Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,278
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,199
Toomes, you're leading
your company into ruin.
3
00:00:05,220 --> 00:00:09,432
There's only room for one bird of
prey in this company and I'm it.
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,511
Look at that kid.
Not a care in the world.
5
00:00:11,520 --> 00:00:15,156
Me? I can't survive without
the neogenic recombinator.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,355
It works!
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,874
From roller blades to geriatrics?
But how?
8
00:00:19,880 --> 00:00:21,615
Who is this flying flamingo?
9
00:00:21,615 --> 00:00:23,440
Where did he get the
razor sharp wings?
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,412
No! Not long enough.
11
00:00:25,420 --> 00:00:26,820
What happened?
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,853
Who are you?
13
00:00:30,860 --> 00:00:33,076
Much like yourself,
I'm a vulture.
14
00:00:33,080 --> 00:00:35,212
Let's see if the bugle
data bank can ID him.
15
00:00:35,212 --> 00:00:36,278
Adrian Toomes?
16
00:00:36,280 --> 00:00:37,617
It's a letter from my dad.
17
00:00:37,617 --> 00:00:38,634
He wants me to meet him.
18
00:00:38,640 --> 00:00:41,459
I need somebody to be with me.
I want it to be you.
19
00:00:41,460 --> 00:00:45,348
I just saw some creepy giant bird
land on Toomes' penthouse.
20
00:00:45,620 --> 00:00:48,634
I've activated a
self-destruct bomb.
21
00:00:50,340 --> 00:00:53,871
Your super strength makes me
feel stronger than ever before.
22
00:00:53,880 --> 00:00:56,933
Now, let's see what you look like.
23
00:02:04,600 --> 00:02:07,114
Now I'm the one with the power.
24
00:02:07,114 --> 00:02:10,128
More than I ever felt before.
25
00:02:10,380 --> 00:02:14,172
Come. Let's have a test flight.
26
00:02:15,520 --> 00:02:17,373
Incredible.
27
00:02:17,440 --> 00:02:21,337
I have new speed, new agility.
28
00:02:29,040 --> 00:02:32,195
Now I know how you must feel.
29
00:02:32,195 --> 00:02:35,850
Correction. How you used to feel.
30
00:02:38,120 --> 00:02:42,151
There's a word we old
aviators once said.
31
00:02:42,260 --> 00:02:44,318
Geronimo!
32
00:02:49,660 --> 00:02:53,315
Did you really think I'll
let you go that easily?
33
00:02:54,540 --> 00:02:58,159
You see, I'll be needing you
and your strength again...
34
00:02:58,160 --> 00:03:01,058
and again and again.
35
00:03:02,020 --> 00:03:04,829
Where do you think you're going?
36
00:03:12,700 --> 00:03:15,519
No. No!
37
00:03:15,520 --> 00:03:18,810
Spider-Man, this is
not part of my plan.
38
00:03:19,000 --> 00:03:22,595
Now I have to move quickly
while I still have your power.
39
00:03:46,280 --> 00:03:50,338
Where can I hide until this
transformation wears off?
40
00:03:54,680 --> 00:03:57,079
TODAYS NEWS
41
00:03:57,180 --> 00:03:58,920
ESU WINS TOOMES GRANT
42
00:03:58,920 --> 00:04:01,200
Hey pal. Slow night for news eh?
43
00:04:01,200 --> 00:04:04,800
I mean, nobody cares what
this neogenics stuff all about.
44
00:04:04,800 --> 00:04:08,600
I care. Neogenics is about
getting a second chance.
45
00:04:08,600 --> 00:04:11,100
One last break to get
back into the human race.
46
00:04:11,100 --> 00:04:12,816
To be like everyone else again.
47
00:04:12,816 --> 00:04:15,412
That's what neogenics is.
48
00:04:15,420 --> 00:04:18,918
Hey, you didn't pay. Hey!
49
00:04:22,800 --> 00:04:25,392
Keep the change.
50
00:04:31,080 --> 00:04:32,991
It's been too long.
