Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:05,024
¶¶
2
00:00:05,059 --> 00:00:08,595
[bird cawing]
3
00:00:10,965 --> 00:00:12,532
- I know it's early, crew,
4
00:00:12,567 --> 00:00:14,901
but we've got a lot to do
on the Fireball.
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,569
It's not gonna fix itself.
6
00:00:16,604 --> 00:00:19,238
- Ugh, every time
I want to fly,
7
00:00:19,273 --> 00:00:22,108
Kaz borrows her
and brings her back broken!
8
00:00:22,143 --> 00:00:24,410
- Let's stop complaining
and start by installing
9
00:00:24,445 --> 00:00:26,012
that new GX engine.
10
00:00:26,047 --> 00:00:27,613
- A new GX engine that's...
11
00:00:27,648 --> 00:00:29,415
already installed!
12
00:00:29,450 --> 00:00:31,284
- Uh, Neeku's right.
13
00:00:31,319 --> 00:00:35,455
New engine, repulsorlifts,
injectors.
14
00:00:35,490 --> 00:00:37,757
Everything we had to do
has already been checked off.
15
00:00:37,792 --> 00:00:40,426
- Eh, that's no big deal.
16
00:00:40,461 --> 00:00:42,295
I wanted to get her up
and running for you Tam,
17
00:00:42,330 --> 00:00:44,430
just one last piece.
18
00:00:44,465 --> 00:00:47,133
Well, I know you wanted to
fly her this afternoon.
19
00:00:47,168 --> 00:00:49,368
[grunts]
There, finished!
20
00:00:49,403 --> 00:00:51,804
- Um, that's nice and all,
21
00:00:51,839 --> 00:00:53,973
but unless you want to kill
the ship's power,
22
00:00:54,008 --> 00:00:57,410
you need to install
the coupling the right way.
23
00:00:57,445 --> 00:01:00,313
But with that said,
thank you, Kaz.
24
00:01:00,348 --> 00:01:02,982
- Wow, your skills are
greatly improving!
25
00:01:03,017 --> 00:01:04,484
- Seems like it.
26
00:01:04,519 --> 00:01:05,885
Where did you get
all the parts?
27
00:01:05,920 --> 00:01:07,420
- Oh, I made a deal
with Flix and Orka.
28
00:01:07,455 --> 00:01:10,423
In exchange, I'm watching
their store for the day!
29
00:01:10,458 --> 00:01:12,125
- Oh, wonderful!
Just try not
30
00:01:12,160 --> 00:01:13,559
to blow it up
while you're at it.
31
00:01:13,594 --> 00:01:16,095
- [laughs] Wow.
32
00:01:16,130 --> 00:01:18,397
You're getting
a sense of humor, Neeku.
33
00:01:18,432 --> 00:01:20,433
- I was being
completely serious.
34
00:01:20,468 --> 00:01:22,401
- That's good
you're taking initiative,
35
00:01:22,436 --> 00:01:24,103
but are you sure you're not
36
00:01:24,138 --> 00:01:25,738
taking on more than you
can handle?
37
00:01:25,773 --> 00:01:27,073
- Yeah!
38
00:01:27,108 --> 00:01:29,476
I've got this.
Come on, BB-8.
39
00:01:30,311 --> 00:01:31,544
- [beeping]
40
00:01:32,380 --> 00:01:34,614
- Good luck.
You two will need it.
41
00:01:35,850 --> 00:01:38,417
- Do hurry up, will you, Orka?
42
00:01:38,452 --> 00:01:40,186
- Oh, don't rush me, Flix.
43
00:01:40,221 --> 00:01:42,522
You have long legs.
You move faster.
44
00:01:42,557 --> 00:01:43,990
[door opens]
45
00:01:45,226 --> 00:01:47,026
There you are, Kaz!
46
00:01:47,061 --> 00:01:48,528
Hey, thanks
for covering the store
47
00:01:48,563 --> 00:01:50,463
for us, buddy,
pal, ol' friend!
48
00:01:50,498 --> 00:01:53,132
[chuckles] We owe ya.
- Uh, actually, we don't.
49
00:01:53,167 --> 00:01:55,502
We gave him the parts.
Technically he owes us.
50
00:01:56,837 --> 00:01:58,804
- So, where are you guys going
51
00:01:58,839 --> 00:02:00,439
that you need me
to run the store?
52
00:02:00,474 --> 00:02:02,542
- Ugh. It's a long story
with a tragic ending.
53
00:02:02,577 --> 00:02:04,344
We're visiting
my mother.
54
00:02:05,379 --> 00:02:07,280
Now, minding
the store is simple,
55
00:02:07,315 --> 00:02:08,648
so pay attention.
