All language subtitles for Spider.man.the.animated.series.S02E14.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,278 Previously on Spider-Man. 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,199 Toomes, you're leading your company into ruin. 3 00:00:05,220 --> 00:00:09,432 There's only room for one bird of prey in this company and I'm it. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,511 Look at that kid. Not a care in the world. 5 00:00:11,520 --> 00:00:15,156 Me? I can't survive without the neogenic recombinator. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,355 It works! 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,874 From roller blades to geriatrics? But how? 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,615 Who is this flying flamingo? 9 00:00:21,615 --> 00:00:23,440 Where did he get the razor sharp wings? 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,412 No! Not long enough. 11 00:00:25,420 --> 00:00:26,820 What happened? 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,853 Who are you? 13 00:00:30,860 --> 00:00:33,076 Much like yourself, I'm a vulture. 14 00:00:33,080 --> 00:00:35,212 Let's see if the bugle data bank can ID him. 15 00:00:35,212 --> 00:00:36,278 Adrian Toomes? 16 00:00:36,280 --> 00:00:37,617 It's a letter from my dad. 17 00:00:37,617 --> 00:00:38,634 He wants me to meet him. 18 00:00:38,640 --> 00:00:41,459 I need somebody to be with me. I want it to be you. 19 00:00:41,460 --> 00:00:45,348 I just saw some creepy giant bird land on Toomes' penthouse. 20 00:00:45,620 --> 00:00:48,634 I've activated a self-destruct bomb. 21 00:00:50,340 --> 00:00:53,871 Your super strength makes me feel stronger than ever before. 22 00:00:53,880 --> 00:00:56,933 Now, let's see what you look like. 23 00:02:04,600 --> 00:02:07,114 Now I'm the one with the power. 24 00:02:07,114 --> 00:02:10,128 More than I ever felt before. 25 00:02:10,380 --> 00:02:14,172 Come. Let's have a test flight. 26 00:02:15,520 --> 00:02:17,373 Incredible. 27 00:02:17,440 --> 00:02:21,337 I have new speed, new agility. 28 00:02:29,040 --> 00:02:32,195 Now I know how you must feel. 29 00:02:32,195 --> 00:02:35,850 Correction. How you used to feel. 30 00:02:38,120 --> 00:02:42,151 There's a word we old aviators once said. 31 00:02:42,260 --> 00:02:44,318 Geronimo! 32 00:02:49,660 --> 00:02:53,315 Did you really think I'll let you go that easily? 33 00:02:54,540 --> 00:02:58,159 You see, I'll be needing you and your strength again... 34 00:02:58,160 --> 00:03:01,058 and again and again. 35 00:03:02,020 --> 00:03:04,829 Where do you think you're going? 36 00:03:12,700 --> 00:03:15,519 No. No! 37 00:03:15,520 --> 00:03:18,810 Spider-Man, this is not part of my plan. 38 00:03:19,000 --> 00:03:22,595 Now I have to move quickly while I still have your power. 39 00:03:46,280 --> 00:03:50,338 Where can I hide until this transformation wears off? 40 00:03:54,680 --> 00:03:57,079 TODAYS NEWS 41 00:03:57,180 --> 00:03:58,920 ESU WINS TOOMES GRANT 42 00:03:58,920 --> 00:04:01,200 Hey pal. Slow night for news eh? 43 00:04:01,200 --> 00:04:04,800 I mean, nobody cares what this neogenics stuff all about. 