51
00:04:33,080 --> 00:04:35,440
Why haven't I become
my normal self again?
52
00:04:35,440 --> 00:04:37,690
The way that guy in the park did?
53
00:04:38,480 --> 00:04:41,169
My limbs feel like
they're lead weights.
54
00:04:41,320 --> 00:04:45,132
Gotta get home and think
things through where it's safe.
55
00:04:50,100 --> 00:04:52,896
Web slinging is agony.
56
00:04:52,896 --> 00:04:54,472
I'm really losing it.
57
00:04:54,480 --> 00:04:56,715
Help me! Stop, stop!
58
00:04:56,720 --> 00:05:00,056
We don't want no miffs.
Just your purse. Now!
59
00:05:00,060 --> 00:05:01,513
Leave her alone!
60
00:05:01,700 --> 00:05:04,274
Wow. Even my voice is old.
61
00:05:04,280 --> 00:05:08,589
- It's Spider-Man!
- I said leave her alone.
62
00:05:09,100 --> 00:05:10,180
He missed.
63
00:05:10,180 --> 00:05:12,400
Look. Is there something
weird looking about him?
64
00:05:12,400 --> 00:05:14,640
Yeah, but I ain't gonna
stick around to find out what.
65
00:05:14,640 --> 00:05:15,516
Here lady, keep the purse.
66
00:05:15,516 --> 00:05:18,159
Yeah, lay off, Spidey.
We were just kidding around.
67
00:05:19,440 --> 00:05:22,154
I hate to think what would have
happened if they stayed to fight.
68
00:05:22,160 --> 00:05:25,138
Thank you, Spider-Man.
You saved me.
69
00:05:25,140 --> 00:05:27,120
Really, it was nothing.
70
00:05:27,120 --> 00:05:30,033
I guess we old folks
have to stick together.
71
00:05:30,040 --> 00:05:33,635
I had no idea you
were a senior citizen.
72
00:05:33,640 --> 00:05:37,657
It's the job. It ages you.
73
00:05:38,840 --> 00:05:42,116
I hope I don't have any
more spider action tonight.
74
00:05:44,720 --> 00:05:48,899
I still can't believe I'm old. Old!
75
00:05:50,920 --> 00:05:52,831
My life as Spider-Man is over
76
00:05:52,840 --> 00:05:56,259
if I'm trapped in this
body for the rest of my life.
77
00:05:57,280 --> 00:06:00,629
I've got to do something.
I've got to fix this.
78
00:06:00,720 --> 00:06:04,539
I feel so tired, so weak.
79
00:06:07,500 --> 00:06:10,911
Hey mac, climb in. It's okay
if you forgot your senior pass.
80
00:06:10,920 --> 00:06:14,717
These streets ain't safe at night
for an old fella like yourself.
81
00:06:20,520 --> 00:06:23,193
We'll be landing in OsCorp
for five minutes, Mr. Osborn.
82
00:06:23,280 --> 00:06:24,918
The sooner the better.
83
00:06:24,920 --> 00:06:27,560
Good heavens, look. It's him!
84
00:06:27,560 --> 00:06:30,776
Stop him. Stop him!
85
00:06:40,920 --> 00:06:43,609
Finish him off! Stop him!
86
00:06:46,520 --> 00:06:48,335
Dive!
87
00:06:50,120 --> 00:06:53,573
I learned that one in
my first dog fight.
88
00:07:07,280 --> 00:07:09,299
Not so fast, Osborn.
89
00:07:09,299 --> 00:07:12,118
I want to saviour this.
90
00:07:15,280 --> 00:07:17,094
End game, Norman.
91
00:07:17,094 --> 00:07:19,000
Who are you?
92
00:07:19,000 --> 00:07:21,753
Your worst nightmare.
93
00:07:21,760 --> 00:07:24,672
I am Adrian Toomes.
94
00:07:24,760 --> 00:07:26,851
That's impossible!
95
00:07:26,860 --> 00:07:28,217
It's a long story.