56
00:02:08,683 --> 00:02:11,184
- Take their order,
take their money.
57
00:02:11,219 --> 00:02:13,719
- Customer's always right,
take their money.
58
00:02:13,754 --> 00:02:15,788
- When in doubt,
take their money.
59
00:02:15,823 --> 00:02:18,357
- And concerning
our pet gorg, Bitey.
60
00:02:18,392 --> 00:02:20,059
If he gets hungry, feed him.
61
00:02:20,094 --> 00:02:21,794
Just don't wiggle
your fingers at him.
62
00:02:21,829 --> 00:02:23,363
He'll think they're food.
63
00:02:24,332 --> 00:02:28,668
- Important! Do not sell
anything from the back room.
64
00:02:28,703 --> 00:02:31,304
No way, no how, don't do it!
65
00:02:31,339 --> 00:02:33,472
- It is either a weapon
or dangerously destructive
66
00:02:33,507 --> 00:02:35,308
or both.
Probably both.
67
00:02:35,343 --> 00:02:37,143
So don't touch anything
unless you plan
68
00:02:37,178 --> 00:02:38,477
on getting yourself
vaporized.
69
00:02:38,512 --> 00:02:41,047
- Bah-bah,
don't even look back there!
70
00:02:41,082 --> 00:02:43,082
- No problem.
I can handle this.
71
00:02:43,117 --> 00:02:44,850
Easy as Balarian pie!
72
00:02:44,885 --> 00:02:47,320
- Eh, thanks again
for this, Kazzy.
73
00:02:47,355 --> 00:02:50,189
We'll be back tonight!
74
00:02:50,224 --> 00:02:53,393
- [beeping]
75
00:02:56,464 --> 00:02:57,430
- [croaking]
76
00:02:57,465 --> 00:02:59,332
- Good-bye fella--[yelps]
77
00:02:59,367 --> 00:03:01,401
[whimpering]
78
00:03:07,608 --> 00:03:09,508
- Ah, running this place won't
be that hard, BB-8.
79
00:03:09,543 --> 00:03:11,744
Especially with you
as my assistant!
80
00:03:11,779 --> 00:03:13,579
- [beeping]
81
00:03:13,614 --> 00:03:16,249
- What?
Oh, people like you.
82
00:03:16,284 --> 00:03:18,684
I'm sure you'll be great
with the customers.
83
00:03:18,719 --> 00:03:21,087
In the meantime, I can see
if there are any other parts
84
00:03:21,122 --> 00:03:22,755
that I can use
to fix the Fireball.
85
00:03:22,790 --> 00:03:25,191
There's gotta be something
useful here.
86
00:03:25,226 --> 00:03:26,559
- Ahem.
87
00:03:26,594 --> 00:03:27,727
- Oh, hello.
88
00:03:27,762 --> 00:03:29,528
Welcome to Acquisitions.
How can I--
89
00:03:29,563 --> 00:03:31,631
- Can of Premium Deluxe
D90 Droid Oil.
90
00:03:31,666 --> 00:03:32,965
Make it fast, kid.
91
00:03:33,000 --> 00:03:35,635
- Um, right away, ma'am!
[chuckles nervously]
92
00:03:35,670 --> 00:03:38,537
Okay, I'm sure it's here
somewhere...
93
00:03:38,572 --> 00:03:39,739
around here.
94
00:03:39,774 --> 00:03:41,474
[thudding]
95
00:03:41,509 --> 00:03:44,810
Ow! Uh, you said
premium oil, right?
96
00:03:44,845 --> 00:03:46,979
- Yeah, kid,
that's what I said.
97
00:03:47,014 --> 00:03:49,615
- Okay, right!
Right.
98
00:03:49,650 --> 00:03:50,984
[thud]
Ah!
99
00:03:51,852 --> 00:03:53,586
- [beeping]
100
00:03:54,355 --> 00:03:55,421
- Thanks, BB-8.
101
00:03:57,124 --> 00:03:59,525
Here you are, ma'am.
Droid Oil!
102
00:04:00,695 --> 00:04:01,961
Have a nice day!
103
00:04:02,863 --> 00:04:04,597
Look at that, BB-8.
104
00:04:04,632 --> 00:04:06,599
First sale of the day.
Nice work!
105
00:04:06,634 --> 00:04:09,068
- [beeping]
- All right.
106
00:04:09,103 --> 00:04:11,604
Now let's get back
to finding some parts.
107
00:04:11,639 --> 00:04:12,838
Hmmm.
108
00:04:12,873 --> 00:04:16,609
- [coughing]
Ahem.
109
00:04:16,644 --> 00:04:18,311
- Welcome to Acquisitions.
