All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:05,491 ♪♪ 2 00:00:05,526 --> 00:00:08,227 [spirited orchestral music] 3 00:00:08,262 --> 00:00:10,763 ♪ ♪ 4 00:00:10,798 --> 00:00:12,899 [droids beeping] 5 00:00:12,934 --> 00:00:15,334 - All right, guys, listen up. 6 00:00:15,369 --> 00:00:17,403 The Platform Classic is tomorrow. 7 00:00:17,438 --> 00:00:19,372 And if Yeager's gonna let us watch it, 8 00:00:19,407 --> 00:00:24,110 we need to finish these repairs as quickly as we... 9 00:00:24,145 --> 00:00:27,046 What are you smiling about, Kaz? 10 00:00:27,081 --> 00:00:31,217 - Me? Oh, um, nothing. No reason. 11 00:00:31,252 --> 00:00:33,453 - All right, spit it out already. 12 00:00:33,488 --> 00:00:35,354 - Let's just say I heard a rumor, 13 00:00:35,389 --> 00:00:38,124 and if it's true, it's gonna make the Platform Classic 14 00:00:38,159 --> 00:00:40,359 the biggest race in the galaxy. 15 00:00:40,394 --> 00:00:43,629 Trust me, Yeager is gonna be so happy. 16 00:00:43,664 --> 00:00:45,965 - Yeager happy? 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,468 As in happy? 18 00:00:48,503 --> 00:00:52,572 That seems very unlike-- Oh, I get it. 19 00:00:52,607 --> 00:00:55,308 You are proposing another joke. 20 00:00:55,343 --> 00:00:58,444 Am I correct, Kaz? [laughing] 21 00:00:58,479 --> 00:00:59,912 - [condescending beep] 22 00:00:59,947 --> 00:01:02,381 - Okay, gang, keep working on those repairs. 23 00:01:02,416 --> 00:01:04,784 Captain Doza wants to see me about something important. 24 00:01:04,819 --> 00:01:07,553 - Can we go too, Yeager? Please? Please? 25 00:01:07,588 --> 00:01:12,425 - Why do you wanna go so badly? And what are you smiling about? 26 00:01:12,460 --> 00:01:15,461 - That's what I wanna know. - Nothing. 27 00:01:15,496 --> 00:01:17,497 [chuckles] Nothing at all. 28 00:01:17,532 --> 00:01:21,400 We should go see what Doza wants. 29 00:01:21,435 --> 00:01:25,838 ♪ ♪ 30 00:01:25,873 --> 00:01:29,775 - Yeager. Thank you for coming so quickly. 31 00:01:29,810 --> 00:01:31,444 - What do you need his time, Doza? 32 00:01:31,479 --> 00:01:33,846 More last minute repairs? 33 00:01:33,881 --> 00:01:35,648 - Well, I know I've been calling on you quite often 34 00:01:35,683 --> 00:01:38,518 of late, old friend, but these are desperate times. 35 00:01:38,553 --> 00:01:41,454 - What is it? Pirates? Saboteurs? 36 00:01:41,489 --> 00:01:44,457 - The Platform Classic. 37 00:01:44,492 --> 00:01:46,125 - Uh, what about it? 38 00:01:46,160 --> 00:01:48,461 - The Classic is a chance to bring much-needed money 39 00:01:48,496 --> 00:01:52,465 to our economy. The prize is 100,000 credits. 40 00:01:54,569 --> 00:01:56,969 The Aces will be in it, of course, 41 00:01:57,004 --> 00:02:00,006 but this time, I wanted to make it bigger than ever. 42 00:02:00,041 --> 00:02:03,476 So I'm calling on you, Yeager. The best of the best. 43 00:02:03,511 --> 00:02:06,779 - Sorry, my racing days are long over. 44 00:02:06,814 --> 00:02:08,881 - I knew you'd say that. 45 00:02:08,916 --> 00:02:12,852 But I also know you could never resist competing with a legend. 46 00:02:12,887 --> 00:02:14,720 - It's been a long time. 47 00:02:14,755 --> 00:02:17,056 - I'm sure I don't have to introduce 48 00:02:17,091 --> 00:02:20,526 famous sky-racer Marcus Speedstar. 49 00:02:20,561 --> 00:02:22,662 Three-time winner of the Five Sabers. 50 00:02:22,697 --> 00:02:25,565 - Whoa, Marcus Speedstar. 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,667 - I can't believe it. 52 00:02:27,702 --> 00:02:30,503 - Hard to believe it's been almost ten years, Jarek. 