Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:04,524
♪♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:07,260
[rousing orchestral music]
3
00:00:07,295 --> 00:00:10,096
♪ ♪
4
00:00:10,131 --> 00:00:13,533
- Okay, Neeku, nice and slow.
5
00:00:13,568 --> 00:00:16,102
You've got it.
- Hey, what's going on?
6
00:00:16,137 --> 00:00:17,437
Can I help?
7
00:00:17,472 --> 00:00:19,338
- No offense, Kaz,
but installing
8
00:00:19,373 --> 00:00:23,443
an acceleration compensator
requires a little more finesse
9
00:00:23,478 --> 00:00:25,511
than, uh, erm, uh...
10
00:00:25,546 --> 00:00:28,514
[sighs]
you.
11
00:00:28,549 --> 00:00:31,451
[tool whirring, clanking]
- Careful.
12
00:00:31,486 --> 00:00:34,887
That casing gets cracked, might
as well toss the whole thing.
13
00:00:34,922 --> 00:00:36,722
- Thanks, boss.
No pressure.
14
00:00:36,757 --> 00:00:40,893
Okay, Neeku, we have to tighten
all three lockdowns at once.
15
00:00:40,928 --> 00:00:43,362
- I only have two hands, Tam.
16
00:00:43,397 --> 00:00:45,131
Although I often
wish I had a third.
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,532
- [sighs]
18
00:00:46,567 --> 00:00:49,035
Okay, Kaz,
you can help.
19
00:00:49,070 --> 00:00:51,437
- [gasps]
20
00:00:51,472 --> 00:00:54,440
[rousing orchestral music]
21
00:00:54,475 --> 00:00:55,475
♪ ♪
22
00:00:55,510 --> 00:00:57,477
- To the left on three.
23
00:00:57,512 --> 00:01:01,447
One, two, three.
24
00:01:01,482 --> 00:01:05,451
[machine rattles, whirs]
25
00:01:05,486 --> 00:01:06,486
[machine shuts down]
26
00:01:06,521 --> 00:01:07,620
- [concerned beep]
27
00:01:07,655 --> 00:01:11,724
- Um, was that bottom left
or top left?
28
00:01:11,759 --> 00:01:13,759
- Argh.
You broke it.
29
00:01:13,794 --> 00:01:16,162
- Look, I'm really sorry, Tam.
30
00:01:16,197 --> 00:01:17,763
I promise,
I'll buy you a new one.
31
00:01:17,798 --> 00:01:20,566
- Argh.
They're expensive and rare.
32
00:01:20,601 --> 00:01:22,568
And you're flat broke.
33
00:01:22,603 --> 00:01:24,670
[playful music]
34
00:01:24,705 --> 00:01:26,839
- I've been saving up.
I--ah!
35
00:01:26,874 --> 00:01:28,441
I'll find another one.
Ah!
36
00:01:28,476 --> 00:01:30,610
Right now.
[screams]
37
00:01:30,645 --> 00:01:32,945
I swear.
38
00:01:32,980 --> 00:01:34,614
Ah.
39
00:01:34,649 --> 00:01:37,117
[spirited orchestral music]
40
00:01:41,556 --> 00:01:43,957
[machine whirring]
41
00:01:49,897 --> 00:01:52,498
- [inquisitive beep]
42
00:01:52,533 --> 00:01:54,700
- Aunt Z.
Hey.
43
00:01:54,735 --> 00:01:57,637
What do you got for
a roguish pilot on a budget?
44
00:01:57,672 --> 00:02:01,841
- Have a water,
moneybags.
45
00:02:04,579 --> 00:02:06,979
Eh-eh-eh, your budget
ran out two sips ago.
46
00:02:07,014 --> 00:02:08,548
- [sighs]
- What?
47
00:02:08,583 --> 00:02:11,484
You can't even afford
simple hydration?
48
00:02:11,519 --> 00:02:14,153
Allow me to pay for your
remaining liquid, Kaz.
49
00:02:14,188 --> 00:02:16,622
- Now there's a real friend
when you need one.
50
00:02:16,657 --> 00:02:17,823
One with money.
51
00:02:17,858 --> 00:02:19,525
- Thanks, Neeku.
52
00:02:19,560 --> 00:02:21,527
But what am I gonna do
about Tam's compensator?
53
00:02:21,562 --> 00:02:24,630
I mean, where am I gonna
get the money for that?
54
00:02:24,665 --> 00:02:26,632
- 20,000 credits?
55
00:02:26,667 --> 00:02:28,034
- [coughs]
56
00:02:28,069 --> 00:02:32,171
- Hah. Some reward for a couple
of runaway bra-a-a-ats.
57
00:02:32,206 --> 00:02:35,141
I'd love to score that bounty.
[bleats]
58
00:02:35,176 --> 00:02:37,577
- Huh, they're probably
on the other side
59
00:02:37,612 --> 00:02:39,579
of the galaxy
by now.