110
00:04:18,346 --> 00:04:20,579
- Welcome?
Welcome!
111
00:04:20,614 --> 00:04:22,581
I thought you were
closed today!
112
00:04:22,616 --> 00:04:26,485
- Um...no!
Isn't that a good thing?
113
00:04:26,520 --> 00:04:28,421
- Who are you, anyway?
114
00:04:28,456 --> 00:04:30,623
You don't look like
Flix or Orka!
115
00:04:30,658 --> 00:04:33,759
- I'm their assistant.
Can I help you, sir?
116
00:04:33,794 --> 00:04:36,262
- My name is Teroj Kee.
117
00:04:36,297 --> 00:04:37,930
I'm with the Mining Guild,
118
00:04:37,965 --> 00:04:40,800
and I ordered a phase connector
several weeks ago.
119
00:04:40,835 --> 00:04:42,668
- A phase connector?
120
00:04:42,703 --> 00:04:45,037
- A very hard to obtain part.
121
00:04:45,072 --> 00:04:48,307
Very expensive.
Very rare.
122
00:04:48,342 --> 00:04:50,043
- Let me check the stock.
123
00:04:53,748 --> 00:04:55,548
- [beeping]
124
00:04:55,583 --> 00:04:58,651
- Sorry, no orders
for Teroj Kee.
125
00:04:58,686 --> 00:05:00,786
We have a phase connector,
but it's in the back room
126
00:05:00,821 --> 00:05:03,556
and has already been sold to
a mining colony on Valashar.
127
00:05:03,591 --> 00:05:07,226
- But you have one, yes?
128
00:05:07,261 --> 00:05:10,196
- As I said, sir,
it's not for sale.
129
00:05:11,732 --> 00:05:15,000
- It's in the back, is it not?
130
00:05:15,035 --> 00:05:16,602
Maybe I could offer...
131
00:05:17,271 --> 00:05:18,204
Ow!
132
00:05:18,239 --> 00:05:19,905
[wailing]
133
00:05:19,940 --> 00:05:21,507
- Oh! I'm sorry, sir!
134
00:05:21,542 --> 00:05:22,808
Let me help!
135
00:05:22,843 --> 00:05:25,711
- Ah!
My arm!
136
00:05:25,746 --> 00:05:28,347
That thing almost
bit my arm off!
137
00:05:28,382 --> 00:05:30,082
- Yeah, you can't wiggle
your fingers
138
00:05:30,117 --> 00:05:32,084
around Bitey.
He thinks it's food.
139
00:05:32,119 --> 00:05:34,720
Look, is there anything else
I can help you with?
140
00:05:34,755 --> 00:05:36,822
I'll give you a discount.
Even throw in the gorg!
141
00:05:36,857 --> 00:05:40,092
- Yes, perhaps you
can still help me.
142
00:05:40,127 --> 00:05:44,063
Um, I need three
of those tool kits right there.
143
00:05:44,098 --> 00:05:47,500
Um, ten laser lenses.
- Okay. Mm-hmm.
144
00:05:47,535 --> 00:05:51,270
- And throw in a crate
of those connector rods.
145
00:05:51,305 --> 00:05:53,239
- No problem, sir!
Coming right up.
146
00:05:55,075 --> 00:05:56,876
This is a huge sale.
147
00:05:56,911 --> 00:05:58,544
Flix and Orka
are gonna be thrilled.
148
00:05:58,579 --> 00:05:59,745
- [beeping]
149
00:05:59,780 --> 00:06:01,080
- My thanks.
150
00:06:01,115 --> 00:06:04,116
I want you to hand-deliver
the order to me.
151
00:06:04,151 --> 00:06:05,584
- Deliver it?
152
00:06:05,619 --> 00:06:07,019
But I can give it to
you right now.
153
00:06:07,054 --> 00:06:08,421
- No.
154
00:06:08,456 --> 00:06:09,622
Bring it to my storage locker
155
00:06:09,657 --> 00:06:11,891
at loading dock 23.
156
00:06:11,926 --> 00:06:13,726
It'll be...
157
00:06:13,761 --> 00:06:15,428
[chuckles]
158
00:06:15,463 --> 00:06:16,962
easier that way.
159
00:06:16,997 --> 00:06:20,466
- Okay, sure.
I'll be there in a few minutes.
160
00:06:20,501 --> 00:06:22,134
Thanks again, sir!
161
00:06:22,169 --> 00:06:24,937
[ominous music]
162
00:06:34,181 --> 00:06:36,715
Watch the store while I'm gone,
okay, BB-8?