53 00:02:30,538 --> 00:02:32,905 [dramatic orchestral music] 54 00:02:32,940 --> 00:02:36,475 - Wait, you know Marcus Speedstar? 55 00:02:36,510 --> 00:02:41,180 - Of course I know him. He's my brother. 56 00:02:41,215 --> 00:02:44,417 ♪ ♪ 57 00:02:44,452 --> 00:02:46,786 [heroic music] 58 00:02:49,457 --> 00:02:51,524 [dramatic music] 59 00:02:51,559 --> 00:02:53,526 - This will be the greatest Platform Classic 60 00:02:53,561 --> 00:02:55,094 the galaxy has ever seen. 61 00:02:55,129 --> 00:02:58,431 Jarek Yeager versus Marcus Speedstar. 62 00:02:58,466 --> 00:03:00,733 Brother versus brother. 63 00:03:00,768 --> 00:03:03,169 - The answer's still no. 64 00:03:03,204 --> 00:03:06,239 My racing days, like my days of dealing with him, 65 00:03:06,274 --> 00:03:08,507 are over. - Now, hold on a minute, Jarek. 66 00:03:08,542 --> 00:03:09,909 We need to talk. 67 00:03:09,944 --> 00:03:13,112 - Surprised you'd even agree to this, "Speedstar." 68 00:03:13,147 --> 00:03:17,116 [snickers] See you again in another decade. 69 00:03:17,151 --> 00:03:22,155 ♪ ♪ 70 00:03:22,724 --> 00:03:25,091 - So great to meet you, Marcus. Big fan. 71 00:03:25,126 --> 00:03:28,594 I'm Kaz, by the way. Hey! 72 00:03:28,629 --> 00:03:32,599 ♪ ♪ 73 00:03:34,435 --> 00:03:36,102 - Mm, Yeager, sir, 74 00:03:36,137 --> 00:03:39,038 why does your brother have a different last name? 75 00:03:39,073 --> 00:03:41,540 - You thought "Speedstar" was real? 76 00:03:41,575 --> 00:03:43,376 You knew all about this, Kaz? 77 00:03:43,411 --> 00:03:46,245 - I heard rumors that Marcus Speedstar was gonna be here. 78 00:03:46,280 --> 00:03:47,913 But I didn't know he was your brother. 79 00:03:47,948 --> 00:03:49,815 - And the more handsome one at that. 80 00:03:49,850 --> 00:03:52,952 Been too long since I've seen my big brother. 81 00:03:52,987 --> 00:03:55,621 He's the one who taught me to fly when we were kids. 82 00:03:55,656 --> 00:03:58,391 - Wow, Yeager used to be a kid? 83 00:03:58,426 --> 00:03:59,759 - [clears throat] Look, I'm busy. 84 00:03:59,794 --> 00:04:01,794 And you got a race to prepare for. 85 00:04:01,829 --> 00:04:03,596 - Look, I didn't come all the way out here 86 00:04:03,631 --> 00:04:05,998 to race you, Jarek. I came out to see you. 87 00:04:06,033 --> 00:04:08,467 - Well, then you wasted your trip. 88 00:04:08,502 --> 00:04:11,470 [solemn music] 89 00:04:11,505 --> 00:04:13,639 ♪ ♪ 90 00:04:13,674 --> 00:04:16,475 [playful music] 91 00:04:16,510 --> 00:04:17,977 - [shrieks] 92 00:04:18,012 --> 00:04:19,445 - Oh, hey, ooh. - Wha? 93 00:04:19,480 --> 00:04:21,147 - He likes us. 94 00:04:21,182 --> 00:04:23,783 That's a traditional Cracek greeting of friendship. 95 00:04:23,818 --> 00:04:27,987 My name is Neeku. This is Kaz and Tam. 96 00:04:28,022 --> 00:04:30,623 - [shrieks amicably] 97 00:04:30,658 --> 00:04:33,826 - Huh. Everyone, meet Oplock 98 00:04:33,861 --> 00:04:36,595 and the astromech R4-D12. 99 00:04:36,630 --> 00:04:38,764 [droids beep] 100 00:04:38,799 --> 00:04:41,000 - I'm surprised to see you here. 101 00:04:41,035 --> 00:04:42,935 I thought we agreed we'd never race again. 102 00:04:42,970 --> 00:04:45,504 - I know that, but Doza doesn't. 103 00:04:45,539 --> 00:04:48,207 Besides, I didn't come here to race. 104 00:04:48,242 --> 00:04:49,608 I came here to talk. 105 00:04:49,643 --> 00:04:51,711 - You already know I don't wanna talk to you. 106 00:04:51,746 --> 00:04:53,379 That hasn't changed. 107 00:04:53,414 --> 00:04:55,815 - Well, you know what else hasn't changed? 108 00:04:55,850 --> 00:04:58,617 You're still the only family I have left. 109 00:04:58,652 --> 00:05:00,553 I don't want us not speaking to one another. 