60
00:02:39,614 --> 00:02:41,581
- For most people,
this wa-a-aterball
61
00:02:41,616 --> 00:02:43,216
is the other side
of the galaxy.
62
00:02:43,251 --> 00:02:45,051
[laughter]
63
00:02:45,086 --> 00:02:47,587
- Give me another Jet Juice,
Aunt Z.
64
00:02:47,622 --> 00:02:49,555
[foreboding music]
65
00:02:49,590 --> 00:02:52,658
- That symbol,
have you ever seen it before?
66
00:02:52,693 --> 00:02:54,694
- Hmm.
I have not.
67
00:02:54,729 --> 00:02:56,996
- If I could find those kids,
68
00:02:57,031 --> 00:02:58,931
that reward would
change everything.
69
00:02:58,966 --> 00:03:02,668
- But, Kaz, you are not
a bounty hunter.
70
00:03:02,703 --> 00:03:04,036
I have seen bounty hunters,
71
00:03:04,071 --> 00:03:06,005
and you are definitely
not one of them.
72
00:03:06,040 --> 00:03:08,541
- For that kind of money I am.
73
00:03:08,576 --> 00:03:10,776
It's a win-win situation,
Neeku.
74
00:03:10,811 --> 00:03:13,613
I make a ton of credits,
get Tam's part fixed,
75
00:03:13,648 --> 00:03:17,750
and help these kids.
What could go wrong?
76
00:03:20,221 --> 00:03:25,091
- I told you, no refills.
One bowl only.
77
00:03:25,126 --> 00:03:27,593
One bowl.
78
00:03:27,628 --> 00:03:30,096
I don't make this slop
for free.
79
00:03:30,131 --> 00:03:34,934
- Aw, I don't get paid
until next week.
80
00:03:34,969 --> 00:03:37,637
Come on,
have a heart.
81
00:03:37,672 --> 00:03:40,640
[suspenseful orchestral music]
82
00:03:40,675 --> 00:03:43,609
- One bowl only.
83
00:03:43,644 --> 00:03:44,877
♪ ♪
84
00:03:44,912 --> 00:03:48,581
If you can't pay for it,
I'll eat it myself.
85
00:03:48,616 --> 00:03:49,715
[snorts]
86
00:03:49,750 --> 00:03:51,651
What the--
[squeals]
87
00:03:51,686 --> 00:03:53,786
Hey!
88
00:03:53,821 --> 00:03:56,822
[sniffs, snorts]
89
00:03:56,857 --> 00:03:59,158
- Let's keep looking, Neeku.
Maybe we'll get lucky.
90
00:03:59,193 --> 00:04:01,761
- Well, the odds
of finding those children here
91
00:04:01,796 --> 00:04:03,896
are akin to winning
the Platform Lottery.
92
00:04:03,931 --> 00:04:07,733
Twice.
93
00:04:07,768 --> 00:04:14,640
♪ ♪
94
00:04:14,675 --> 00:04:15,741
- A-ha!
95
00:04:15,776 --> 00:04:17,977
- Eila, run!
96
00:04:18,012 --> 00:04:21,647
- [squeals]
97
00:04:21,682 --> 00:04:24,016
- [grunts]
- [squeals]
98
00:04:24,051 --> 00:04:26,786
♪ ♪
99
00:04:26,821 --> 00:04:28,921
- Mm?
100
00:04:28,956 --> 00:04:30,089
[container sloshes]
101
00:04:30,124 --> 00:04:32,191
- [squeals]
102
00:04:32,226 --> 00:04:35,027
- [grunts]
103
00:04:35,062 --> 00:04:37,930
- [squeals, chomps]
104
00:04:37,965 --> 00:04:39,799
♪ ♪
105
00:04:39,834 --> 00:04:42,101
- [croaking]
106
00:04:42,136 --> 00:04:43,803
- Oh.
107
00:04:43,838 --> 00:04:45,137
♪ ♪
108
00:04:45,172 --> 00:04:47,006
- [yelps]
109
00:04:47,041 --> 00:04:48,974
- [groans]
110
00:04:49,009 --> 00:04:52,211
♪ ♪
111
00:04:52,246 --> 00:04:54,613
- Whoa, slow down.
What's the hurry?
112
00:04:54,648 --> 00:04:57,283
- [whimpers]
113
00:04:57,318 --> 00:05:00,152
[foreboding music]
114
00:05:00,187 --> 00:05:01,787
♪ ♪
115
00:05:01,822 --> 00:05:05,191
- Wait.
We're not gonna hurt you.
116
00:05:05,226 --> 00:05:08,127
Please.
Don't run.
117
00:05:08,162 --> 00:05:11,130
No, no, don't run.