163
00:06:36,750 --> 00:06:38,217
- [beeps]
164
00:06:38,252 --> 00:06:40,586
[beeping]
165
00:06:40,621 --> 00:06:42,221
- I know that guy was shady,
166
00:06:42,256 --> 00:06:44,990
but you know, there's something
shady about everyone here.
167
00:06:45,025 --> 00:06:47,726
- [beeps]
- Yeah, I know that, BB.
168
00:06:47,761 --> 00:06:49,228
So when I make this delivery,
169
00:06:49,263 --> 00:06:51,330
I'm gonna find out
what this Teroj Kee
170
00:06:51,365 --> 00:06:52,731
is really up to.
171
00:06:52,766 --> 00:06:54,267
I'll be back soon!
172
00:06:55,169 --> 00:06:57,637
- [beeping]
173
00:07:05,980 --> 00:07:08,614
- Ah, loading dock 23.
174
00:07:08,649 --> 00:07:10,616
Must be his storage locker.
175
00:07:10,651 --> 00:07:13,653
[music playing]
176
00:07:16,657 --> 00:07:17,857
- Careful there.
177
00:07:17,892 --> 00:07:21,627
Wouldn't want you to get hurt.
Yet.
178
00:07:21,662 --> 00:07:23,529
- Look, I don't have
any credits.
179
00:07:23,564 --> 00:07:26,832
Flix and Orka don't pay me.
My real job barely pays me.
180
00:07:26,867 --> 00:07:28,534
I'm just doing this
as a favor.
181
00:07:28,569 --> 00:07:29,802
- Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh.
182
00:07:29,837 --> 00:07:32,004
Well, it's nothing
personal, kid.
183
00:07:32,039 --> 00:07:33,873
It's just business.
184
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
- Let me out of here!
185
00:07:36,410 --> 00:07:37,510
What are you doing?
186
00:07:37,545 --> 00:07:39,879
- Keeping you out of my way!
187
00:07:41,215 --> 00:07:44,116
There's some leftover junk
on dock 23.
188
00:07:44,151 --> 00:07:45,951
Take care of it for me.
189
00:07:45,986 --> 00:07:48,020
- What do you want me to do
with it?
190
00:07:48,055 --> 00:07:49,488
- Destroy it!
191
00:07:49,523 --> 00:07:51,257
Drop it in the ocean!
192
00:07:51,892 --> 00:07:53,860
- You're the boss.
193
00:07:55,062 --> 00:07:58,397
[storage door rattling]
194
00:07:58,432 --> 00:07:59,832
- Help!
195
00:08:04,505 --> 00:08:06,005
- [grunts]
196
00:08:06,040 --> 00:08:07,540
Ugh, it's no use.
197
00:08:08,208 --> 00:08:10,576
BB-8, you there?
BB-8?
198
00:08:10,611 --> 00:08:12,578
- [beeping]
- I know you don't wanna
199
00:08:12,613 --> 00:08:14,914
run the shop. Yeah, yeah, I know.
200
00:08:14,949 --> 00:08:16,482
Will you keep quiet for a second?
201
00:08:16,517 --> 00:08:17,716
Listen to me!
202
00:08:17,751 --> 00:08:18,718
- [groans]
203
00:08:20,187 --> 00:08:23,188
- Teroj Kee locked me inside
a crate on the loading dock,
204
00:08:23,223 --> 00:08:24,757
and I need you to get me out!
205
00:08:24,792 --> 00:08:26,926
[machinery whirring]
206
00:08:26,961 --> 00:08:28,194
[machinery beeps]
207
00:08:29,630 --> 00:08:30,596
Oh, no.
208
00:08:30,631 --> 00:08:32,565
BB-8? Hurry.
209
00:08:35,302 --> 00:08:36,402
- [growls]
210
00:08:36,437 --> 00:08:37,570
- [beeps]
[static hisses]
211
00:08:37,605 --> 00:08:39,205
- [whimpers]
212
00:08:44,878 --> 00:08:45,878
- [beeps]
213
00:08:48,282 --> 00:08:49,615
- Finally.
214
00:08:56,557 --> 00:08:59,325
Now, where is it?
215
00:09:00,227 --> 00:09:01,794
Ah-ha.
216
00:09:08,936 --> 00:09:10,936
[laughing]
217
00:09:10,971 --> 00:09:12,705
Hello, phase connector.
218
00:09:12,740 --> 00:09:14,907
It's time for you
to make me rich.
219
00:09:14,942 --> 00:09:17,743
[laughs maliciously]
220
00:09:17,778 --> 00:09:19,778
[music playing]
221
00:09:19,813 --> 00:09:21,480
¶ ¶
222
00:09:21,515 --> 00:09:22,748
- Hey!