110 00:05:00,588 --> 00:05:02,621 - I see Oplock is still with you, 111 00:05:02,656 --> 00:05:05,725 even after what happened. I don't know why. 112 00:05:05,760 --> 00:05:07,860 - It's because Oplock forgave me. 113 00:05:07,895 --> 00:05:10,062 He judges me on the person I am. 114 00:05:10,097 --> 00:05:13,366 Unlike you, Oplock decided to help me through things. 115 00:05:13,401 --> 00:05:16,702 - Well, it looks like you have him and you have your fame. 116 00:05:16,737 --> 00:05:18,704 Because let's be honest, that's what you really wanted 117 00:05:18,739 --> 00:05:20,673 all along, the fame. 118 00:05:20,708 --> 00:05:23,542 And you did whatever you had to do to get it. 119 00:05:23,577 --> 00:05:26,679 - It was easy to win after you dropped out. 120 00:05:26,714 --> 00:05:29,915 And I guess that's what I'm gonna do tomorrow, win. 121 00:05:29,950 --> 00:05:32,685 See you around, brother. 122 00:05:32,720 --> 00:05:34,653 - You know you could never beat me. 123 00:05:34,688 --> 00:05:39,759 - Yeah, but you and I are the only ones that know that. 124 00:05:39,794 --> 00:05:43,729 Come on, Oplock, D12. We're gone. 125 00:05:43,764 --> 00:05:46,732 [ominous music] 126 00:05:46,767 --> 00:05:50,169 - You go behind my back like that again, you're out of here. 127 00:05:50,204 --> 00:05:52,705 Understand me? - Yes, sir. 128 00:05:52,740 --> 00:05:55,908 I... I didn't realize you were so afraid to race again. 129 00:05:55,943 --> 00:05:58,878 - Yes, especially against your own brother. 130 00:05:58,913 --> 00:06:02,348 - Afraid? I taught Marcus everything he knows. 131 00:06:02,383 --> 00:06:04,183 He couldn't touch me. 132 00:06:04,218 --> 00:06:06,352 It just so happens we have an agreement 133 00:06:06,387 --> 00:06:07,720 not to race one another. 134 00:06:07,755 --> 00:06:09,588 - Probably because he's considered 135 00:06:09,623 --> 00:06:12,224 one of the greatest racers in the galaxy. 136 00:06:12,259 --> 00:06:14,427 - One of the greatest? Hah! 137 00:06:14,462 --> 00:06:16,562 You clearly don't know what you're talking about. 138 00:06:16,597 --> 00:06:19,565 Well, I mean, if you're not gonna race... 139 00:06:19,600 --> 00:06:22,768 - We would have to assume Marcus is the better pilot. 140 00:06:22,803 --> 00:06:25,738 - Oh, I see, you think I'm making all this up. 141 00:06:25,773 --> 00:06:27,206 Well, just watch. 142 00:06:27,241 --> 00:06:29,442 I'll go challenge him and he'll back down. 143 00:06:29,477 --> 00:06:32,044 That's how this always works. 144 00:06:32,079 --> 00:06:34,880 - Ha-ha! Thank you, but seriously, 145 00:06:34,915 --> 00:06:39,585 I can pay for my own drinks. - Nonsense, Marcus Speedstar. 146 00:06:39,620 --> 00:06:41,720 It's an honor to have you here. 147 00:06:41,755 --> 00:06:45,324 It's not often we get celebrity racers out here 148 00:06:45,359 --> 00:06:48,094 as big as you. 149 00:06:51,665 --> 00:06:54,433 - Oh, great. Guavian Death Gang. 150 00:06:54,468 --> 00:06:57,970 - [concerned beep] 151 00:06:58,005 --> 00:06:59,972 - Looks like our little maneuver back on Rishi 152 00:07:00,007 --> 00:07:01,740 didn't work like I'd hoped. 153 00:07:01,775 --> 00:07:04,477 - [speaking foreign language] 154 00:07:04,512 --> 00:07:07,613 - Wha? Oh, hey, Guavians. 155 00:07:07,648 --> 00:07:10,783 Small galaxy. How is everyone? 156 00:07:10,818 --> 00:07:14,653 Looking nice and... red. Really red. 157 00:07:14,688 --> 00:07:16,989 - [speaking foreign language] 158 00:07:17,024 --> 00:07:18,858 - That was your ship back on Rishi? 159 00:07:18,893 --> 00:07:20,626 I never realized. 160 00:07:20,661 --> 00:07:22,661 I would've stuck around if I knew it was you fellas. 