118
00:05:11,165 --> 00:05:13,165
- [confused beep]
119
00:05:13,200 --> 00:05:15,735
[suspenseful music]
120
00:05:15,770 --> 00:05:17,837
- I just wanna help.
121
00:05:17,872 --> 00:05:21,907
- We don't need your help.
122
00:05:21,942 --> 00:05:23,075
[grunts]
123
00:05:23,110 --> 00:05:27,246
- Whoa-ah-ah.
[grunts]
124
00:05:27,281 --> 00:05:31,016
- [beeps]
125
00:05:31,051 --> 00:05:33,085
- Gone.
126
00:05:33,120 --> 00:05:35,020
These kids are in trouble
and need help.
127
00:05:35,055 --> 00:05:38,090
Neeku, we need
more eyes on this.
128
00:05:38,125 --> 00:05:40,159
- If it is more eyes you need,
129
00:05:40,194 --> 00:05:42,828
I may have some friends
that could help.
130
00:05:42,863 --> 00:05:44,930
Although, they only have
two eyes each,
131
00:05:44,965 --> 00:05:48,033
if that's acceptable.
132
00:05:48,068 --> 00:05:51,070
[dramatic music]
133
00:05:53,374 --> 00:05:57,377
[ships whirring]
134
00:06:01,749 --> 00:06:05,217
- Welcome, my friends, to the
Platform's Engineering Level.
135
00:06:05,252 --> 00:06:07,887
- You know people down here?
136
00:06:07,922 --> 00:06:11,257
This place is
kind of disgusting.
137
00:06:11,292 --> 00:06:14,260
[orchestral music]
138
00:06:14,295 --> 00:06:21,300
♪ ♪
139
00:06:22,837 --> 00:06:26,372
- Mm?
140
00:06:26,407 --> 00:06:28,240
- [groans softly]
141
00:06:28,275 --> 00:06:30,042
- [inquisitive beep]
142
00:06:30,077 --> 00:06:33,145
- Kaz, these are my friends,
the Chelidae.
143
00:06:33,180 --> 00:06:35,748
Greetings to you as well,
Chl'parr.
144
00:06:35,783 --> 00:06:39,051
And your shell is looking
extraordinary today, Vil'pak.
145
00:06:39,086 --> 00:06:41,320
How I often wish
I had a carapace.
146
00:06:41,355 --> 00:06:44,657
- Mm.
147
00:06:44,692 --> 00:06:46,058
- [groans softly]
148
00:06:46,093 --> 00:06:49,094
- So, Neeku,
you're gonna introduce us?
149
00:06:49,129 --> 00:06:50,830
- Of course.
150
00:06:50,865 --> 00:06:53,966
These are the engineers.
The maintenance workers.
151
00:06:54,001 --> 00:06:57,002
The custodians of
our cozy little station.
152
00:06:57,037 --> 00:06:59,238
They are the true heroes
of this platform.
153
00:06:59,273 --> 00:07:01,974
- I didn't know anyone
lived down here.
154
00:07:02,009 --> 00:07:05,177
- Indeed, they have eyes
and ears everywhere.
155
00:07:05,212 --> 00:07:07,079
That's how they know
what to fix.
156
00:07:07,114 --> 00:07:09,782
But it lets them know
a great deal more.
157
00:07:09,817 --> 00:07:12,785
- [groans softly]
158
00:07:12,820 --> 00:07:17,957
♪ ♪
159
00:07:17,992 --> 00:07:19,925
- Friends, meet Kaz.
160
00:07:19,960 --> 00:07:22,161
He is looking for two children
who will bring him
161
00:07:22,196 --> 00:07:23,963
a great deal of money.
162
00:07:23,998 --> 00:07:26,866
- [groans softly]
163
00:07:26,901 --> 00:07:29,969
- Oh. He said they will
stay on the lookout.
164
00:07:30,004 --> 00:07:32,271
- Lookout?
They barely move.
165
00:07:32,306 --> 00:07:34,106
Ah!
166
00:07:34,141 --> 00:07:35,941
Is that one even still alive?
167
00:07:35,976 --> 00:07:37,476
- She is merely dormant.
168
00:07:37,511 --> 00:07:40,179
Shellfolk can slow down
their life systems.
169
00:07:40,214 --> 00:07:42,815
- [groans softly]
170
00:07:42,850 --> 00:07:45,951
- You may reach me
via this comlink.
171
00:07:45,986 --> 00:07:47,219
[warbles]
172
00:07:47,254 --> 00:07:51,056
- [groans softly]
173
00:07:51,091 --> 00:07:53,859
- [groaning softly]
174
00:07:53,894 --> 00:07:56,195
- [confused beep]
175
00:07:56,230 --> 00:07:58,030
- We better keep looking,
Neeku.
176
00:07:58,065 --> 00:08:01,901
Word may already be out
that they're here.
177
00:08:01,936 --> 00:08:03,669
- Kazuda Xiono.