223
00:09:22,783 --> 00:09:25,384
Someone!
Let me out of here!
224
00:09:25,419 --> 00:09:27,186
[thud]
225
00:09:28,122 --> 00:09:30,389
BB-8? Where are you?
226
00:09:30,424 --> 00:09:31,924
BB-8, do you copy?
227
00:09:31,959 --> 00:09:33,926
Get over here quick!
228
00:09:33,961 --> 00:09:34,960
[thud]
229
00:09:34,995 --> 00:09:37,796
[dramatic music]
230
00:09:37,831 --> 00:09:44,370
¶ ¶
231
00:09:46,607 --> 00:09:48,340
- Ow!
232
00:09:48,375 --> 00:09:49,942
Crazy droid!
233
00:09:50,611 --> 00:09:52,077
[groans]
234
00:09:52,112 --> 00:09:53,979
Get away from me.
235
00:09:54,014 --> 00:09:55,414
[grunts]
236
00:09:55,449 --> 00:09:57,783
- [beeping]
237
00:10:06,994 --> 00:10:09,161
[clattering]
238
00:10:09,196 --> 00:10:10,929
¶ ¶
239
00:10:10,964 --> 00:10:12,631
[beeping]
240
00:10:12,666 --> 00:10:14,967
- [grunting]
241
00:10:18,305 --> 00:10:20,706
[grunts]
242
00:10:20,741 --> 00:10:21,741
- [beeps]
243
00:10:23,911 --> 00:10:26,011
- Stupid rollie!
244
00:10:26,046 --> 00:10:27,646
- [beeps]
- [grunts]
245
00:10:27,681 --> 00:10:30,683
[breathy laugh]
246
00:10:32,553 --> 00:10:35,554
Now, where was I?
247
00:10:38,425 --> 00:10:40,359
- Nothing.
Nothing!
248
00:10:40,394 --> 00:10:41,927
None of this will work.
249
00:10:43,030 --> 00:10:44,963
Maybe? No.
250
00:10:44,998 --> 00:10:47,867
No, it won't burn hot enough,
not without some kind of...
251
00:10:49,737 --> 00:10:50,869
Lens.
252
00:10:50,904 --> 00:10:53,872
[music continues playing]
253
00:10:53,907 --> 00:10:56,876
¶ ¶
254
00:10:57,945 --> 00:10:59,578
Here goes nothing.
255
00:11:04,051 --> 00:11:05,584
C'mon, c'mon,
c'mon, c'mon, c'mon!
256
00:11:05,619 --> 00:11:08,587
[intense music building]
257
00:11:08,622 --> 00:11:12,057
¶ ¶
258
00:11:12,092 --> 00:11:13,992
Ha!
259
00:11:14,027 --> 00:11:15,061
[gasps]
260
00:11:23,971 --> 00:11:26,572
- Hey! What are you doing
up there?
261
00:11:26,607 --> 00:11:29,174
- Wha--what are you
doing down there?
262
00:11:29,209 --> 00:11:31,176
- What?
I'm working!
263
00:11:31,211 --> 00:11:33,579
- Well, I'm working
up here too!
264
00:11:33,614 --> 00:11:36,115
So, um, get back to work!
265
00:11:36,150 --> 00:11:37,883
- Ugh, what I gotta
put up with.
266
00:11:37,918 --> 00:11:39,885
- [grunts]
267
00:11:41,421 --> 00:11:43,021
BB-8?
268
00:11:43,056 --> 00:11:45,691
BB-8? Ugh, BB-8, where are you?
269
00:11:45,726 --> 00:11:47,259
- [beeping]
270
00:11:47,294 --> 00:11:49,061
- He stole the phase connector?
271
00:11:49,096 --> 00:11:50,028
We gotta get it back.
272
00:11:50,063 --> 00:11:51,864
- [beeping]
273
00:11:51,899 --> 00:11:54,366
- BB-8, if you can find out
where his ship is...
274
00:11:54,401 --> 00:11:55,468
Oh!
275
00:11:56,470 --> 00:11:57,903
Never mind.
276
00:11:57,938 --> 00:12:00,906
[suspenseful music]
277
00:12:00,941 --> 00:12:03,942
¶ ¶
278
00:12:03,977 --> 00:12:06,512
[birds cawing]
279
00:12:08,615 --> 00:12:10,816
[indistinct chatter]
280
00:12:14,688 --> 00:12:16,455
All right, I found it.
281
00:12:16,490 --> 00:12:18,023
I'm going after the connector.
282
00:12:19,159 --> 00:12:21,660
- [beeping]
283
00:12:21,695 --> 00:12:24,830
- I'm not doomed.