161 00:07:22,696 --> 00:07:25,865 [cup clinks on floor] - [speaking foreign language] 162 00:07:25,900 --> 00:07:28,434 - Which is exactly why I'm here. 163 00:07:28,469 --> 00:07:29,802 As soon as I win this race, 164 00:07:29,837 --> 00:07:32,771 those 20,000 credits will be all yours. 165 00:07:32,806 --> 00:07:35,007 [menacing music] - [speaking foreign language] 166 00:07:35,042 --> 00:07:36,609 - [whimpering growl] 167 00:07:36,644 --> 00:07:37,943 - Wha--wha--what? 168 00:07:37,978 --> 00:07:39,512 You're taking Oplock until I pay? 169 00:07:39,547 --> 00:07:41,680 Come on, boys, let's be reasonable. 170 00:07:41,715 --> 00:07:44,183 - [growls] 171 00:07:44,218 --> 00:07:46,685 - It's okay, Oplock, just go with the nice Death Gang 172 00:07:46,720 --> 00:07:49,788 for the next few hours. There's nothing to worry about. 173 00:07:49,823 --> 00:07:52,224 There isn't a pilot here who stands a chance against me. 174 00:07:52,259 --> 00:07:55,794 - Marcus. 175 00:07:55,829 --> 00:07:57,229 - Jarek? 176 00:07:57,264 --> 00:07:59,298 - I've changed my mind. 177 00:07:59,333 --> 00:08:01,834 I'm racing you in the Platform Classic. 178 00:08:01,869 --> 00:08:03,669 Hope you don't mind the competition. 179 00:08:03,704 --> 00:08:06,906 - [chuckles] You don't wanna do that. 180 00:08:06,941 --> 00:08:11,176 - See? He's quitting, like he always does. 181 00:08:11,211 --> 00:08:15,147 - See you tomorrow at the big race, brother. 182 00:08:15,182 --> 00:08:17,483 - Wait, what are you doing? 183 00:08:17,518 --> 00:08:19,718 - I came here hoping things had changed. 184 00:08:19,753 --> 00:08:23,722 But if you're not willing to forgive me, what's the point? 185 00:08:23,757 --> 00:08:26,191 I need that money. 186 00:08:26,226 --> 00:08:30,162 - All right, bets are now open for the Platform Classic. 187 00:08:30,197 --> 00:08:32,898 Don't be shy, Ladies and Genarians. 188 00:08:32,933 --> 00:08:35,434 Put your credits down right here. 189 00:08:35,469 --> 00:08:38,437 - Whoo-whoo-hoo! - Fifty on Yeager. 190 00:08:38,472 --> 00:08:42,041 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody calm down. 191 00:08:42,076 --> 00:08:43,876 I'm not gonna race. 192 00:08:43,911 --> 00:08:48,447 - You know, once you agree to race, you can't back out of it. 193 00:08:48,482 --> 00:08:51,951 - [beeping] 194 00:08:51,986 --> 00:08:54,754 [dramatic music] 195 00:08:59,293 --> 00:09:03,128 - So, uh, weren't you trying to prove Marcus wouldn't race you? 196 00:09:03,163 --> 00:09:06,131 - Jarek. You gotta let me explain. 197 00:09:06,166 --> 00:09:09,568 I sort of temporarily lost my mechanic. 198 00:09:09,603 --> 00:09:10,903 The Guavian Death Gang has him and-- 199 00:09:10,938 --> 00:09:12,938 - Stop right there. I don't wanna know. 200 00:09:12,973 --> 00:09:14,573 It's just more of the same from you. 201 00:09:14,608 --> 00:09:16,542 You need a mechanic? Here's one. 202 00:09:16,577 --> 00:09:18,110 Kaz, why don't you help him out? 203 00:09:18,145 --> 00:09:20,779 - Huh? Oh, well, I, uh... 204 00:09:20,814 --> 00:09:22,481 - There, you got my best mechanic. 205 00:09:22,516 --> 00:09:24,950 - Uh... 206 00:09:24,985 --> 00:09:27,252 - Your best mechanic? 207 00:09:27,287 --> 00:09:30,789 - I didn't say what he was best at? 208 00:09:30,824 --> 00:09:33,392 [ominous music] 209 00:09:33,427 --> 00:09:35,794 - Reorient that cam slider, kid. 210 00:09:35,829 --> 00:09:40,332 - Sure, the uh... Yeah, I just need a, um... 211 00:09:40,367 --> 00:09:42,101 ♪ ♪ 212 00:09:42,136 --> 00:09:45,104 - So your Jarek's best mechanic? 