178
00:08:03,704 --> 00:08:05,738
It was not easy
tracking you down.
179
00:08:05,773 --> 00:08:09,074
Captain Doza has requested
your presence in the tower.
180
00:08:09,109 --> 00:08:11,410
Please, follow me.
181
00:08:11,445 --> 00:08:14,146
♪ ♪
182
00:08:14,181 --> 00:08:17,149
[tense music]
183
00:08:17,184 --> 00:08:24,190
♪ ♪
184
00:08:27,294 --> 00:08:31,931
Captain Doza, Kazuda Xiono
and Neeku Vozo to see you.
185
00:08:31,966 --> 00:08:36,869
♪ ♪
186
00:08:36,904 --> 00:08:39,238
- So you're Yeager's
new mechanic?
187
00:08:39,273 --> 00:08:41,840
The pilot who
challenged my daughter.
188
00:08:41,875 --> 00:08:43,242
- Uh, yeah.
[chuckles]
189
00:08:43,277 --> 00:08:45,377
That was a big mistake.
190
00:08:45,412 --> 00:08:47,880
- I hear you were seen
in the marketplace
191
00:08:47,915 --> 00:08:49,381
with the two missing children.
192
00:08:49,416 --> 00:08:53,052
The ones with the rather
large price on their heads.
193
00:08:53,087 --> 00:08:54,954
- Yes, sir.
194
00:08:54,989 --> 00:08:58,457
[droid whirs and clanks]
195
00:09:00,394 --> 00:09:04,863
I accidentally took this
from one of them.
196
00:09:04,898 --> 00:09:06,465
[ominous musical flourish]
197
00:09:06,500 --> 00:09:10,369
So, uh, why are they
on the run, anyway?
198
00:09:10,404 --> 00:09:13,372
- Mercenaries don't usually
ask questions.
199
00:09:13,407 --> 00:09:15,274
They just want to be paid.
200
00:09:15,309 --> 00:09:17,810
- I'm...I'm no mercenary.
201
00:09:17,845 --> 00:09:19,778
- Then let me ask you
a question.
202
00:09:19,813 --> 00:09:22,448
Did you ever think who would
place a bounty that large
203
00:09:22,483 --> 00:09:24,984
on two missing children,
or why?
204
00:09:25,019 --> 00:09:27,386
- No, I guess I didn't.
205
00:09:27,421 --> 00:09:30,122
I just wanted
to help them get home.
206
00:09:30,157 --> 00:09:32,424
- I'm sure you did.
207
00:09:32,459 --> 00:09:34,259
We'll let you know
if we find them.
208
00:09:34,294 --> 00:09:37,296
4D, if you please.
209
00:09:37,331 --> 00:09:44,337
♪ ♪
210
00:09:51,445 --> 00:09:53,979
- Captain Doza,this is unexpected.
211
00:09:54,014 --> 00:09:55,447
Don't tell me youhave considered
212
00:09:55,482 --> 00:09:57,816
the First Order'soffer and decided to accept?
213
00:09:57,851 --> 00:09:59,852
- I have decided,
in the interest
214
00:09:59,887 --> 00:10:01,987
of improving
our relationship,
215
00:10:02,022 --> 00:10:03,455
that I will give you
some information
216
00:10:03,490 --> 00:10:05,124
that I know you desire.
217
00:10:05,159 --> 00:10:06,458
- I'm intrigued.
218
00:10:06,493 --> 00:10:09,461
- First, tell me why
the First Order would place
219
00:10:09,496 --> 00:10:12,131
such a large bounty
on a pair of missing children.
220
00:10:12,166 --> 00:10:15,467
- Ah, yes, they are children
of a high ranking family
221
00:10:15,502 --> 00:10:18,203
within the First Order,
and a wealthy one at that.
222
00:10:18,238 --> 00:10:20,539
They would be quite grateful
if you knew the whereabouts
223
00:10:20,574 --> 00:10:22,374
of these missing members
of their family.
224
00:10:22,409 --> 00:10:25,044
- They were spotted here,
on my platform,
225
00:10:25,079 --> 00:10:28,113
within the last hour.
- How wonderful.
226
00:10:28,148 --> 00:10:30,883
I will dispatch my agentsto retrieve them.
227
00:10:30,918 --> 00:10:33,886
- These children were
wearing this symbol.
228
00:10:33,921 --> 00:10:37,189
It doesn't strike me as
an insignia of the First Order.
229
00:10:37,224 --> 00:10:40,959
- As I said, they are membersof a high ranking family.
230
00:10:40,994 --> 00:10:43,295
Not military.
- I see.
231
00:10:43,330 --> 00:10:45,130
- The First Order is grateful
232
00:10:45,165 --> 00:10:47,466
for this display of loyalty,Captain.