Don't say I'm doomed.
284
00:12:24,865 --> 00:12:26,999
I've been in way worse
situations than this.
285
00:12:27,034 --> 00:12:29,502
[bird cawing]
286
00:12:34,541 --> 00:12:37,543
[furtive music]
287
00:12:42,816 --> 00:12:49,822
¶ ¶
288
00:13:03,837 --> 00:13:05,704
[comlink static hisses]
289
00:13:05,739 --> 00:13:07,406
[comlink chatter]
290
00:13:14,248 --> 00:13:16,181
Stormtroopers...
291
00:13:16,216 --> 00:13:17,182
here?
292
00:13:17,217 --> 00:13:19,284
Teroj must be working for them.
293
00:13:19,319 --> 00:13:22,188
Okay, maybe this is way worse
than I thought.
294
00:13:23,657 --> 00:13:25,524
I gotta get
the phase connector back.
295
00:13:25,559 --> 00:13:27,827
I can't let Flix and Orka down.
296
00:13:29,329 --> 00:13:31,230
- [squeals]
- You?
297
00:13:32,165 --> 00:13:33,332
- [croaks]
298
00:13:33,367 --> 00:13:34,567
[muffled squealing]
299
00:13:35,269 --> 00:13:37,669
- [muffled yelling]
300
00:13:37,704 --> 00:13:39,171
- We have what we came for.
301
00:13:39,206 --> 00:13:41,974
Let's not stay here any longer
than necessary.
302
00:13:42,009 --> 00:13:43,242
- Get ready for launch.
303
00:13:43,277 --> 00:13:44,576
- "Launch"?
304
00:13:44,611 --> 00:13:46,111
Oh, no.
305
00:13:50,117 --> 00:13:53,219
[engine roaring]
306
00:13:54,254 --> 00:13:56,755
Not good, Bitey.
Not good at all.
307
00:13:58,892 --> 00:14:01,860
[suspenseful music]
308
00:14:01,895 --> 00:14:04,096
¶ ¶
309
00:14:04,131 --> 00:14:06,498
- No, no, no, no, no.
We can't take off.
310
00:14:06,533 --> 00:14:08,333
We can't take off!
311
00:14:08,368 --> 00:14:10,335
Whoa, think Kaz, think!
312
00:14:10,370 --> 00:14:12,204
Gotta do something
about that phase connector.
313
00:14:13,907 --> 00:14:15,708
I gotta bring
the whole ship down.
314
00:14:16,209 --> 00:14:18,210
Ow! Ah!
315
00:14:19,813 --> 00:14:22,247
Ow! Sharp-toothed little--
316
00:14:22,282 --> 00:14:25,050
[engines whooshing]
317
00:14:38,165 --> 00:14:39,164
- [croaks]
318
00:14:44,905 --> 00:14:47,139
- I've seen this kind of system
before back at Yeager's.
319
00:14:47,174 --> 00:14:48,774
This coupling should lead
320
00:14:48,809 --> 00:14:50,475
straight
to the electrical systems.
321
00:14:50,510 --> 00:14:52,210
If I can kill the power,
322
00:14:52,245 --> 00:14:53,879
I can bring
the whole ship down!
323
00:14:53,914 --> 00:14:55,480
[grunting]
324
00:14:55,515 --> 00:14:57,582
[sighs] Okay.
325
00:14:57,617 --> 00:14:59,084
Need something to cut through.
326
00:15:00,921 --> 00:15:02,287
Need something sharp.
327
00:15:02,322 --> 00:15:05,123
[tense music]
328
00:15:05,158 --> 00:15:07,159
¶ ¶
329
00:15:07,194 --> 00:15:08,593
- [growling]
330
00:15:08,628 --> 00:15:10,329
- Bitey.
331
00:15:10,364 --> 00:15:12,064
Come here.
332
00:15:12,099 --> 00:15:15,133
Come here, Bitey.
Come and get me.
333
00:15:15,168 --> 00:15:18,170
[electricity crackling]
334
00:15:20,440 --> 00:15:23,175
- What was that?
- I heard it too.
335
00:15:27,547 --> 00:15:29,281
Who's in there?
336
00:15:33,286 --> 00:15:37,122
- No! Get away from those,
you little pest!
337
00:15:37,157 --> 00:15:40,192
[electricity crackles loudly]
338
00:15:41,461 --> 00:15:43,261
[explosions]
339
00:15:43,296 --> 00:15:44,529
Whoa! Oh!
340
00:15:44,564 --> 00:15:46,398
all: Whoa!
341
00:15:50,237 --> 00:15:52,137
- Whoa--whoa!
Oh!
342
00:15:52,172 --> 00:15:53,939
- Gotta get out of here!