213 00:09:45,139 --> 00:09:49,008 - Well, um, top three. - [beeps] 214 00:09:49,043 --> 00:09:51,910 Actually, I'm a pilot too, mostly. 215 00:09:51,945 --> 00:09:53,979 When I found out that you were Yeager's brother, 216 00:09:54,014 --> 00:09:56,315 I couldn't believe it. You're amazing. 217 00:09:56,350 --> 00:09:58,917 I mean, the Baktan 5000. 218 00:09:58,952 --> 00:10:01,520 - No, Jarek was the amazing one. 219 00:10:01,555 --> 00:10:04,456 He could've been one of the greatest racers in the galaxy. 220 00:10:04,491 --> 00:10:07,159 - I knew Yeager was at the Battle of Jakku, 221 00:10:07,194 --> 00:10:09,028 but why did he leave the defense fleet? 222 00:10:09,063 --> 00:10:12,097 - He never told you? - He's not exactly open. 223 00:10:12,132 --> 00:10:15,034 - After the war with the Empire, the military downsized. 224 00:10:15,069 --> 00:10:16,835 Yeager and I raced for a living. 225 00:10:16,870 --> 00:10:21,006 [chuckles] I raced for myself. For the fame and the glory. 226 00:10:21,041 --> 00:10:23,342 But he was racing for something more. 227 00:10:23,377 --> 00:10:25,511 - His family. 228 00:10:25,546 --> 00:10:27,813 - So you know about them? - Yeah. 229 00:10:27,848 --> 00:10:31,316 He had a wife and daughter. Yeager never talks about them. 230 00:10:31,351 --> 00:10:34,186 - We competed in some big races together, 231 00:10:34,221 --> 00:10:35,888 but I could never beat him. 232 00:10:35,923 --> 00:10:38,390 I wanted to win. I wanted to win so badly, 233 00:10:38,425 --> 00:10:40,392 just to be the best. 234 00:10:40,427 --> 00:10:43,062 So I juiced up my racer with some hyperfuel. 235 00:10:43,097 --> 00:10:45,397 - That stuff is dangerous. 236 00:10:45,432 --> 00:10:48,067 - We were neck and neck, approaching the last hoop. 237 00:10:48,102 --> 00:10:51,036 I opened up the throttle, but I wasn't ready for the power. 238 00:10:51,071 --> 00:10:52,571 I clipped Yeager's ship, 239 00:10:52,606 --> 00:10:55,708 and sent the whole race out of control. 240 00:10:55,743 --> 00:10:58,010 I thought the hyperfuel would guarantee me a victory, 241 00:10:58,045 --> 00:11:01,013 but it ruined everything. 242 00:11:01,048 --> 00:11:03,148 ♪ ♪ 243 00:11:03,183 --> 00:11:05,584 - Yeager. [whistles] 244 00:11:05,619 --> 00:11:08,887 Wow, look at her. 245 00:11:08,922 --> 00:11:11,056 She's a thing of beauty. 246 00:11:11,091 --> 00:11:14,026 - Boosters need a little fine tuning, though. 247 00:11:14,061 --> 00:11:16,428 Can you bring me a fresh generator ring from my office? 248 00:11:16,463 --> 00:11:18,664 - You got it. 249 00:11:18,699 --> 00:11:21,166 - Yeager, sir, I have to ask, 250 00:11:21,201 --> 00:11:23,335 why did you stop speaking with Marcus? 251 00:11:23,370 --> 00:11:26,371 My people would offer a sibling one of our own hearts, 252 00:11:26,406 --> 00:11:28,941 or multiple internal organs if so requested. 253 00:11:28,976 --> 00:11:30,876 - I know, Neeku. 254 00:11:30,911 --> 00:11:33,879 Brothers are supposed to be there when you need them most. 255 00:11:33,914 --> 00:11:37,282 Mine wasn't. 256 00:11:37,317 --> 00:11:40,085 [stirring orchestral music] 257 00:11:40,120 --> 00:11:42,020 ♪ ♪ 258 00:11:42,055 --> 00:11:43,622 - So, uh... 259 00:11:43,657 --> 00:11:46,191 how did you get in trouble with the Guavian Death Gang? 260 00:11:46,226 --> 00:11:48,060 - Had to borrow a few credits. 261 00:11:48,095 --> 00:11:50,295 Fell into hard times after I lost a couple of races. 262 00:11:50,330 --> 00:11:51,964 No big deal. 263 00:11:51,999 --> 00:11:53,799 - Is that why you decided to come here? 264 00:11:53,834 --> 00:11:54,967 Just for the money? 