:10:44,098 --> 00:10:45,498 I'm leavin' tonight, 256 00:10:45,500 --> 00:10:47,533 and I welcome any of you to come with me. 257 00:10:47,535 --> 00:10:50,770 [somber music] 258 00:10:50,772 --> 00:10:54,473 ♪ ♪ 259 00:10:54,475 --> 00:10:55,808 - Captain Doza, sir, 260 00:10:55,810 --> 00:10:57,610 the mission was a complete failure. 261 00:10:57,612 --> 00:10:59,178 - And Kragan convinced everybody 262 00:10:59,180 --> 00:11:00,780 that the whole mess is your fault! 263 00:11:00,782 --> 00:11:04,483 - Well...I suppose he's not entirely wrong. 264 00:11:04,485 --> 00:11:06,318 I am the captain, 265 00:11:06,320 --> 00:11:07,887 so the wellbeing of everyone on this ship 266 00:11:07,889 --> 00:11:09,655 is my responsibility. 267 00:11:09,657 --> 00:11:11,891 - Aunt Z and the others are leaving tonight. 268 00:11:11,893 --> 00:11:13,626 If they're your responsibility, 269 00:11:13,628 --> 00:11:16,662 the only way to keep them safe is to keep them here. 270 00:11:16,664 --> 00:11:18,664 - If anyone chooses to stay, 271 00:11:18,666 --> 00:11:20,633 I will continue to look out for them. 272 00:11:20,635 --> 00:11:24,503 Otherwise, there's nothing more I can do. 273 00:11:24,505 --> 00:11:27,707 [somber music] 274 00:11:27,709 --> 00:11:29,208 ♪ ♪ 275 00:11:29,210 --> 00:11:32,011 - Father... are you sure you're okay? 276 00:11:32,013 --> 00:11:34,580 - Yes, I-- I'm fine. 277 00:11:34,582 --> 00:11:37,583 Don't worry, Torra. We will get through this. 278 00:11:37,585 --> 00:11:40,886 [dark chords] 279 00:11:40,888 --> 00:11:42,354 [whoosh, clank] 280 00:11:42,356 --> 00:11:44,724 - I've never seen my father this stressed. 281 00:11:44,726 --> 00:11:46,258 We have to do something. 282 00:11:46,260 --> 00:11:47,526 - [beeping] 283 00:11:47,528 --> 00:11:49,562 [Buggles barks] 284 00:11:50,598 --> 00:11:51,831 [barking] 285 00:11:51,833 --> 00:11:53,499 Oh, Buggles! 286 00:11:53,501 --> 00:11:54,867 Get down from there! - [barking] 287 00:11:54,869 --> 00:11:56,168 [thud] 288 00:11:56,170 --> 00:11:57,703 - Ugh! Okay, okay. 289 00:11:57,705 --> 00:11:59,672 Okay, Buggles, yes, yes. 290 00:11:59,674 --> 00:12:02,241 Ugh! Good to see you too. 291 00:12:02,243 --> 00:12:04,543 [Buggles barking lightly] 292 00:12:04,545 --> 00:12:07,680 Okay, uh, let's think about this. 293 00:12:07,682 --> 00:12:10,216 The underside is the jakoosk's only weak spot. 294 00:12:10,218 --> 00:12:12,685 It's the one place we've been able to hit successfully. 295 00:12:12,687 --> 00:12:16,622 - But it shields itself before we can get a clear shot. 296 00:12:16,624 --> 00:12:18,290 - From above. 297 00:12:18,292 --> 00:12:20,626 But...if we could get down to the surface 298 00:12:20,628 --> 00:12:22,394 below the creature... - Then we could get 299 00:12:22,396 --> 00:12:24,196 a clear shot of its underside! 300 00:12:24,198 --> 00:12:27,600 But we'll need more than just small blasters to take it down. 301 00:12:27,602 --> 00:12:28,868 - Hmm. 302 00:12:28,870 --> 00:12:30,703 [gasps] Oh! I think I've got it. 303 00:12:30,705 --> 00:12:32,538 Before Tam left, she was working on 304 00:12:32,540 --> 00:12:34,607 a high-powered cannon for the Fireball. 