44 00:04:04,800 --> 00:04:08,600 I care. Neogenics is about getting a second chance. 45 00:04:08,600 --> 00:04:11,100 One last break to get back into the human race. 46 00:04:11,100 --> 00:04:12,816 To be like everyone else again. 47 00:04:12,816 --> 00:04:15,412 That's what neogenics is. 48 00:04:15,420 --> 00:04:18,918 Hey, you didn't pay. Hey! 49 00:04:22,800 --> 00:04:25,392 Keep the change. 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,991 It's been too long. 51 00:04:33,080 --> 00:04:35,440 Why haven't I become my normal self again? 52 00:04:35,440 --> 00:04:37,690 The way that guy in the park did? 53 00:04:38,480 --> 00:04:41,169 My limbs feel like they're lead weights. 54 00:04:41,320 --> 00:04:45,132 Gotta get home and think things through where it's safe. 55 00:04:50,100 --> 00:04:52,896 Web slinging is agony. 56 00:04:52,896 --> 00:04:54,472 I'm really losing it. 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,715 Help me! Stop, stop! 58 00:04:56,720 --> 00:05:00,056 We don't want no miffs. Just your purse. Now! 59 00:05:00,060 --> 00:05:01,513 Leave her alone! 60 00:05:01,700 --> 00:05:04,274 Wow. Even my voice is old. 61 00:05:04,280 --> 00:05:08,589 - It's Spider-Man! - I said leave her alone. 62 00:05:09,100 --> 00:05:10,180 He missed. 63 00:05:10,180 --> 00:05:12,400 Look. Is there something weird looking about him? 64 00:05:12,400 --> 00:05:14,640 Yeah, but I ain't gonna stick around to find out what. 65 00:05:14,640 --> 00:05:15,516 Here lady, keep the purse. 66 00:05:15,516 --> 00:05:18,159 Yeah, lay off, Spidey. We were just kidding around. 67 00:05:19,440 --> 00:05:22,154 I hate to think what would have happened if they stayed to fight. 68 00:05:22,160 --> 00:05:25,138 Thank you, Spider-Man. You saved me. 69 00:05:25,140 --> 00:05:27,120 Really, it was nothing. 70 00:05:27,120 --> 00:05:30,033 I guess we old folks have to stick together. 71 00:05:30,040 --> 00:05:33,635 I had no idea you were a senior citizen. 72 00:05:33,640 --> 00:05:37,657 It's the job. It ages you. 73 00:05:38,840 --> 00:05:42,116 I hope I don't have any more spider action tonight. 74 00:05:44,720 --> 00:05:48,899 I still can't believe I'm old. Old! 75 00:05:50,920 --> 00:05:52,831 My life as Spider-Man is over 76 00:05:52,840 --> 00:05:56,259 if I'm trapped in this body for the rest of my life. 77 00:05:57,280 --> 00:06:00,629 I've got to do something. I've got to fix this. 78 00:06:00,720 --> 00:06:04,539 I feel so tired, so weak. 79 00:06:07,500 --> 00:06:10,911 Hey mac, climb in. It's okay if you forgot your senior pass. 80 00:06:10,920 --> 00:06:14,717 These streets ain't safe at night for an old fella like yourself. 81 00:06:20,520 --> 00:06:23,193 We'll be landing in OsCorp for five minutes, Mr. Osborn. 82 00:06:23,280 --> 00:06:24,918 The sooner the better. 83 00:06:24,920 --> 00:06:27,560 Good heavens, look. It's him! 84 00:06:27,560 --> 00:06:30,776 Stop him. Stop him! 85 00:06:40,920 --> 00:06:43,609 Finish him off! Stop him! 86 00:06:46,520 --> 00:06:48,335 Dive! 87 00:06:50,120 --> 00:06:53,573 I learned that one in my first dog fight. 88 00:07:07,280 --> 00:07:09,299 Not so fast, Osborn. 89 00:07:09,299 --> 00:07:12,118 I want to saviour this. 90 00:07:15,280 --> 00:07:17,094 End game, Norman. 