233
00:10:47,501 --> 00:10:49,568
- Then when your agents
are here,
234
00:10:49,603 --> 00:10:52,705
be sure to remind them
that this is my station.
235
00:10:52,740 --> 00:10:55,574
And in the interest of
our future relations,
236
00:10:55,609 --> 00:10:58,711
they need to abide by my law.
237
00:10:58,746 --> 00:11:00,479
- I'll make sureto remind them.
238
00:11:00,514 --> 00:11:02,581
[hologram whooshes off]
239
00:11:02,616 --> 00:11:05,618
[ominous music]
240
00:11:11,358 --> 00:11:13,092
- Hey, does it hurt?
241
00:11:13,127 --> 00:11:15,594
- [grunts]
Of course it hurts.
242
00:11:15,629 --> 00:11:17,563
Pretty sure it's broken.
243
00:11:17,598 --> 00:11:19,932
I hate this place, Kel.
244
00:11:19,967 --> 00:11:21,667
I wanna go back to Tehar.
245
00:11:21,702 --> 00:11:24,036
- You know we can't do that,
Eila.
246
00:11:24,071 --> 00:11:27,406
There's nothing there anymore.
We're safe here.
247
00:11:27,441 --> 00:11:28,507
For now.
248
00:11:28,542 --> 00:11:31,343
- No place is safe from him.
249
00:11:31,378 --> 00:11:35,381
[gasps]
250
00:11:37,317 --> 00:11:40,352
- Kaz, where's my compensator?
Hmm?
251
00:11:40,387 --> 00:11:42,588
- [chuckles] Uh, funny you
should mention that.
252
00:11:42,623 --> 00:11:45,057
I was just gonna get
compensation?
253
00:11:45,092 --> 00:11:47,760
To--to compensate you
for the compensator.
254
00:11:47,795 --> 00:11:49,228
- Kaz.
- [grunts]
255
00:11:49,263 --> 00:11:52,364
- I am receiving urgent news
from our friends.
256
00:11:52,399 --> 00:11:55,768
- [groaning softly]
- We...
257
00:11:55,803 --> 00:11:57,703
have...
258
00:11:57,738 --> 00:11:59,872
found...
259
00:11:59,907 --> 00:12:02,074
the...
260
00:12:02,109 --> 00:12:04,543
child...
ren.
261
00:12:04,578 --> 00:12:05,944
Children!
Ha-ha!
262
00:12:05,979 --> 00:12:07,646
- Great.
Let's go.
263
00:12:07,681 --> 00:12:09,481
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.
264
00:12:09,516 --> 00:12:12,751
- Uh, you're not going anywhere
without this compensator.
265
00:12:12,786 --> 00:12:15,888
I want its specs matched.
Exactly.
266
00:12:15,923 --> 00:12:18,056
- Whoa.
No problem.
267
00:12:18,091 --> 00:12:21,660
[giggles]
[grunts]
268
00:12:21,695 --> 00:12:24,663
[mysterious music]
269
00:12:24,698 --> 00:12:31,737
♪ ♪
270
00:12:31,772 --> 00:12:34,139
Ugh.
[grunts]
271
00:12:34,174 --> 00:12:37,075
Oh, this thing is heavier
than it looks.
272
00:12:37,110 --> 00:12:40,279
- [groaning softly]
273
00:12:40,314 --> 00:12:42,748
♪ ♪
274
00:12:42,783 --> 00:12:45,751
- Oh, you found them.
Thank you so much.
275
00:12:45,786 --> 00:12:47,920
- I know your intentions.
276
00:12:47,955 --> 00:12:50,489
You're after us
because you want the money.
277
00:12:50,524 --> 00:12:52,591
- Listen, I'm trying to help.
278
00:12:52,626 --> 00:12:55,027
If I get you home,
I'll make some money.
279
00:12:55,062 --> 00:12:57,162
And you guys
won't be lost anymore.
280
00:12:57,197 --> 00:12:59,698
Whoever's trying to find you
is paying a lot of credits,
281
00:12:59,733 --> 00:13:01,466
so that must mean they care.
282
00:13:01,501 --> 00:13:03,035
- [hisses]
283
00:13:03,070 --> 00:13:07,639
You don't understand.
We're not lost, we ran away.
284
00:13:07,674 --> 00:13:09,775
- You ran away?
From who?
285
00:13:09,810 --> 00:13:13,645
- Well, if you wanna help,
my sister's leg is broken.
286
00:13:13,680 --> 00:13:16,548
She needs meds.
- She has a fever.
287
00:13:16,583 --> 00:13:19,384
Where are your parents,
young ones?
288
00:13:19,419 --> 00:13:23,689
- Gone.
Our whole village is gone.
289
00:13:23,724 --> 00:13:26,325
We're the only survivors.
290
00:13:26,360 --> 00:13:29,828
- So who was it
that destroyed your people?
291
00:13:29,863 --> 00:13:31,964
- Kylo Ren.