265 00:11:55,002 --> 00:11:56,969 - [scoffs] No. 266 00:11:57,004 --> 00:11:59,872 There are plenty of races across the galaxy, kid. 267 00:11:59,907 --> 00:12:02,374 I wanted to see my brother again. 268 00:12:02,409 --> 00:12:04,109 I've been looking for him for years. 269 00:12:04,144 --> 00:12:07,112 I mean, how could I pass this up? 270 00:12:07,147 --> 00:12:11,049 ♪ ♪ 271 00:12:11,084 --> 00:12:13,218 - [excited beeping] 272 00:12:13,253 --> 00:12:15,420 - Heh, I know, Bucket, it's been a while. 273 00:12:15,455 --> 00:12:17,289 You haven't forgotten how to co-pilot this baby, have you? 274 00:12:17,324 --> 00:12:20,225 - [beeps] - Yeager. 275 00:12:20,260 --> 00:12:23,562 You know, you should forgive your brother, 276 00:12:23,597 --> 00:12:25,831 for whatever he did. 277 00:12:25,866 --> 00:12:28,500 - You don't know what you're asking of me. 278 00:12:28,535 --> 00:12:31,336 - But he's your brother. 279 00:12:31,371 --> 00:12:33,172 - Did he tell you I had a family? 280 00:12:33,207 --> 00:12:35,174 Did he tell you I had a wife and a kid? 281 00:12:35,209 --> 00:12:37,643 No. There's a reason he didn't tell you that. 282 00:12:37,678 --> 00:12:41,613 - Well, your brother loves you. He wanted to be just like you. 283 00:12:41,648 --> 00:12:45,450 - Marcus has never cared about anyone other than himself. 284 00:12:45,485 --> 00:12:46,919 - That's not true. 285 00:12:46,954 --> 00:12:48,120 Look, his mechanic is in trouble 286 00:12:48,155 --> 00:12:49,454 with the Guavian Death Gang. 287 00:12:49,489 --> 00:12:52,524 He needs that prize money to pay them off. 288 00:12:52,559 --> 00:12:55,928 - That's not my concern. 289 00:12:55,963 --> 00:12:58,197 - Racers to the Starting Dock. 290 00:12:58,232 --> 00:13:02,768 The Platform Classic is about to begin. 291 00:13:02,803 --> 00:13:05,370 [suspenseful music] 292 00:13:05,405 --> 00:13:10,409 ♪ ♪ 293 00:13:23,891 --> 00:13:25,991 - Your droid looks a little worried. 294 00:13:26,026 --> 00:13:27,559 - [anxious beeping] 295 00:13:27,594 --> 00:13:29,795 - Nah, as soon as the race is underway, 296 00:13:29,830 --> 00:13:31,964 old D12 comes alive. 297 00:13:31,999 --> 00:13:34,366 Unlike Bucket over there, who'll probably blow a fuse 298 00:13:34,401 --> 00:13:36,235 before the race even starts. 299 00:13:36,270 --> 00:13:38,070 - [defensive beeping] 300 00:13:38,105 --> 00:13:42,007 - Yeager, I know you won't like to hear this, but... 301 00:13:42,042 --> 00:13:43,709 I have to win this race. 302 00:13:43,744 --> 00:13:45,744 - You've been singing that song since we were kids. 303 00:13:45,779 --> 00:13:48,180 Never gonna happen. - You don't understand. 304 00:13:48,215 --> 00:13:49,982 I didn't come here just to race. 305 00:13:50,017 --> 00:13:52,084 - Yeah, you came here to lose. 306 00:13:52,119 --> 00:13:56,321 But you lost me a long time ago. 307 00:13:56,356 --> 00:13:59,725 [countdown lights beeping] 308 00:13:59,760 --> 00:14:03,996 ♪ ♪ 309 00:14:04,031 --> 00:14:08,400 - And they're off! 310 00:14:10,804 --> 00:14:13,205 [suspenseful music] 311 00:14:13,240 --> 00:14:15,841 - The racers are entering Phase One, 312 00:14:15,876 --> 00:14:18,577 the obstacle course. 313 00:14:18,612 --> 00:14:20,345 ♪ ♪ 314 00:14:20,380 --> 00:14:23,682 - Whoo! All right, D12, time to shine. 315 00:14:23,717 --> 00:14:26,685 [ship whirring] 316 00:14:26,720 --> 00:14:31,089 ♪ ♪ 317 00:14:31,124 --> 00:14:33,191 - Always had respect for D12. 318 00:14:33,226 --> 00:14:35,260 Can't believe that old droid stuck by you. 319 00:14:35,295 --> 00:14:37,896 Goes to show droids are different than their pilots. 