96
00:07:28,217 --> 00:07:29,474
And I don't have time.
97
00:07:29,474 --> 00:07:30,911
Neither do you.
98
00:07:30,920 --> 00:07:32,555
No.
99
00:07:33,080 --> 00:07:35,236
What's happening to me?
100
00:07:40,900 --> 00:07:43,779
Help me!
101
00:07:53,840 --> 00:07:57,079
Good. Aunt May won't
hear me come in.
102
00:07:59,500 --> 00:08:02,811
You tell Parker I pay to
take photos, not sick days.
103
00:08:02,820 --> 00:08:06,276
That Vulture lunatic just attacked
my good friend, Norman Osborn,
104
00:08:06,280 --> 00:08:07,713
and we don't have any photos.
105
00:08:07,720 --> 00:08:13,418
Alright. I um... when he feeling
better, I'll give him the message.
106
00:08:13,420 --> 00:08:15,560
Give him this message too.
107
00:08:15,560 --> 00:08:19,519
No matter what, he's got a job
to do and he's expected to do it.
108
00:08:19,520 --> 00:08:20,760
Who was that, Jonah?
109
00:08:20,760 --> 00:08:24,000
Some relative of Parker's
calling in sick for him.
110
00:08:24,000 --> 00:08:28,277
Robbie, why is it that having
no sense of responsibility
111
00:08:28,277 --> 00:08:31,154
goes hand in hand
with being young?
112
00:08:31,200 --> 00:08:34,636
I hate to admit it,
but Jameson's right.
113
00:08:34,640 --> 00:08:36,438
I do have a job to do.
114
00:08:36,438 --> 00:08:38,236
People are depending on me.
115
00:08:38,240 --> 00:08:40,233
I've got to do something.
116
00:08:41,540 --> 00:08:43,800
What you're telling
me is unbelievable.
117
00:08:43,800 --> 00:08:47,077
But maybe there's a
chance I can help you.
118
00:08:47,080 --> 00:08:49,958
Can you meet me at Toomes Neogenics
Lab first thing in the morning?
119
00:08:49,960 --> 00:08:52,774
Wouldn't missed it
for the world, doc.
120
00:08:52,940 --> 00:08:55,618
Help me. Help me!
121
00:08:55,618 --> 00:08:58,896
- He... he's gonna get me.
- Easy Dr. Stillwell. Easy.
122
00:08:58,896 --> 00:09:00,076
He's trying to get me.
123
00:09:00,060 --> 00:09:02,235
Sir, no one's trying to get you.
124
00:09:02,235 --> 00:09:03,400
Stay out you two.
125
00:09:03,400 --> 00:09:06,716
He's after me. The Scorpion!
126
00:09:06,720 --> 00:09:09,234
No! Don't do this to me.
127
00:09:09,240 --> 00:09:10,539
He's like this every now.
128
00:09:10,540 --> 00:09:11,755
What's his story?
129
00:09:11,760 --> 00:09:13,420
- Remember the Scorpion?
- Yeah.
130
00:09:13,420 --> 00:09:15,400
Well, Stillwell's the
one who created it.
131
00:09:15,400 --> 00:09:16,687
No way! This guy?
132
00:09:16,687 --> 00:09:19,398
He was a genius.
Right on the cutting edge.
133
00:09:19,398 --> 00:09:21,116
Well, he's over the edge now.
134
00:09:21,120 --> 00:09:24,195
No. No!
135
00:09:24,800 --> 00:09:26,695
Please.
136
00:09:26,695 --> 00:09:30,390
Please, please!
137
00:09:41,740 --> 00:09:43,140
- Boo!
- Argh!
138
00:09:43,140 --> 00:09:45,680
You're... you're not real.
139
00:09:45,680 --> 00:09:47,776
Oh, but I am, pally.
140
00:09:47,780 --> 00:09:51,231
If I was a hallucination,
could I do this?
141
00:09:52,240 --> 00:09:54,695
Please! Don't hurt me!