292
00:13:31,999 --> 00:13:34,666
- What is a Kylo Ren?
293
00:13:34,701 --> 00:13:36,835
- That's what his army
called him.
294
00:13:36,870 --> 00:13:39,304
He was dressed in black.
295
00:13:39,339 --> 00:13:43,308
Carried a laser sword,
like the old Jedi stories.
296
00:13:43,343 --> 00:13:46,411
- My sister and I barely
escaped his destruction.
297
00:13:46,446 --> 00:13:48,080
He brought a small army
with him.
298
00:13:48,115 --> 00:13:49,581
We snuck onto a cargo ship
299
00:13:49,616 --> 00:13:51,984
and made it off Tehar
without being seen.
300
00:13:52,019 --> 00:13:53,385
Ended up here.
301
00:13:53,420 --> 00:13:56,221
- Tehar?
- That's where we're from.
302
00:13:56,256 --> 00:13:59,524
Tehar.
Our home.
303
00:13:59,559 --> 00:14:01,827
- I think I know
what you're running from.
304
00:14:01,862 --> 00:14:03,929
They're called the First Order.
305
00:14:03,964 --> 00:14:07,065
And I promise you, there's no
way I will let them find you.
306
00:14:07,100 --> 00:14:08,600
♪ ♪
307
00:14:08,635 --> 00:14:10,402
Let's get your sister
some help.
308
00:14:10,437 --> 00:14:13,439
[ship whirring]
309
00:14:18,946 --> 00:14:20,879
We need something
for a broken bone.
310
00:14:20,914 --> 00:14:22,781
But we can't bring her
to a medical station
311
00:14:22,816 --> 00:14:24,750
'cause they'd ask
for identification.
312
00:14:24,785 --> 00:14:28,787
- I know what my sister needs.
Follow me.
313
00:14:30,924 --> 00:14:32,424
- An herb vendor?
314
00:14:32,459 --> 00:14:35,060
She needs a bio-cast,
not plant food.
315
00:14:35,095 --> 00:14:36,962
- No, no, the one
with the sprigs removed.
316
00:14:36,997 --> 00:14:41,000
Dried, not crushed.
- Uh, here. Allow me, Kel.
317
00:14:42,803 --> 00:14:45,871
- Neeku, you're...
You're paying again?
318
00:14:45,906 --> 00:14:48,607
I--I don't know what to say.
319
00:14:48,642 --> 00:14:50,909
- Then say nothing, Kaz.
320
00:14:50,944 --> 00:14:52,911
Money should be used
on the necessities.
321
00:14:52,946 --> 00:14:54,579
For anyone who needs it.
322
00:14:54,614 --> 00:14:55,714
- Move.
Out of the way.
323
00:14:55,749 --> 00:14:57,249
[menacing music]
- [gasps]
324
00:14:57,284 --> 00:14:59,952
- Have they been through here?
- They're coming.
325
00:14:59,987 --> 00:15:01,753
The ones you called
the First Order.
326
00:15:01,788 --> 00:15:03,622
- What do you know
about the runaways?
327
00:15:03,657 --> 00:15:07,559
- What?
328
00:15:07,594 --> 00:15:10,329
You said they wouldn't find me.
329
00:15:10,364 --> 00:15:11,430
♪ ♪
330
00:15:13,834 --> 00:15:15,067
- Hmm, we've gotta
find a way out of here
331
00:15:15,102 --> 00:15:17,402
without being spotted.
332
00:15:17,437 --> 00:15:20,138
The chute.
Follow me.
333
00:15:20,173 --> 00:15:23,141
[suspenseful music]
334
00:15:23,176 --> 00:15:27,312
♪ ♪
335
00:15:27,347 --> 00:15:31,149
- Commander Pyre, over there.
336
00:15:31,184 --> 00:15:34,152
- There they are.
Get them.
337
00:15:34,187 --> 00:15:36,355
- [grunts]
338
00:15:36,390 --> 00:15:38,457
♪ ♪
339
00:15:38,492 --> 00:15:40,492
- Follow me.
340
00:15:40,527 --> 00:15:42,995
- [disoriented beep]
- Whoa.
341
00:15:43,030 --> 00:15:45,530
- [disoriented beep]
342
00:15:45,565 --> 00:15:48,500
- [frightened murmurs]
343
00:15:48,535 --> 00:15:51,503
[tense music]
344
00:15:51,538 --> 00:15:58,544
♪ ♪
345
00:16:05,385 --> 00:16:07,319
[tools whir]
346
00:16:07,354 --> 00:16:14,360
♪ ♪
347
00:16:15,929 --> 00:16:17,896
- Do not worry.
Those doors are blast proof.
348
00:16:17,931 --> 00:16:19,297
We are safe.
349
00:16:19,332 --> 00:16:21,333
- But we don't know
for how long.