91 00:07:17,094 --> 00:07:19,000 Who are you? 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,753 Your worst nightmare. 93 00:07:21,760 --> 00:07:24,672 I am Adrian Toomes. 94 00:07:24,760 --> 00:07:26,851 That's impossible! 95 00:07:26,860 --> 00:07:28,217 It's a long story. 96 00:07:28,217 --> 00:07:29,474 And I don't have time. 97 00:07:29,474 --> 00:07:30,911 Neither do you. 98 00:07:30,920 --> 00:07:32,555 No. 99 00:07:33,080 --> 00:07:35,236 What's happening to me? 100 00:07:40,900 --> 00:07:43,779 Help me! 101 00:07:53,840 --> 00:07:57,079 Good. Aunt May won't hear me come in. 102 00:07:59,500 --> 00:08:02,811 You tell Parker I pay to take photos, not sick days. 103 00:08:02,820 --> 00:08:06,276 That Vulture lunatic just attacked my good friend, Norman Osborn, 104 00:08:06,280 --> 00:08:07,713 and we don't have any photos. 105 00:08:07,720 --> 00:08:13,418 Alright. I um... when he feeling better, I'll give him the message. 106 00:08:13,420 --> 00:08:15,560 Give him this message too. 107 00:08:15,560 --> 00:08:19,519 No matter what, he's got a job to do and he's expected to do it. 108 00:08:19,520 --> 00:08:20,760 Who was that, Jonah? 109 00:08:20,760 --> 00:08:24,000 Some relative of Parker's calling in sick for him. 110 00:08:24,000 --> 00:08:28,277 Robbie, why is it that having no sense of responsibility 111 00:08:28,277 --> 00:08:31,154 goes hand in hand with being young? 112 00:08:31,200 --> 00:08:34,636 I hate to admit it, but Jameson's right. 113 00:08:34,640 --> 00:08:36,438 I do have a job to do. 114 00:08:36,438 --> 00:08:38,236 People are depending on me. 115 00:08:38,240 --> 00:08:40,233 I've got to do something. 116 00:08:41,540 --> 00:08:43,800 What you're telling me is unbelievable. 117 00:08:43,800 --> 00:08:47,077 But maybe there's a chance I can help you. 118 00:08:47,080 --> 00:08:49,958 Can you meet me at Toomes Neogenics Lab first thing in the morning? 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,774 Wouldn't missed it for the world, doc. 120 00:08:52,940 --> 00:08:55,618 Help me. Help me! 121 00:08:55,618 --> 00:08:58,896 - He... he's gonna get me. - Easy Dr. Stillwell. Easy. 122 00:08:58,896 --> 00:09:00,076 He's trying to get me. 123 00:09:00,060 --> 00:09:02,235 Sir, no one's trying to get you. 124 00:09:02,235 --> 00:09:03,400 Stay out you two. 125 00:09:03,400 --> 00:09:06,716 He's after me. The Scorpion! 126 00:09:06,720 --> 00:09:09,234 No! Don't do this to me. 127 00:09:09,240 --> 00:09:10,539 He's like this every now. 128 00:09:10,540 --> 00:09:11,755 What's his story? 129 00:09:11,760 --> 00:09:13,420 - Remember the Scorpion? - Yeah. 130 00:09:13,420 --> 00:09:15,400 Well, Stillwell's the one who created it. 131 00:09:15,400 --> 00:09:16,687 No way! This guy? 132 00:09:16,687 --> 00:09:19,398 He was a genius. Right on the cutting edge. 133 00:09:19,398 --> 00:09:21,116 Well, he's over the edge now. 134 00:09:21,120 --> 00:09:24,195 No. No! 135 00:09:24,800 --> 00:09:26,695 Please. 136 00:09:26,695 --> 00:09:30,390 Please, please! 137 00:09:41,740 --> 00:09:43,140 - Boo! - Argh! 138 00:09:43,140 --> 00:09:45,680 You're... you're not real. 139 00:09:45,680 --> 00:09:47,776 Oh, but I am, pally. 