305 00:12:34,609 --> 00:12:36,609 But she never got a chance to install it. 306 00:12:36,611 --> 00:12:38,377 It's just been sitting in Yeager's garage. 307 00:12:38,379 --> 00:12:40,746 - A cannon? That's perfect! 308 00:12:40,748 --> 00:12:42,581 - Yeah, I'll just need to bring an external power source, 309 00:12:42,583 --> 00:12:44,550 but I think that'll do the trick. 310 00:12:44,552 --> 00:12:47,052 That jakoosk won't know what's coming. 311 00:12:48,990 --> 00:12:51,023 - [beeping] 312 00:12:52,126 --> 00:12:53,926 [whoosh, clank] 313 00:12:53,928 --> 00:12:56,929 [humorous music] 314 00:12:56,931 --> 00:12:58,764 ♪ ♪ 315 00:12:58,766 --> 00:13:01,700 [engines rumbling] 316 00:13:07,108 --> 00:13:08,607 - [beeping] 317 00:13:08,609 --> 00:13:10,609 - I hope this cannon works. 318 00:13:10,611 --> 00:13:12,011 - Me too. 319 00:13:12,013 --> 00:13:13,612 [control panel beeps] 320 00:13:13,614 --> 00:13:14,947 [clicking] 321 00:13:14,949 --> 00:13:17,349 [faint thumping] 322 00:13:17,351 --> 00:13:19,518 - CB, do you hear that noise? 323 00:13:19,520 --> 00:13:20,853 - [beeping] 324 00:13:20,855 --> 00:13:23,522 [light thudding] 325 00:13:23,524 --> 00:13:25,524 - [snorts] - What?! 326 00:13:25,526 --> 00:13:27,359 - [barking] - What? 327 00:13:27,361 --> 00:13:28,594 No! 328 00:13:28,596 --> 00:13:31,096 [light music] 329 00:13:31,098 --> 00:13:33,599 - Um...Kaz? You doing okay? 330 00:13:33,601 --> 00:13:35,434 - [panting] - Yep! No problems at all. 331 00:13:35,436 --> 00:13:37,002 Totally under control over here. 332 00:13:37,004 --> 00:13:39,605 Nothing to worry about. I'm fine. 333 00:13:39,607 --> 00:13:41,440 [turns off comm] Buggles! 334 00:13:41,442 --> 00:13:42,975 How did you get in here? 335 00:13:42,977 --> 00:13:44,443 Oh, man, Torra's gonna kill me 336 00:13:44,445 --> 00:13:45,678 if she finds out you came along. 337 00:13:45,680 --> 00:13:46,879 - [soft barking] 338 00:13:46,881 --> 00:13:49,982 [engines whooshing] 339 00:13:49,984 --> 00:13:53,352 [light music] 340 00:13:54,388 --> 00:13:56,689 [engines rumbling] 341 00:13:56,691 --> 00:14:00,059 [mysterious music] 342 00:14:00,061 --> 00:14:07,132 ♪ ♪ 343 00:14:07,134 --> 00:14:09,201 [hydraulics hiss] 344 00:14:17,979 --> 00:14:19,745 - Now, stay put! 345 00:14:19,747 --> 00:14:21,213 No! You do not chew it! 346 00:14:21,215 --> 00:14:23,515 That is--Buggles, that is not a toy! 347 00:14:23,517 --> 00:14:24,650 - Kaz! 348 00:14:24,652 --> 00:14:25,851 What's going on? 349 00:14:25,853 --> 00:14:27,686 - Nothing! Ha ha ha! 350 00:14:27,688 --> 00:14:29,722 Noth-ing! Absolutely nothing. 351 00:14:29,724 --> 00:14:31,590 Just, uh, just making sure 352 00:14:31,592 --> 00:14:34,093 that I didn't forget anything. - [small bark] 353 00:14:34,095 --> 00:14:35,527 - Buggles? 354 00:14:35,529 --> 00:14:37,096 - [snorts, barks] 355 00:14:37,098 --> 00:14:41,367 [panting] 356 00:14:41,369 --> 00:14:43,168 - You brought Buggles here? 357 00:14:43,170 --> 00:14:44,670 - I didn't bring him on purpose! 358 00:14:44,672 --> 00:14:48,040 He must have snuck on my ship when I wasn't looking. 