350
00:16:21,368 --> 00:16:24,202
- Ah.
- Neeku, the herbs. Quick.
351
00:16:24,237 --> 00:16:25,971
♪ ♪
352
00:16:26,006 --> 00:16:30,308
- We can use the bag
as a compress.
353
00:16:30,343 --> 00:16:33,311
- Why does the First Order
want you kids so badly?
354
00:16:33,346 --> 00:16:35,380
- They're the ones
who placed the bounty on us.
355
00:16:35,415 --> 00:16:37,916
- But why?
- We don't know.
356
00:16:37,951 --> 00:16:39,851
But they won't stop.
357
00:16:39,886 --> 00:16:43,688
They took away our parents.
They took away our home.
358
00:16:43,723 --> 00:16:47,392
We don't know why, Kaz.
359
00:16:47,427 --> 00:16:50,395
[suspenseful music]
360
00:16:50,430 --> 00:16:52,397
- Everyone, stay calm.
361
00:16:52,432 --> 00:16:54,433
We have to get them
to stop following you.
362
00:16:54,468 --> 00:16:57,069
- As long as we're alive,
they'll never stop.
363
00:16:57,104 --> 00:16:59,538
They'll just keep coming.
364
00:16:59,573 --> 00:17:03,075
- Uh, this is a dead end.
365
00:17:03,110 --> 00:17:05,844
- Then I know
what I have to do.
366
00:17:05,879 --> 00:17:09,614
[grunting]
367
00:17:09,649 --> 00:17:12,384
Give me a hand with this.
[grunts]
368
00:17:12,419 --> 00:17:17,389
♪ ♪
369
00:17:17,424 --> 00:17:21,526
Yeah.
370
00:17:21,561 --> 00:17:23,095
- This is your plan, Kaz?
371
00:17:23,130 --> 00:17:25,564
We all plunge together
into the icy waters
372
00:17:25,599 --> 00:17:27,799
of bodily destruction
and certain death?
373
00:17:27,834 --> 00:17:30,569
[menacing music]
374
00:17:30,604 --> 00:17:33,805
[explosion]
375
00:17:33,840 --> 00:17:39,444
♪ ♪
376
00:17:39,479 --> 00:17:42,814
- We'll only ask this once.
Where are the children?
377
00:17:42,849 --> 00:17:46,384
♪ ♪
378
00:17:46,419 --> 00:17:47,886
Finally.
379
00:17:47,921 --> 00:17:50,789
Now, you will come with us,
or be destroyed.
380
00:17:50,824 --> 00:17:56,561
♪ ♪
381
00:17:56,596 --> 00:18:00,732
- We'll never let you take us.
382
00:18:00,767 --> 00:18:02,734
- Get out of my way.
383
00:18:02,769 --> 00:18:05,504
♪ ♪
384
00:18:05,539 --> 00:18:08,673
Scan the water for life signs.
385
00:18:08,708 --> 00:18:11,176
[scanner beeping]
386
00:18:11,211 --> 00:18:15,413
- Life signs slowing.
Body temperature dropping.
387
00:18:15,448 --> 00:18:18,116
- Commander Pyre, Captain
Phasma is trying to call.
388
00:18:18,151 --> 00:18:20,685
What should we tell her?
389
00:18:20,720 --> 00:18:23,455
♪ ♪
390
00:18:23,490 --> 00:18:27,092
- I will speak to her.
391
00:18:27,127 --> 00:18:29,661
♪ ♪
392
00:18:29,696 --> 00:18:32,597
- Pyre, report.
- Captain Phasma.
393
00:18:32,632 --> 00:18:35,433
Mission accomplished.
The children are no more.
394
00:18:35,468 --> 00:18:37,102
- Excellent.
395
00:18:37,137 --> 00:18:39,671
Now the name Teharwill fade from memory.
396
00:18:39,706 --> 00:18:41,806
Our plans will remainsafely out of the reach
397
00:18:41,841 --> 00:18:43,642
of the Resistance.
398
00:18:43,677 --> 00:18:45,677
You've done well,Commander Pyre.
399
00:18:45,712 --> 00:18:47,879
Return to base.
400
00:18:47,914 --> 00:18:51,149
- Let's move.
401
00:18:51,184 --> 00:18:54,119
[ominous music]
402
00:18:54,154 --> 00:18:58,690
♪ ♪
403
00:18:58,725 --> 00:18:59,791
- [groaning softly]
404
00:18:59,826 --> 00:19:01,793
- Nice catch, Vil'pak.
405
00:19:01,828 --> 00:19:03,895
Neeku, are your Shellfolk
friends okay?
406
00:19:03,930 --> 00:19:05,497
- Of course they are, Kaz.
407
00:19:05,532 --> 00:19:07,799
They merely slowed down
their life signs.