320 00:14:37,931 --> 00:14:39,765 - What is that supposed to mean? 321 00:14:39,800 --> 00:14:42,301 [rings ding] 322 00:14:42,336 --> 00:14:45,771 ♪ ♪ 323 00:14:45,806 --> 00:14:47,739 - [excited beeping] 324 00:14:47,774 --> 00:14:50,442 - Jarek Yeager and his brother Marcus Speedstar 325 00:14:50,477 --> 00:14:53,045 take an early lead. Neck and neck 326 00:14:53,080 --> 00:14:55,814 at the front of the pack. 327 00:14:55,849 --> 00:14:58,817 [menacing music] 328 00:14:58,852 --> 00:15:03,856 ♪ ♪ 329 00:15:06,760 --> 00:15:09,928 - The first of the racers is entering Phase Two, 330 00:15:09,963 --> 00:15:11,563 The Climb. 331 00:15:11,598 --> 00:15:14,232 The Phase Two atmospheric climb only ends 332 00:15:14,267 --> 00:15:18,270 when the racers reach the very edge of space. 333 00:15:18,305 --> 00:15:21,273 [suspenseful music] 334 00:15:21,308 --> 00:15:23,976 - I can never forgive you for what you did. 335 00:15:24,011 --> 00:15:26,078 - How many times did I try to talk to you 336 00:15:26,113 --> 00:15:28,513 and you disappeared? 337 00:15:28,548 --> 00:15:30,749 ♪ ♪ 338 00:15:30,784 --> 00:15:32,818 - As they pass through the hoop, 339 00:15:32,853 --> 00:15:35,287 an ion pulse shuts off their engines. 340 00:15:35,322 --> 00:15:37,990 They're now in Phase Three, 341 00:15:38,025 --> 00:15:41,326 The Powerless Plummet. 342 00:15:41,361 --> 00:15:43,662 - [speaking foreign language] 343 00:15:43,697 --> 00:15:45,931 - I left because I lost everything. 344 00:15:45,966 --> 00:15:49,968 Everything, because of you. 345 00:15:50,003 --> 00:15:51,470 - You don't understand. 346 00:15:51,505 --> 00:15:55,574 I've been trying to tell you all this time. 347 00:16:01,248 --> 00:16:03,482 ♪ ♪ 348 00:16:03,517 --> 00:16:05,884 [wing clanks] 349 00:16:05,919 --> 00:16:10,923 ♪ ♪ 350 00:16:18,999 --> 00:16:20,499 - Oh, I cannot watch. 351 00:16:20,534 --> 00:16:22,968 The plummet is the most dangerous part of the race. 352 00:16:23,003 --> 00:16:25,737 - They're just gliding. - From space, Kaz. 353 00:16:25,772 --> 00:16:27,472 If they miss the re-ignition hoop, 354 00:16:27,507 --> 00:16:29,174 their engines won't come back on. 355 00:16:29,209 --> 00:16:32,210 They will crash. 356 00:16:32,245 --> 00:16:33,578 - [concerned beeping] 357 00:16:33,613 --> 00:16:36,314 - I see him, D12. - [groans] 358 00:16:36,349 --> 00:16:38,650 [wing scrapes] 359 00:16:38,685 --> 00:16:43,689 ♪ ♪ 360 00:16:58,538 --> 00:17:03,542 ♪ ♪ 361 00:17:07,481 --> 00:17:10,282 [groans] 362 00:17:10,317 --> 00:17:13,685 ♪ ♪ 363 00:17:13,720 --> 00:17:17,089 [cheers and applause] 364 00:17:17,124 --> 00:17:21,560 ♪ ♪ 365 00:17:21,595 --> 00:17:24,896 - And the racers are entering the home stretch. 366 00:17:24,931 --> 00:17:26,431 ♪ ♪ 367 00:17:26,466 --> 00:17:28,400 - You know you could never beat me. 368 00:17:28,435 --> 00:17:30,469 Why do you even try? - Because this time it matters. 369 00:17:30,504 --> 00:17:31,803 I have to win. 370 00:17:31,838 --> 00:17:33,705 - Hah, that's what you've always said. 371 00:17:33,740 --> 00:17:35,574 You just want the fame and the glory. 372 00:17:35,609 --> 00:17:39,044 That's all that matters to you. 373 00:17:39,079 --> 00:17:41,980 - I admit, I cheated. I wanted to win so badly. 374 00:17:42,015 --> 00:17:45,717 But that's not me anymore. I have people who depend on me. 375 00:17:45,752 --> 00:17:48,386 And if I don't win this race, they're gonna die. 376 00:17:48,421 --> 00:17:51,623 - Like those people who died when you caused that crash? 377 00:17:51,658 --> 00:17:54,626 My family, gone, because of you. 378 00:17:54,661 --> 00:17:56,394 Because all you care about is yourself. 