359 00:14:48,042 --> 00:14:49,575 Uh... 360 00:14:49,577 --> 00:14:52,578 [light music] 361 00:14:52,580 --> 00:14:54,613 - Buggles? 362 00:14:54,615 --> 00:14:56,282 Buggles! 363 00:14:56,284 --> 00:14:58,717 Buggles! 364 00:14:58,719 --> 00:15:02,087 Buggles! Ohh! I can't believe this! 365 00:15:02,089 --> 00:15:06,258 [dramatic music] 366 00:15:06,260 --> 00:15:07,793 Buggles! - [groans] 367 00:15:07,795 --> 00:15:10,195 Uhh...uh--Ohh! 368 00:15:10,197 --> 00:15:11,196 [thud] Ooh! 369 00:15:11,198 --> 00:15:12,698 Oh! 370 00:15:12,700 --> 00:15:13,933 Oh! 371 00:15:13,935 --> 00:15:16,602 I'm on it. I'm on it! Don't worry. 372 00:15:16,604 --> 00:15:18,771 - Buggles! 373 00:15:18,773 --> 00:15:21,206 Buggles? Here, boy! 374 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 - [panting] 375 00:15:22,710 --> 00:15:24,543 - See what you did, Kaz? 376 00:15:24,545 --> 00:15:25,611 - Ooh! 377 00:15:26,580 --> 00:15:27,613 Buggles? 378 00:15:27,615 --> 00:15:30,449 - [beeping] 379 00:15:30,451 --> 00:15:33,452 - [weakly] Buggles? Uhh. Come here, boy. 380 00:15:34,655 --> 00:15:37,456 - Buggles! Come on out-- 381 00:15:37,458 --> 00:15:40,159 [rumbling, cracking] Whoa--whoa! 382 00:15:40,161 --> 00:15:43,929 [rumbling] 383 00:15:43,931 --> 00:15:45,230 Whoa-oa! 384 00:15:45,232 --> 00:15:47,299 [rumbling continues] 385 00:15:47,301 --> 00:15:48,734 - Torra! 386 00:15:51,739 --> 00:15:54,206 [rumbling] - Whaaa! 387 00:15:56,577 --> 00:15:58,711 - [beeping] 388 00:16:00,081 --> 00:16:01,680 - Whoa! 389 00:16:01,682 --> 00:16:02,948 [grunting] 390 00:16:02,950 --> 00:16:04,583 - Torra! 391 00:16:04,585 --> 00:16:06,018 Ah--ooh! 392 00:16:06,020 --> 00:16:08,253 [dramatic chords] 393 00:16:08,255 --> 00:16:09,755 Are you okay? 394 00:16:09,757 --> 00:16:12,758 ♪ ♪ 395 00:16:12,760 --> 00:16:14,326 - Yeah! Just blast it! 396 00:16:14,328 --> 00:16:16,528 - Okay. We have to hit its underside. 397 00:16:16,530 --> 00:16:19,164 Find Buggles before that thing does. 398 00:16:20,034 --> 00:16:21,500 - Buggles! 399 00:16:21,502 --> 00:16:23,035 [binocs whirring] 400 00:16:23,037 --> 00:16:24,470 - Aah! 401 00:16:24,472 --> 00:16:26,271 Run! 402 00:16:26,273 --> 00:16:29,808 [dramatic chords] 403 00:16:29,810 --> 00:16:32,611 ♪ ♪ 404 00:16:32,613 --> 00:16:34,780 - Wait! What are you guys doing here? 405 00:16:34,782 --> 00:16:36,715 - Trying not to get ki-i-i... 406 00:16:36,717 --> 00:16:38,684 i-i-i-illed! 407 00:16:38,686 --> 00:16:41,653 ♪ ♪ 408 00:16:41,655 --> 00:16:43,622 - [screeches] 409 00:16:43,624 --> 00:16:46,725 - No! No, no, you can't do that! 410 00:16:46,727 --> 00:16:48,694 - [trilling] 411 00:16:48,696 --> 00:16:50,662 - Those are our ships! 412 00:16:50,664 --> 00:16:51,663 Aah! [crash] 413 00:16:51,665 --> 00:16:55,968 ♪ ♪ 414 00:16:55,970 --> 00:16:58,971 Ooh. They took our ships! 415 00:16:58,973 --> 00:17:01,140 They took our ships! Who does that? 416 00:17:01,142 --> 00:17:02,975 - [beeping] 417 00:17:02,977 --> 00:17:05,544 - Well, yeah, obviously pirates do. 418 00:17:08,516 --> 00:17:09,715 [metal clanking] Okay. 419 00:17:09,717 --> 00:17:12,651 Cannon. Check. 