142
00:09:54,700 --> 00:09:59,834
Stillwell, I've had time to think
about what you've done to me.
143
00:09:59,840 --> 00:10:02,639
And guess what I've decided?
144
00:10:02,640 --> 00:10:07,458
Since I'm your creation,
I'm your responsibility.
145
00:10:07,760 --> 00:10:11,277
You gotta turn me back
into the man I was.
146
00:10:11,278 --> 00:10:13,720
I wanna be plain old
Mac Gargan again.
147
00:10:13,721 --> 00:10:15,573
Well, what can I do for you here?
148
00:10:15,573 --> 00:10:18,157
Not here. At Toomes Aerodynamics.
149
00:10:18,160 --> 00:10:20,452
Who the... Stop!
150
00:10:22,720 --> 00:10:24,552
Help! Call the police.
151
00:10:24,560 --> 00:10:26,756
Come on, Stillwell.
152
00:10:26,760 --> 00:10:27,896
Now that I've got you,
153
00:10:27,896 --> 00:10:31,532
I'm gonna make it so both our
nightmares are gonna end.
154
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
Connors!
It's me, Adrian Toomes.
155
00:10:43,880 --> 00:10:47,753
And it's time for you to start
earning that grant I gave you.
156
00:10:47,760 --> 00:10:52,620
These talons suck the youth force out
of Spider-Man and made me young.
157
00:10:52,620 --> 00:10:56,509
But there's something wrong.
I-I... urgh.
158
00:10:58,980 --> 00:11:02,378
No. No! Not again.
159
00:11:02,378 --> 00:11:05,156
Connors, what's happening to me?
160
00:11:05,160 --> 00:11:08,200
Why haven't I changed
back into my old self?
161
00:11:08,200 --> 00:11:10,740
This has to be the result of
your contact with Spider-Man.
162
00:11:10,740 --> 00:11:12,438
When you sapped his youth,
163
00:11:12,440 --> 00:11:14,875
you must have also
absorbed his mutated DNA.
164
00:11:14,880 --> 00:11:17,360
And it's too unstable
to let you change back.
165
00:11:17,360 --> 00:11:18,155
What?
166
00:11:18,155 --> 00:11:21,237
Spider-Man had a disease that
I was treating with neogeneics.
167
00:11:21,240 --> 00:11:22,845
The only way to cure you,
168
00:11:22,845 --> 00:11:25,835
is to transfer the mutated
DNA back into him.
169
00:11:25,840 --> 00:11:28,700
No other body human
body can handle it.
170
00:11:28,700 --> 00:11:31,160
It's too late.
Spider-Man's been destroyed!
171
00:11:31,160 --> 00:11:33,014
But I just heard from him.
172
00:11:33,014 --> 00:11:35,468
You did? When?
173
00:11:37,940 --> 00:11:40,373
Farley Stillwell!
What are you doing here?
174
00:11:40,380 --> 00:11:42,735
Ha. I was kidnapped. He...
175
00:11:42,735 --> 00:11:45,390
Quiet! What's with them wings?
176
00:11:45,480 --> 00:11:48,472
And how come you're wearing
that dumb green costume?
177
00:11:48,480 --> 00:11:51,020
- You some kind of a nut?
- Who are you?
178
00:11:51,020 --> 00:11:53,176
How dare you disturb us.
179
00:11:55,840 --> 00:11:57,936
Now tell me where Spider-Man is.
180
00:11:57,936 --> 00:11:59,292
I don't know.
181
00:11:59,300 --> 00:12:01,299
Where is he?
182
00:12:12,960 --> 00:12:14,495
No!
183
00:12:16,520 --> 00:12:18,369
No!
184
00:12:21,420 --> 00:12:23,631
I might need you later.
185
00:12:30,260 --> 00:12:31,768
Scorpion, stop!
186
00:12:31,768 --> 00:12:33,876
You're destroying
the neogenic files.
187
00:12:33,880 --> 00:12:36,030
- You need them.
- Fascinating.