140 00:09:47,780 --> 00:09:51,231 If I was a hallucination, could I do this? 141 00:09:52,240 --> 00:09:54,695 Please! Don't hurt me! 142 00:09:54,700 --> 00:09:59,834 Stillwell, I've had time to think about what you've done to me. 143 00:09:59,840 --> 00:10:02,639 And guess what I've decided? 144 00:10:02,640 --> 00:10:07,458 Since I'm your creation, I'm your responsibility. 145 00:10:07,760 --> 00:10:11,277 You gotta turn me back into the man I was. 146 00:10:11,278 --> 00:10:13,720 I wanna be plain old Mac Gargan again. 147 00:10:13,721 --> 00:10:15,573 Well, what can I do for you here? 148 00:10:15,573 --> 00:10:18,157 Not here. At Toomes Aerodynamics. 149 00:10:18,160 --> 00:10:20,452 Who the... Stop! 150 00:10:22,720 --> 00:10:24,552 Help! Call the police. 151 00:10:24,560 --> 00:10:26,756 Come on, Stillwell. 152 00:10:26,760 --> 00:10:27,896 Now that I've got you, 153 00:10:27,896 --> 00:10:31,532 I'm gonna make it so both our nightmares are gonna end. 154 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 Connors! It's me, Adrian Toomes. 155 00:10:43,880 --> 00:10:47,753 And it's time for you to start earning that grant I gave you. 156 00:10:47,760 --> 00:10:52,620 These talons suck the youth force out of Spider-Man and made me young. 157 00:10:52,620 --> 00:10:56,509 But there's something wrong. I-I... urgh. 158 00:10:58,980 --> 00:11:02,378 No. No! Not again. 159 00:11:02,378 --> 00:11:05,156 Connors, what's happening to me? 160 00:11:05,160 --> 00:11:08,200 Why haven't I changed back into my old self? 161 00:11:08,200 --> 00:11:10,740 This has to be the result of your contact with Spider-Man. 162 00:11:10,740 --> 00:11:12,438 When you sapped his youth, 163 00:11:12,440 --> 00:11:14,875 you must have also absorbed his mutated DNA. 164 00:11:14,880 --> 00:11:17,360 And it's too unstable to let you change back. 165 00:11:17,360 --> 00:11:18,155 What? 166 00:11:18,155 --> 00:11:21,237 Spider-Man had a disease that I was treating with neogeneics. 167 00:11:21,240 --> 00:11:22,845 The only way to cure you, 168 00:11:22,845 --> 00:11:25,835 is to transfer the mutated DNA back into him. 169 00:11:25,840 --> 00:11:28,700 No other body human body can handle it. 170 00:11:28,700 --> 00:11:31,160 It's too late. Spider-Man's been destroyed! 171 00:11:31,160 --> 00:11:33,014 But I just heard from him. 172 00:11:33,014 --> 00:11:35,468 You did? When? 173 00:11:37,940 --> 00:11:40,373 Farley Stillwell! What are you doing here? 174 00:11:40,380 --> 00:11:42,735 Ha. I was kidnapped. He... 175 00:11:42,735 --> 00:11:45,390 Quiet! What's with them wings? 176 00:11:45,480 --> 00:11:48,472 And how come you're wearing that dumb green costume? 177 00:11:48,480 --> 00:11:51,020 - You some kind of a nut? - Who are you? 178 00:11:51,020 --> 00:11:53,176 How dare you disturb us. 179 00:11:55,840 --> 00:11:57,936 Now tell me where Spider-Man is. 180 00:11:57,936 --> 00:11:59,292 I don't know. 181 00:11:59,300 --> 00:12:01,299 Where is he? 182 00:12:12,960 --> 00:12:14,495 No! 183 00:12:16,520 --> 00:12:18,369 No! 184 00:12:21,420 --> 00:12:23,631 I might need you later. 185 00:12:30,260 --> 00:12:31,768 Scorpion, stop! 186 00:12:31,768 --> 00:12:33,876 You're destroying the neogenic files. 