420 00:17:12,653 --> 00:17:13,719 Battery. [beeping] 421 00:17:13,721 --> 00:17:14,753 Check. 422 00:17:14,755 --> 00:17:17,222 [power up hum] Jakoosk? 423 00:17:18,592 --> 00:17:21,393 - [beeping] 424 00:17:21,395 --> 00:17:23,395 - Jakoosk? 425 00:17:23,397 --> 00:17:26,732 [loud whooshing] 426 00:17:26,734 --> 00:17:28,534 [weakly] Check. 427 00:17:28,536 --> 00:17:30,169 - [beeping] 428 00:17:30,171 --> 00:17:32,371 [beeping] - Oh! 429 00:17:32,373 --> 00:17:34,773 Oh--no, no! 430 00:17:34,775 --> 00:17:37,576 The battery's gone! - [beeping] 431 00:17:37,578 --> 00:17:40,512 - [screeching] 432 00:17:40,514 --> 00:17:44,550 [suspenseful music] 433 00:17:44,552 --> 00:17:47,619 - [barking] 434 00:17:50,891 --> 00:17:53,125 [barking] 435 00:17:53,127 --> 00:17:55,527 - Buggles! 436 00:17:55,529 --> 00:17:58,530 ♪ ♪ 437 00:17:58,532 --> 00:18:01,500 - Kaz, what are you doing? Blast it! 438 00:18:02,636 --> 00:18:05,904 - I can't shoot it without a... 439 00:18:05,906 --> 00:18:08,040 Battery! Battery! 440 00:18:08,042 --> 00:18:10,542 CB-23, I need you to be my battery! 441 00:18:10,544 --> 00:18:11,710 - [beeping] 442 00:18:11,712 --> 00:18:13,579 [clanking] 443 00:18:13,581 --> 00:18:15,214 - [barking] 444 00:18:15,216 --> 00:18:17,783 - [trilling] 445 00:18:17,785 --> 00:18:20,552 - [barking] 446 00:18:20,554 --> 00:18:23,722 - [beeping] 447 00:18:24,992 --> 00:18:27,893 - Here... 448 00:18:27,895 --> 00:18:30,596 goes... 449 00:18:30,598 --> 00:18:32,064 nothing! 450 00:18:32,066 --> 00:18:35,400 [cannon pulsates] [boom] 451 00:18:35,402 --> 00:18:36,635 [boom] 452 00:18:37,972 --> 00:18:40,772 [wind howling] 453 00:18:40,774 --> 00:18:43,675 [groans] Ah... [coughing] 454 00:18:43,677 --> 00:18:45,644 [mumbles] Did I-- did I get it? 455 00:18:47,515 --> 00:18:49,781 - [warbling] 456 00:18:49,783 --> 00:18:50,916 - Oh! 457 00:18:53,587 --> 00:18:54,853 - You got it. 458 00:18:54,855 --> 00:18:56,655 - Ha ha. Ah. 459 00:18:56,657 --> 00:18:58,824 Guess you could say the jakoosk got... 460 00:18:58,826 --> 00:19:00,459 ja-cooked. 461 00:19:00,461 --> 00:19:02,327 - [sighs] Stop. 462 00:19:02,329 --> 00:19:03,762 - [barking] 463 00:19:03,764 --> 00:19:05,130 - Buggles! 464 00:19:05,132 --> 00:19:06,965 Oh, my baby! 465 00:19:06,967 --> 00:19:08,200 - Uhh! [thud] 466 00:19:08,202 --> 00:19:11,136 Okay...okay... [laughing] Okay! 467 00:19:11,138 --> 00:19:13,138 - Oh, good job, Buggles. 468 00:19:13,140 --> 00:19:17,643 You did so well, my little smuggly buggly! 469 00:19:17,645 --> 00:19:19,645 [soft music] 470 00:19:19,647 --> 00:19:22,314 [comlink chimes] - Captain Doza, 471 00:19:22,316 --> 00:19:24,616 we're gonna need a pickup. 472 00:19:24,618 --> 00:19:26,585 And a whole lotta tow cable. 473 00:19:28,956 --> 00:19:32,624 [background chatter] 474 00:19:34,528 --> 00:19:37,496 - What do you say? 475 00:19:37,498 --> 00:19:40,332 both: We're sorry for stealing your ships. 