343
00:15:53,974 --> 00:15:55,207
Whoa.
344
00:15:55,242 --> 00:15:57,109
[groans]
Whoa.
345
00:15:57,144 --> 00:15:59,277
[dramatic music]
346
00:15:59,312 --> 00:16:01,213
[grunting]
347
00:16:01,248 --> 00:16:04,649
¶ ¶
348
00:16:04,684 --> 00:16:07,186
[blaster firing]
349
00:16:11,224 --> 00:16:12,324
- [squeals]
350
00:16:12,359 --> 00:16:14,560
[ship rumbling]
351
00:16:30,343 --> 00:16:32,211
- Steady.
Steady!
352
00:16:33,413 --> 00:16:34,613
- [croaks]
353
00:16:36,616 --> 00:16:38,017
[groans]
- Oh!
354
00:16:42,456 --> 00:16:44,423
- [grunting]
Whoa!
355
00:16:45,959 --> 00:16:47,393
- Gah, c'mon!
356
00:16:48,428 --> 00:16:49,261
[yelps]
357
00:16:51,631 --> 00:16:53,198
[screams]
358
00:16:55,569 --> 00:16:56,802
- [squealing]
359
00:16:59,739 --> 00:17:01,006
- Bitey!
360
00:17:09,983 --> 00:17:12,284
Escape pods.
Yes!
361
00:17:15,922 --> 00:17:18,323
[escape pod powering up]
362
00:17:21,128 --> 00:17:22,928
- Hurry!
To the pods!
363
00:17:22,963 --> 00:17:24,797
- [groans]
364
00:17:41,615 --> 00:17:44,483
- Well, no one's getting
that part now.
365
00:17:49,756 --> 00:17:52,424
Poor Bitey didn't make it.
366
00:17:52,459 --> 00:17:54,793
You gave your life
for the Resistance, my friend.
367
00:17:54,828 --> 00:17:57,395
I will always remem--
- [chittering]
368
00:17:57,430 --> 00:17:59,598
- Bitey!
You made it!
369
00:17:59,633 --> 00:18:02,267
- [squealing]
370
00:18:11,478 --> 00:18:13,612
- [sighs]
371
00:18:13,647 --> 00:18:14,746
- Teroj.
372
00:18:14,781 --> 00:18:16,114
- Commander Pyre.
373
00:18:16,149 --> 00:18:18,483
I failed to secure
the phase connector.
374
00:18:18,518 --> 00:18:23,489
My mission was sabotaged,
and the goods were destroyed.
375
00:18:24,324 --> 00:18:26,491
- That is unfortunate.
376
00:18:26,526 --> 00:18:29,094
Captain Phasma will not be pleased.
377
00:18:29,129 --> 00:18:30,863
Report back at once.
378
00:18:31,799 --> 00:18:35,701
- [sighs] There are days,
and there are days.
379
00:18:42,509 --> 00:18:45,177
- Well, thanks for all
your help, little buddy.
380
00:18:45,212 --> 00:18:47,946
It'll be nice to get you back
here where everything is...
381
00:18:47,981 --> 00:18:50,048
normal.
382
00:18:50,083 --> 00:18:51,716
Oh, no.
383
00:18:51,751 --> 00:18:53,351
- [croaking]
- This...
384
00:18:53,386 --> 00:18:56,021
This place is a mess!
385
00:18:56,056 --> 00:18:59,658
If Flix and Orka see this...
- [beeping]
386
00:18:59,693 --> 00:19:01,226
- BB!
387
00:19:03,563 --> 00:19:06,565
- [beeping]
388
00:19:06,600 --> 00:19:08,333
[beeps]
389
00:19:08,368 --> 00:19:09,501
- Maybe we have time
to clean up
390
00:19:09,536 --> 00:19:11,836
before Flix and Orka find out.
391
00:19:11,871 --> 00:19:14,873
[thudding]
392
00:19:17,210 --> 00:19:18,243
[groans]
393
00:19:18,278 --> 00:19:20,212
- [croaking]
394
00:19:22,849 --> 00:19:25,250
- I really don't look a thing
like my mother.
395
00:19:25,285 --> 00:19:27,352
My father was part Gungan,
you know.
396
00:19:27,387 --> 00:19:30,155
- Why can't you be honest
about your father for once?
397
00:19:30,190 --> 00:19:32,424
You know, Gungans don't have
feathers, but--
398
00:19:32,459 --> 00:19:35,060
What in the moons
of Gozgo is this!
399
00:19:35,095 --> 00:19:38,830
- Flix, Orka.
I can explain.