187 00:12:33,880 --> 00:12:36,030 - You need them. - Fascinating. 188 00:12:36,030 --> 00:12:39,212 You want the neogenic data and I want Spider Man. 189 00:12:39,220 --> 00:12:40,818 Who are you, anyway? 190 00:12:40,820 --> 00:12:43,673 I can give you access to the neogenic computers, 191 00:12:43,760 --> 00:12:46,539 but you must help me get Spider-Man. 192 00:12:46,539 --> 00:12:47,800 You need help? 193 00:12:47,800 --> 00:12:50,075 I suffering from a temporary ailment. 194 00:12:50,075 --> 00:12:52,440 It makes my powers unreliable. 195 00:12:52,440 --> 00:12:56,900 You can be my insurance that Spider-Man will pose no threat to us. 196 00:12:56,900 --> 00:12:58,096 Do we have a deal? 197 00:12:58,096 --> 00:12:59,972 I could make it do what I want 198 00:12:59,980 --> 00:13:04,232 but I plan to squash Spider-Man sooner or later anyway. 199 00:13:04,232 --> 00:13:06,555 It's a deal. So where is he? 200 00:13:06,555 --> 00:13:07,440 He knows. 201 00:13:07,440 --> 00:13:09,590 Better tell us, pally. 202 00:13:09,480 --> 00:13:11,434 Uh, looks like I don't have a choice. 203 00:13:11,434 --> 00:13:13,280 He due here any minute. 204 00:13:13,280 --> 00:13:14,873 The worst part of all this is, 205 00:13:14,880 --> 00:13:17,599 I can't be there with Mary Jane when she meets her father. 206 00:13:17,600 --> 00:13:19,432 But at least I'll leave her a note. 207 00:13:19,440 --> 00:13:23,255 Well, it's amazing how aging 50 years can change your plans. 208 00:13:23,300 --> 00:13:26,060 - Huh. Mary Jane. - You know me? 209 00:13:26,060 --> 00:13:29,157 I'm... I'm making a big mistake. 210 00:13:29,160 --> 00:13:32,560 Are you... who are you? Are you my father? 211 00:13:32,560 --> 00:13:34,835 Wait! Don't leave me again. 212 00:13:34,840 --> 00:13:38,972 My own life's a mess. And now I'm ruining Mary Jane's too. 213 00:13:38,980 --> 00:13:41,071 What else could go wrong? 214 00:13:43,240 --> 00:13:45,515 Even my spider sense has gone. 215 00:13:45,520 --> 00:13:48,319 You poor fellow! Are you alright? 216 00:13:48,320 --> 00:13:51,073 Oh no. Aunt May! 217 00:13:51,080 --> 00:13:52,798 Have another, won't you? 218 00:13:52,800 --> 00:13:54,473 Thanks heaven she doesn't recognize me. 219 00:13:54,480 --> 00:13:57,393 I'm grateful for everything. 220 00:13:57,400 --> 00:13:59,675 Are you sure you're alright? 221 00:13:59,700 --> 00:14:02,838 Absolutely. But I got to be going now. 222 00:14:02,840 --> 00:14:05,559 Wait. I have something for you. 223 00:14:05,560 --> 00:14:09,120 She's so nice, even to a total stranger. 224 00:14:09,120 --> 00:14:12,875 I don't become myself again, she'll worry herself sick about me. 225 00:14:12,880 --> 00:14:15,679 And if I'm gone, who will there be to take care of her? 226 00:14:15,680 --> 00:14:18,164 Here you are. You might need this. 227 00:14:18,164 --> 00:14:19,036 Thank you. 228 00:14:19,040 --> 00:14:23,611 It's my nephew Peter's, but I don't think he'll mind. 229 00:14:23,620 --> 00:14:25,576 I'm sure he won't mind. 230 00:14:25,576 --> 00:14:28,432 And thanks you for everything. 231 00:14:30,640 --> 00:14:33,195 Doc, it's great to see you. 232 00:14:33,200 --> 00:14:36,255 Is that Spider-Man? He looks different. 