188
00:12:36,030 --> 00:12:39,212
You want the neogenic data
and I want Spider Man.
189
00:12:39,220 --> 00:12:40,818
Who are you, anyway?
190
00:12:40,820 --> 00:12:43,673
I can give you access to
the neogenic computers,
191
00:12:43,760 --> 00:12:46,539
but you must help
me get Spider-Man.
192
00:12:46,539 --> 00:12:47,800
You need help?
193
00:12:47,800 --> 00:12:50,075
I suffering from a
temporary ailment.
194
00:12:50,075 --> 00:12:52,440
It makes my powers unreliable.
195
00:12:52,440 --> 00:12:56,900
You can be my insurance that
Spider-Man will pose no threat to us.
196
00:12:56,900 --> 00:12:58,096
Do we have a deal?
197
00:12:58,096 --> 00:12:59,972
I could make it do what I want
198
00:12:59,980 --> 00:13:04,232
but I plan to squash Spider-Man
sooner or later anyway.
199
00:13:04,232 --> 00:13:06,555
It's a deal. So where is he?
200
00:13:06,555 --> 00:13:07,440
He knows.
201
00:13:07,440 --> 00:13:09,590
Better tell us, pally.
202
00:13:09,480 --> 00:13:11,434
Uh, looks like I
don't have a choice.
203
00:13:11,434 --> 00:13:13,280
He due here any minute.
204
00:13:13,280 --> 00:13:14,873
The worst part of all this is,
205
00:13:14,880 --> 00:13:17,599
I can't be there with Mary Jane
when she meets her father.
206
00:13:17,600 --> 00:13:19,432
But at least I'll
leave her a note.
207
00:13:19,440 --> 00:13:23,255
Well, it's amazing how aging 50
years can change your plans.
208
00:13:23,300 --> 00:13:26,060
- Huh. Mary Jane.
- You know me?
209
00:13:26,060 --> 00:13:29,157
I'm... I'm making a big mistake.
210
00:13:29,160 --> 00:13:32,560
Are you... who are you?
Are you my father?
211
00:13:32,560 --> 00:13:34,835
Wait! Don't leave me again.
212
00:13:34,840 --> 00:13:38,972
My own life's a mess.
And now I'm ruining Mary Jane's too.
213
00:13:38,980 --> 00:13:41,071
What else could go wrong?
214
00:13:43,240 --> 00:13:45,515
Even my spider sense has gone.
215
00:13:45,520 --> 00:13:48,319
You poor fellow!
Are you alright?
216
00:13:48,320 --> 00:13:51,073
Oh no. Aunt May!
217
00:13:51,080 --> 00:13:52,798
Have another, won't you?
218
00:13:52,800 --> 00:13:54,473
Thanks heaven she
doesn't recognize me.
219
00:13:54,480 --> 00:13:57,393
I'm grateful for everything.
220
00:13:57,400 --> 00:13:59,675
Are you sure you're alright?
221
00:13:59,700 --> 00:14:02,838
Absolutely. But I
got to be going now.
222
00:14:02,840 --> 00:14:05,559
Wait. I have something for you.
223
00:14:05,560 --> 00:14:09,120
She's so nice, even
to a total stranger.
224
00:14:09,120 --> 00:14:12,875
I don't become myself again,
she'll worry herself sick about me.
225
00:14:12,880 --> 00:14:15,679
And if I'm gone, who will
there be to take care of her?
226
00:14:15,680 --> 00:14:18,164
Here you are.
You might need this.
227
00:14:18,164 --> 00:14:19,036
Thank you.
228
00:14:19,040 --> 00:14:23,611
It's my nephew Peter's,
but I don't think he'll mind.
229
00:14:23,620 --> 00:14:25,576
I'm sure he won't mind.
230
00:14:25,576 --> 00:14:28,432
And thanks you for everything.
231
00:14:30,640 --> 00:14:33,195
Doc, it's great to see you.
232
00:14:33,200 --> 00:14:36,255
Is that Spider-Man?
He looks different.