400
00:19:38,865 --> 00:19:40,398
- [beeps]
401
00:19:40,433 --> 00:19:42,534
- Oh, you're gonna kid,
before Flix here
402
00:19:42,569 --> 00:19:44,069
kicks you into next week!
403
00:19:44,104 --> 00:19:45,570
- Ah-uh, it wasn't my fault!
404
00:19:45,605 --> 00:19:47,572
- We were only gone for a day.
405
00:19:47,607 --> 00:19:49,741
And we come back to this?
Appalling!
406
00:19:49,776 --> 00:19:51,610
- Some guy came in here.
407
00:19:51,645 --> 00:19:53,345
He knew you had
a phase connector.
408
00:19:53,380 --> 00:19:54,846
And when he wouldn't take
no for an answer,
409
00:19:54,881 --> 00:19:56,414
he broke in and stole it!
410
00:19:56,449 --> 00:19:58,416
- Hm, did he claim to be
411
00:19:58,451 --> 00:19:59,851
a member of the Mining Guild?
412
00:19:59,886 --> 00:20:02,020
Called himself Teroj Kee?
413
00:20:02,055 --> 00:20:03,588
Yes! That's it!
414
00:20:03,623 --> 00:20:06,358
I tried to get the
phase connector back but, um,
415
00:20:06,393 --> 00:20:07,892
well, I had to bring
the entire ship down
416
00:20:07,927 --> 00:20:09,694
and the phase connector
kinda went with it.
417
00:20:09,729 --> 00:20:11,296
- [beeping]
418
00:20:11,331 --> 00:20:13,732
- You...you destroyed
an entire ship
419
00:20:13,767 --> 00:20:17,569
rather than let Teroj
make off with our merchandise?
420
00:20:17,604 --> 00:20:19,604
- Mm, maybe?
421
00:20:19,639 --> 00:20:21,806
- [laughs]
Great thinking, kid.
422
00:20:21,841 --> 00:20:25,110
That guy has been trying
to steal from us for years.
423
00:20:25,145 --> 00:20:26,945
- No one should get away
with something
424
00:20:26,980 --> 00:20:28,647
without paying for it.
425
00:20:28,682 --> 00:20:31,116
- You know, he must've been
monitoring our comlink
426
00:20:31,151 --> 00:20:33,084
to know we were goin'
off-world.
427
00:20:33,119 --> 00:20:35,487
Ugh, slimy little womp rat.
428
00:20:35,522 --> 00:20:39,157
- So...what exactly is
a phase connector, anyway?
429
00:20:39,192 --> 00:20:41,159
- Phase connectors are used
to crack open asteroids
430
00:20:41,194 --> 00:20:43,228
and small planetoids
for heavy mining.
431
00:20:43,263 --> 00:20:45,230
- Yeah, yeah, yeah,
so maybe you want one, y'know,
432
00:20:45,265 --> 00:20:47,732
if you're doing a little
drillin', or excavatin',
433
00:20:47,767 --> 00:20:49,100
you know, that sorta thing.
434
00:20:49,135 --> 00:20:51,636
- Hmm.
Good to know.
435
00:20:51,671 --> 00:20:53,138
- [beeping]
436
00:20:54,374 --> 00:20:56,574
- So we'll see you bright
and early tomorrow for work?
437
00:20:56,609 --> 00:20:57,676
- I'm sorry, what?
438
00:20:57,711 --> 00:20:59,511
- Well, no one should get away
439
00:20:59,546 --> 00:21:01,913
with something without paying
for it, right?
440
00:21:01,948 --> 00:21:03,481
- Yeah, you destroyed it.
441
00:21:03,516 --> 00:21:04,582
So you either gotta
pay us back,
442
00:21:04,617 --> 00:21:06,751
or work off your debt.
443
00:21:06,786 --> 00:21:08,186
- [sighs]
444
00:21:08,221 --> 00:21:10,322
Looks like I'll see you guys
tomorrow.
445
00:21:14,327 --> 00:21:15,760
I'll send a message to Poe.
446
00:21:15,795 --> 00:21:17,429
General Organa will wanna know
447
00:21:17,464 --> 00:21:19,464
that the First Order is
after one of these things.
448
00:21:19,499 --> 00:21:20,865
- [beeping]
449
00:21:20,900 --> 00:21:22,434
- Do you think they're using it
450
00:21:22,469 --> 00:21:24,636
to drill more dedlanite?
451
00:21:24,671 --> 00:21:26,204
Or something else?
452
00:21:26,239 --> 00:21:27,872
- [beeps]
453
00:21:27,907 --> 00:21:29,774
- I don't know, BB.
454
00:21:29,809 --> 00:21:30,775
I think this is bad.
34572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.