233 00:14:36,255 --> 00:14:38,000 Trust me, it's him. 234 00:14:38,000 --> 00:14:40,177 I really need your help. 235 00:14:40,177 --> 00:14:41,834 Spider-Man, I... 236 00:14:41,840 --> 00:14:43,034 Doc, what's wrong? 237 00:14:43,034 --> 00:14:46,328 Surprise, web for brains. 238 00:14:47,880 --> 00:14:50,014 That was your best shot? 239 00:14:50,014 --> 00:14:52,840 Enough! Game time's over. 240 00:14:52,840 --> 00:14:55,798 I owe you big time, punk. 241 00:14:55,800 --> 00:14:57,276 Remember our deal. 242 00:14:57,276 --> 00:15:00,132 He's yours after I'm done with him. 243 00:15:00,140 --> 00:15:02,557 I always thought I could trust you. 244 00:15:02,557 --> 00:15:04,674 I'm sorry, I... 245 00:15:05,800 --> 00:15:06,999 Blast it, Connors! 246 00:15:06,999 --> 00:15:08,498 You've been at this for hours. 247 00:15:08,500 --> 00:15:11,599 How much longer will it take to reconfigure the talons? 248 00:15:11,600 --> 00:15:13,199 There, finished. 249 00:15:13,200 --> 00:15:15,919 Now you can use the talon to transfer your unstable 250 00:15:15,920 --> 00:15:18,116 mutagenic DNA back into Spider-Man. 251 00:15:18,120 --> 00:15:19,674 Fix him already, Connors. 252 00:15:19,674 --> 00:15:21,820 Then you and Stillwell can fix me! 253 00:15:21,820 --> 00:15:23,177 Do it Connors. 254 00:15:23,177 --> 00:15:24,834 Don't let him. 255 00:15:24,834 --> 00:15:26,891 Fool. Accept it! 256 00:15:31,320 --> 00:15:33,595 Vulture seems to be losing his youth force. 257 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 Connors, you've made a mistake! 258 00:15:35,480 --> 00:15:36,832 No mistake. 259 00:15:36,832 --> 00:15:38,884 Connors doublecrossed me. 260 00:15:38,884 --> 00:15:40,936 Stop him! 261 00:15:44,040 --> 00:15:46,474 If Connors gave me back my youth and powers, 262 00:15:46,480 --> 00:15:48,744 did the transformation work all the way? 263 00:15:48,744 --> 00:15:50,200 Like a charm! 264 00:15:50,200 --> 00:15:53,614 Scorpion, help please! 265 00:15:53,620 --> 00:15:57,235 Make him change me back. Hurry! 266 00:15:57,240 --> 00:15:59,708 You might have doublecrossed the Vulture, 267 00:15:59,710 --> 00:16:02,792 but you're not gonna pull any tricks on me. 268 00:16:02,800 --> 00:16:05,052 I'm back! 269 00:16:12,520 --> 00:16:14,272 Farley! What are you doing? 270 00:16:14,280 --> 00:16:16,018 If I enter the right equations, 271 00:16:16,020 --> 00:16:20,471 it'll overload the recombinator transformer and it will self destruct. 272 00:16:20,480 --> 00:16:22,957 I'll make sure that monsters like the Scorpion 273 00:16:22,957 --> 00:16:25,514 are never created by neogenics again! 274 00:16:25,520 --> 00:16:27,397 - You can't! - Too late, Connors. 275 00:16:27,400 --> 00:16:30,353 It's going into self destruct mode now. 276 00:16:30,700 --> 00:16:33,600 That data's my only hope for a cure! 277 00:16:33,600 --> 00:16:35,838 A cure? For what? 278 00:16:36,180 --> 00:16:39,417 Oh. Heavens! 279 00:16:39,480 --> 00:16:41,876 Here's a little present, creep. 280 00:16:41,880 --> 00:16:42,998 I sense hostility. 281 00:16:42,998 --> 00:16:44,916 Go with your feelings. There! 