476 00:19:40,334 --> 00:19:42,734 - And? 477 00:19:42,736 --> 00:19:44,169 both: And for leaving you stranded 478 00:19:44,171 --> 00:19:46,572 on a freezing cold ice moon. 479 00:19:46,574 --> 00:19:48,307 - [barks, snarls] 480 00:19:48,309 --> 00:19:49,708 - And... - [ahem] 481 00:19:49,710 --> 00:19:53,512 both: And your little smuggly buggly too. 482 00:19:53,514 --> 00:19:54,846 - Sorry about that. 483 00:19:54,848 --> 00:19:56,882 - It's fine, really. 484 00:19:56,884 --> 00:19:59,718 You guys are pirates. It's what you do. 485 00:19:59,720 --> 00:20:03,655 - Aunt Z, I'm so glad you stayed. 486 00:20:03,657 --> 00:20:06,091 - Well, you pulled off a miracle. 487 00:20:06,093 --> 00:20:09,394 So what can I say? I'll stick around... 488 00:20:09,396 --> 00:20:10,996 for now. - All right, everyone. 489 00:20:10,998 --> 00:20:13,899 Before we take part in this wonderful feast 490 00:20:13,901 --> 00:20:17,502 provided by Kazuda and my daughter Torra-- 491 00:20:17,504 --> 00:20:19,338 - [barking] 492 00:20:19,340 --> 00:20:21,073 - [laughs] And Buggles... 493 00:20:21,075 --> 00:20:24,509 I just want to say, as your captain, 494 00:20:24,511 --> 00:20:27,179 I will never forget that it is my responsibility 495 00:20:27,181 --> 00:20:28,947 to look out for all of you. 496 00:20:28,949 --> 00:20:31,717 Though these are dark times, 497 00:20:31,719 --> 00:20:34,920 I know the light will shine upon us again 498 00:20:34,922 --> 00:20:38,023 [clank, electric whine] 499 00:20:38,025 --> 00:20:39,591 - Whoa! 500 00:20:39,593 --> 00:20:41,693 [soft crowd commotion, exclamations] 501 00:20:41,695 --> 00:20:43,362 - There it is. - No more walls! 502 00:20:43,364 --> 00:20:44,696 - It's like the real thing! 503 00:20:44,698 --> 00:20:46,265 - That's beautiful! 504 00:20:46,267 --> 00:20:48,300 [thud] - [whimper] 505 00:20:48,302 --> 00:20:49,801 - Who did this? 506 00:20:49,803 --> 00:20:52,738 - [grunts] 507 00:20:52,740 --> 00:20:54,906 - Neeku? 508 00:20:54,908 --> 00:20:56,708 Neeku! 509 00:20:56,710 --> 00:20:59,745 - Oh, hello, Kaz. Do you like my sky? 510 00:20:59,747 --> 00:21:02,247 Now the marketplace looks less like a prison 511 00:21:02,249 --> 00:21:03,615 and more like our home. 512 00:21:03,617 --> 00:21:05,450 - I don't get it! 513 00:21:05,452 --> 00:21:07,286 When did you have time to do all this? 514 00:21:07,288 --> 00:21:08,754 Weren't you packing to leave? 515 00:21:08,756 --> 00:21:11,156 - Packing, yes. Leaving, no. 516 00:21:11,158 --> 00:21:13,091 I traded many of my personal possessions 517 00:21:13,093 --> 00:21:15,294 to get the parts I needed. 518 00:21:15,296 --> 00:21:16,828 [groans] Ooh. 519 00:21:16,830 --> 00:21:18,764 - Oh, I'm glad you didn't leave us, buddy. 520 00:21:18,766 --> 00:21:20,565 - Oh, Kaz, I would never leave. 521 00:21:20,567 --> 00:21:22,234 The Colossus is my home. 522 00:21:22,236 --> 00:21:23,802 And you are all my family. 523 00:21:23,804 --> 00:21:25,570 And now, time for some food. 524 00:21:25,572 --> 00:21:27,072 I like food. 525 00:21:27,074 --> 00:21:28,740 Food, food, food, food, food, food...[fades] 526 00:21:28,742 --> 00:21:31,743 [uplifting music] 527 00:21:31,745 --> 00:21:36,014 ♪ ♪ 528 00:21:36,917 --> 00:21:39,918 [epic music] 529 00:21:39,920 --> 00:21:46,992 ♪ ♪ 40467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.