233
00:14:36,255 --> 00:14:38,000
Trust me, it's him.
234
00:14:38,000 --> 00:14:40,177
I really need your help.
235
00:14:40,177 --> 00:14:41,834
Spider-Man, I...
236
00:14:41,840 --> 00:14:43,034
Doc, what's wrong?
237
00:14:43,034 --> 00:14:46,328
Surprise, web for brains.
238
00:14:47,880 --> 00:14:50,014
That was your best shot?
239
00:14:50,014 --> 00:14:52,840
Enough! Game time's over.
240
00:14:52,840 --> 00:14:55,798
I owe you big time, punk.
241
00:14:55,800 --> 00:14:57,276
Remember our deal.
242
00:14:57,276 --> 00:15:00,132
He's yours after
I'm done with him.
243
00:15:00,140 --> 00:15:02,557
I always thought
I could trust you.
244
00:15:02,557 --> 00:15:04,674
I'm sorry, I...
245
00:15:05,800 --> 00:15:06,999
Blast it, Connors!
246
00:15:06,999 --> 00:15:08,498
You've been at this for hours.
247
00:15:08,500 --> 00:15:11,599
How much longer will it take
to reconfigure the talons?
248
00:15:11,600 --> 00:15:13,199
There, finished.
249
00:15:13,200 --> 00:15:15,919
Now you can use the talon
to transfer your unstable
250
00:15:15,920 --> 00:15:18,116
mutagenic DNA
back into Spider-Man.
251
00:15:18,120 --> 00:15:19,674
Fix him already, Connors.
252
00:15:19,674 --> 00:15:21,820
Then you and Stillwell can fix me!
253
00:15:21,820 --> 00:15:23,177
Do it Connors.
254
00:15:23,177 --> 00:15:24,834
Don't let him.
255
00:15:24,834 --> 00:15:26,891
Fool. Accept it!
256
00:15:31,320 --> 00:15:33,595
Vulture seems to be
losing his youth force.
257
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
Connors, you've made a mistake!
258
00:15:35,480 --> 00:15:36,832
No mistake.
259
00:15:36,832 --> 00:15:38,884
Connors doublecrossed me.
260
00:15:38,884 --> 00:15:40,936
Stop him!
261
00:15:44,040 --> 00:15:46,474
If Connors gave me back
my youth and powers,
262
00:15:46,480 --> 00:15:48,744
did the transformation
work all the way?
263
00:15:48,744 --> 00:15:50,200
Like a charm!
264
00:15:50,200 --> 00:15:53,614
Scorpion, help please!
265
00:15:53,620 --> 00:15:57,235
Make him change me back.
Hurry!
266
00:15:57,240 --> 00:15:59,708
You might have
doublecrossed the Vulture,
267
00:15:59,710 --> 00:16:02,792
but you're not gonna
pull any tricks on me.
268
00:16:02,800 --> 00:16:05,052
I'm back!
269
00:16:12,520 --> 00:16:14,272
Farley! What are you doing?
270
00:16:14,280 --> 00:16:16,018
If I enter the right equations,
271
00:16:16,020 --> 00:16:20,471
it'll overload the recombinator
transformer and it will self destruct.
272
00:16:20,480 --> 00:16:22,957
I'll make sure that
monsters like the Scorpion
273
00:16:22,957 --> 00:16:25,514
are never created
by neogenics again!
274
00:16:25,520 --> 00:16:27,397
- You can't!
- Too late, Connors.
275
00:16:27,400 --> 00:16:30,353
It's going into self
destruct mode now.
276
00:16:30,700 --> 00:16:33,600
That data's my only
hope for a cure!
277
00:16:33,600 --> 00:16:35,838
A cure? For what?
278
00:16:36,180 --> 00:16:39,417
Oh. Heavens!
279
00:16:39,480 --> 00:16:41,876
Here's a little present, creep.
280
00:16:41,880 --> 00:16:42,998
I sense hostility.
281
00:16:42,998 --> 00:16:44,916
Go with your feelings. There!