282 00:16:47,660 --> 00:16:50,699 - Help. Help! - Oh boy. 283 00:16:51,860 --> 00:16:53,279 I don't want to hurt you, doc. 284 00:16:53,280 --> 00:16:56,238 And I don't know if I could, if I wanted to. 285 00:16:56,240 --> 00:16:58,251 I know this feeling. 286 00:17:05,120 --> 00:17:07,338 Everybody out, now! 287 00:17:07,338 --> 00:17:10,156 The recombinator is going to explode! 288 00:17:13,440 --> 00:17:15,073 DANGER 289 00:17:41,800 --> 00:17:43,872 Doc, are you okay? 290 00:17:43,960 --> 00:17:45,396 I think so. 291 00:17:45,396 --> 00:17:47,412 But what about the Scorpion? And the Vulture? 292 00:17:47,420 --> 00:17:48,753 Doesn't look like they made it. 293 00:17:48,760 --> 00:17:49,780 How are you feeling? 294 00:17:49,780 --> 00:17:51,759 Terrific! Better than I ever felt before. 295 00:17:51,760 --> 00:17:54,873 That's because you're finally cured of your disease. 296 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 I am? But how did you do that? 297 00:17:57,080 --> 00:17:59,594 When I cause your youth energy to return to you, 298 00:17:59,600 --> 00:18:03,080 I made the mutating aspect of your DNA stay in the Vulture. 299 00:18:03,080 --> 00:18:04,978 You regain your youth and superpowers. 300 00:18:04,980 --> 00:18:08,495 But you'll never have to worry about mutating into the Man-Spider again. 301 00:18:08,500 --> 00:18:12,280 So the nightmare of neogenic is finally over. 302 00:18:12,280 --> 00:18:16,319 With the data destroyed, the secret's locked in here forever. 303 00:18:16,320 --> 00:18:19,119 But Farley, I still needed to cure myself. 304 00:18:19,120 --> 00:18:23,478 I'm sorry Connors, but you were right all those months ago. 305 00:18:23,480 --> 00:18:25,875 The technology is not worth the risk. 306 00:18:25,875 --> 00:18:27,960 It is too unpredictable. 307 00:18:27,960 --> 00:18:29,816 You can try to recreate my work, 308 00:18:29,816 --> 00:18:32,352 but this time, you're on your own. 309 00:18:32,360 --> 00:18:36,375 You'll never see me again. 310 00:18:36,680 --> 00:18:39,858 Destroyed! All destroyed! 311 00:18:39,860 --> 00:18:44,531 I've got to hide where no one can see me. 312 00:18:49,400 --> 00:18:50,995 I don't see anybody. 313 00:18:50,995 --> 00:18:52,980 They're gone. All of them. 314 00:18:52,980 --> 00:18:56,640 And so is my chance to be normal again! 315 00:18:56,640 --> 00:19:02,556 No no! 316 00:19:03,140 --> 00:19:06,915 I still can't believe it. Finally, I'm cured. 317 00:19:07,000 --> 00:19:10,914 And I don't have to worry about that mutation hanging over me anymore. 318 00:19:10,920 --> 00:19:13,559 And now I can turn my attention to the woman who needs me. 319 00:19:13,560 --> 00:19:15,094 Mary Jane. 320 00:19:15,100 --> 00:19:17,295 I told her I'll be with her when she meets her father. 321 00:19:17,280 --> 00:19:20,931 Now I can keep that promise, if I'm not too late. 322 00:19:22,380 --> 00:19:26,033 Peter, where are you? You promised me. 323 00:19:26,440 --> 00:19:28,514 You let me down again. 324 00:19:28,514 --> 00:19:30,488 Big surprise. 325 00:19:38,540 --> 00:19:40,359 Mary Jane! 326 00:19:42,340 --> 00:19:45,620 She's gone. But... but how? 327 00:19:45,620 --> 00:19:47,569 Where? 23790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.