379 00:17:56,429 --> 00:17:59,064 - Not anymore, Jarek. I've spent years 380 00:17:59,099 --> 00:18:01,433 hunting you down to tell you how sorry I am. 381 00:18:01,468 --> 00:18:06,004 To tell you how much I loved them too. 382 00:18:06,039 --> 00:18:09,774 ♪ ♪ 383 00:18:09,809 --> 00:18:11,309 I know I couldn't say it before. 384 00:18:11,344 --> 00:18:14,679 I was too ashamed. And then you disappeared. 385 00:18:14,714 --> 00:18:17,749 I miss them every day, Jarek. 386 00:18:17,784 --> 00:18:21,520 And you too, brother. I'm so sorry. 387 00:18:21,555 --> 00:18:26,558 ♪ ♪ 388 00:18:28,161 --> 00:18:30,462 Jarek, believe me when I say I am racing 389 00:18:30,497 --> 00:18:33,598 for more than myself this time. Like you used to. 390 00:18:33,633 --> 00:18:35,500 ♪ ♪ 391 00:18:35,535 --> 00:18:38,470 - [speaking foreign language] 392 00:18:38,505 --> 00:18:43,509 ♪ ♪ 393 00:18:44,477 --> 00:18:48,280 You deserve to win this, brother. 394 00:18:48,315 --> 00:18:51,483 - No, you need it. 395 00:18:51,518 --> 00:18:56,522 ♪ ♪ 396 00:18:58,525 --> 00:19:03,295 - And the winner is Marcus Speedstar. 397 00:19:03,330 --> 00:19:06,398 [cheers and applause] 398 00:19:09,002 --> 00:19:12,003 [credits clink] 399 00:19:12,038 --> 00:19:15,674 - There. Paid in full. 400 00:19:15,709 --> 00:19:18,810 - [speaking foreign language] 401 00:19:18,845 --> 00:19:22,914 - [groans] 402 00:19:22,949 --> 00:19:24,983 - [speaking foreign language] 403 00:19:25,018 --> 00:19:26,851 - [groans, babbles] 404 00:19:26,886 --> 00:19:29,688 - Oplock, it's good to have you back, buddy. 405 00:19:29,723 --> 00:19:33,258 They treat you okay? - [dispirited groan] 406 00:19:33,293 --> 00:19:36,995 - [speaking foreign language] 407 00:19:37,030 --> 00:19:39,231 - We've got some extra money left over too, 408 00:19:39,266 --> 00:19:42,234 thanks to Jarek here. 409 00:19:42,269 --> 00:19:45,237 [rousing orchestral music] 410 00:19:45,272 --> 00:19:50,275 ♪ ♪ 411 00:20:03,290 --> 00:20:05,690 ♪ ♪ 412 00:20:05,725 --> 00:20:07,259 - It's good to have you back, brother. 413 00:20:07,294 --> 00:20:09,761 - I was just about to say the same thing. 414 00:20:09,796 --> 00:20:12,130 Are we good? 415 00:20:12,165 --> 00:20:14,366 - No. 416 00:20:14,401 --> 00:20:16,635 But we will be one day. 417 00:20:16,670 --> 00:20:19,471 - Well, it's better than where we were. 418 00:20:19,506 --> 00:20:21,573 ♪ ♪ 419 00:20:21,608 --> 00:20:23,208 [engine whirs] 420 00:20:23,243 --> 00:20:26,211 [turbines roar] 421 00:20:26,246 --> 00:20:31,250 ♪ ♪ 422 00:20:47,434 --> 00:20:49,634 - You were amazing out there, Yeager. 423 00:20:49,669 --> 00:20:51,936 You would've had an incredible racing career. 424 00:20:51,971 --> 00:20:54,906 - Maybe, maybe not. 425 00:20:54,941 --> 00:20:57,075 And here's something I don't often say, 426 00:20:57,110 --> 00:20:58,777 You were right. 427 00:20:58,812 --> 00:21:01,479 It's important to forgive people. 428 00:21:01,514 --> 00:21:03,682 When you don't, nobody wins. 429 00:21:03,717 --> 00:21:07,752 - Di--did I say that? - Not in so many words. 430 00:21:07,787 --> 00:21:12,624 - BB-8, I think Yeager and I are becoming friends. 431 00:21:12,659 --> 00:21:14,326 - [beeping] 432 00:21:14,361 --> 00:21:17,696 - Okay, maybe not friends like you and I are friends, but-- 433 00:21:17,731 --> 00:21:21,433 - [beeping] - What? We're friends. 434 00:21:21,468 --> 00:21:23,201 I--I thought you and I were friends. 435 00:21:23,236 --> 00:21:26,671 I mean, we're definitely buddies, right? 436 00:21:26,706 --> 00:21:30,542 Come on. Confidants at the very least? 437 00:21:30,577 --> 00:21:33,011 Allies? Pal? 438 00:21:33,046 --> 00:21:34,012 [heroic music] 32248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.