282
00:16:47,660 --> 00:16:50,699
- Help. Help!
- Oh boy.
283
00:16:51,860 --> 00:16:53,279
I don't want to hurt you, doc.
284
00:16:53,280 --> 00:16:56,238
And I don't know if I could,
if I wanted to.
285
00:16:56,240 --> 00:16:58,251
I know this feeling.
286
00:17:05,120 --> 00:17:07,338
Everybody out, now!
287
00:17:07,338 --> 00:17:10,156
The recombinator is
going to explode!
288
00:17:13,440 --> 00:17:15,073
DANGER
289
00:17:41,800 --> 00:17:43,872
Doc, are you okay?
290
00:17:43,960 --> 00:17:45,396
I think so.
291
00:17:45,396 --> 00:17:47,412
But what about the Scorpion?
And the Vulture?
292
00:17:47,420 --> 00:17:48,753
Doesn't look like they made it.
293
00:17:48,760 --> 00:17:49,780
How are you feeling?
294
00:17:49,780 --> 00:17:51,759
Terrific! Better than
I ever felt before.
295
00:17:51,760 --> 00:17:54,873
That's because you're
finally cured of your disease.
296
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
I am? But how did you do that?
297
00:17:57,080 --> 00:17:59,594
When I cause your youth
energy to return to you,
298
00:17:59,600 --> 00:18:03,080
I made the mutating aspect of
your DNA stay in the Vulture.
299
00:18:03,080 --> 00:18:04,978
You regain your youth
and superpowers.
300
00:18:04,980 --> 00:18:08,495
But you'll never have to worry about
mutating into the Man-Spider again.
301
00:18:08,500 --> 00:18:12,280
So the nightmare of
neogenic is finally over.
302
00:18:12,280 --> 00:18:16,319
With the data destroyed,
the secret's locked in here forever.
303
00:18:16,320 --> 00:18:19,119
But Farley, I still
needed to cure myself.
304
00:18:19,120 --> 00:18:23,478
I'm sorry Connors, but you were
right all those months ago.
305
00:18:23,480 --> 00:18:25,875
The technology is
not worth the risk.
306
00:18:25,875 --> 00:18:27,960
It is too unpredictable.
307
00:18:27,960 --> 00:18:29,816
You can try to recreate my work,
308
00:18:29,816 --> 00:18:32,352
but this time, you're on your own.
309
00:18:32,360 --> 00:18:36,375
You'll never see me again.
310
00:18:36,680 --> 00:18:39,858
Destroyed! All destroyed!
311
00:18:39,860 --> 00:18:44,531
I've got to hide where
no one can see me.
312
00:18:49,400 --> 00:18:50,995
I don't see anybody.
313
00:18:50,995 --> 00:18:52,980
They're gone. All of them.
314
00:18:52,980 --> 00:18:56,640
And so is my chance
to be normal again!
315
00:18:56,640 --> 00:19:02,556
No no!
316
00:19:03,140 --> 00:19:06,915
I still can't believe it.
Finally, I'm cured.
317
00:19:07,000 --> 00:19:10,914
And I don't have to worry about that
mutation hanging over me anymore.
318
00:19:10,920 --> 00:19:13,559
And now I can turn my attention
to the woman who needs me.
319
00:19:13,560 --> 00:19:15,094
Mary Jane.
320
00:19:15,100 --> 00:19:17,295
I told her I'll be with her
when she meets her father.
321
00:19:17,280 --> 00:19:20,931
Now I can keep that promise,
if I'm not too late.
322
00:19:22,380 --> 00:19:26,033
Peter, where are you?
You promised me.
323
00:19:26,440 --> 00:19:28,514
You let me down again.
324
00:19:28,514 --> 00:19:30,488
Big surprise.
325
00:19:38,540 --> 00:19:40,359
Mary Jane!
326
00:19:42,340 --> 00:19:45,620
She's gone.
But... but how?
327
00:19:45,620 --> 00:19:47,569
Where?
23790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.