408
00:19:07,834 --> 00:19:09,568
[water sloshing]
409
00:19:09,603 --> 00:19:12,137
- [groans softly]
410
00:19:12,172 --> 00:19:15,507
- Ah, now that
you've met your doom,
411
00:19:15,542 --> 00:19:18,643
I think the First Order will
leave you alone for a while.
412
00:19:18,678 --> 00:19:22,514
- Hmm.
Thank you, Kaz.
413
00:19:22,549 --> 00:19:24,049
And you, Neeku.
414
00:19:24,084 --> 00:19:27,719
I was wrong about you both.
415
00:19:27,754 --> 00:19:31,556
- [groans softly]
416
00:19:31,591 --> 00:19:33,992
- The Shellfolk have invited
you to stay with them
417
00:19:34,027 --> 00:19:35,927
for as long as you would like.
418
00:19:35,962 --> 00:19:37,729
- Thank you both.
419
00:19:37,764 --> 00:19:40,832
- [groans softly]
- Tam's compensator.
420
00:19:40,867 --> 00:19:44,603
You fixed it!
[compensator clanks]
421
00:19:44,638 --> 00:19:47,606
[menacing music]
422
00:19:47,641 --> 00:19:50,775
- The First Order
has left the platform.
423
00:19:50,810 --> 00:19:54,679
- Very well.
Thank you, 4D.
424
00:19:54,714 --> 00:20:01,086
♪ ♪
425
00:20:01,121 --> 00:20:03,555
- Tam.
Got something for you.
426
00:20:03,590 --> 00:20:05,857
- You--you fixed
the compensator?
427
00:20:05,892 --> 00:20:07,592
How'd you do that?
428
00:20:07,627 --> 00:20:08,960
- Oh, with the help
of some friends.
429
00:20:08,995 --> 00:20:12,697
No big deal.
- You actually have friends?
430
00:20:12,732 --> 00:20:15,934
Seriously, though, you really
are full of surprises, Kaz.
431
00:20:15,969 --> 00:20:17,769
What other secrets
are you keeping from me?
432
00:20:17,804 --> 00:20:19,638
- Secrets?
[laughs]
433
00:20:19,673 --> 00:20:22,240
I'm the most open person
you'll ever meet.
434
00:20:22,275 --> 00:20:25,210
Anyway, I've got something
I need to take care of.
435
00:20:25,245 --> 00:20:29,114
Be right back.
436
00:20:29,149 --> 00:20:32,784
[buttons beeping]
437
00:20:32,819 --> 00:20:36,955
Oh, um, hello.
I'm Kazuda Xiono.
438
00:20:36,990 --> 00:20:39,658
I'm trying to reach
Poe Dameron.
439
00:20:39,693 --> 00:20:42,127
- Well,you've reached Ello instead.
440
00:20:42,162 --> 00:20:44,929
I'm taking reportsfrom all agents and spies
441
00:20:44,964 --> 00:20:47,732
until Commander Dameronis back from his mission.
442
00:20:47,767 --> 00:20:50,902
- Oh, right, there are other
spies and agents besides me.
443
00:20:50,937 --> 00:20:54,172
Anyway, we have these
two kids from Tehar.
444
00:20:54,207 --> 00:20:57,008
Their planet was taken over and
destroyed by the First Order.
445
00:20:57,043 --> 00:20:59,844
- Tehar?Never heard of it.
446
00:20:59,879 --> 00:21:02,747
Must be outin the Unknown Regions.
447
00:21:02,782 --> 00:21:05,317
- They also said
someone called Kylo Ren
448
00:21:05,352 --> 00:21:06,985
was leading
the First Order army.
449
00:21:07,020 --> 00:21:08,753
Does that name mean
anything to you?
450
00:21:08,788 --> 00:21:10,755
- You could say that.
451
00:21:10,790 --> 00:21:13,825
General Organa Will want tohear about this immediately.
452
00:21:13,860 --> 00:21:16,261
Excellent intel, Kazuda.
453
00:21:16,296 --> 00:21:19,831
You know, Poe has said a lotof good things about you.
454
00:21:19,866 --> 00:21:22,200
You're doing great workfor the Resistance.
455
00:21:22,235 --> 00:21:24,169
- Thank you, Ello.
I--I mean, sir.
456
00:21:24,204 --> 00:21:26,805
Thank you, sir.
That means a lot.
457
00:21:26,840 --> 00:21:28,940
Kazuda signing off.
458
00:21:28,975 --> 00:21:30,275
[buttons beep]
459
00:21:30,310 --> 00:21:32,977
[spirited orchestral music]
460
00:21:33,012 --> 00:21:35,247
♪ ♪
461
00:21:37,751 --> 00:21:40,685
[spirited orchestral music]
462
00:21:40,720 --> 00:21:45,724
♪ ♪
463
00:21:56,369 --> 00:21:57,335
♪ ♪
32219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.