All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:32,000 Если честно, Варя, я не понимаю твоего раздражения. Если дедушка принял решение 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 вывести тебя за город, то можно только поблагодарить его за такой 3 00:00:34,800 --> 00:00:37,100 самоотверженный поступок с элементами подвига. 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,300 Я не инвалид и не младенец, чтобы меня вывозить. У меня были планы, между 5 00:00:41,300 --> 00:00:42,480 прочим. О, какие планы? 6 00:00:42,780 --> 00:00:44,200 Сидеть до обморока в телефоне? 7 00:00:50,300 --> 00:00:52,940 Ты книжку когда последний раз читала? Ответь мне. 8 00:00:53,260 --> 00:00:54,800 Я читаю в телефоне. 9 00:00:56,080 --> 00:00:56,919 Рассказывай мне. 10 00:00:56,920 --> 00:00:58,080 Видела я, как ты читаешь. 11 00:01:03,240 --> 00:01:09,480 А между прочим, чтение книг, живых книг, развивает фантазию Варенька. 12 00:01:09,780 --> 00:01:11,480 Ой, моя у меня вся фантазия. 13 00:01:14,660 --> 00:01:17,080 Ты знаешь, что у деда на даче интернет отсутствует? 14 00:01:17,280 --> 00:01:19,920 Милая, слава богу, я вообще выросла без интернета. 15 00:01:33,900 --> 00:01:35,300 Иди отсюда! 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,440 Иди отсюда! 17 00:01:39,640 --> 00:01:40,960 Иди отсюда! 18 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 Субтитры сделал DimaTorzok 19 00:03:22,910 --> 00:03:23,910 Ну что? 20 00:03:24,030 --> 00:03:26,550 Вроде нет. 21 00:03:31,530 --> 00:03:32,530 Кто это? 22 00:03:32,850 --> 00:03:34,370 Спроси что -нибудь полегче, ладно? 23 00:03:34,590 --> 00:03:37,670 Слушай, ну это же не воры. Зачем с нами гнаться, да? 24 00:03:38,450 --> 00:03:42,110 Может, коллекторы? Что? Какие коллекторы? Не девяностые же. 25 00:03:44,670 --> 00:03:45,670 Так, поехали. 26 00:04:00,970 --> 00:04:03,210 Мам, я тебя еще раз прошу. 27 00:04:03,850 --> 00:04:04,950 Очень прошу. 28 00:04:05,470 --> 00:04:07,050 Не ругайся со Светой. 29 00:04:07,350 --> 00:04:10,650 Глеб, но она же подавляет тебя. Мам, у нас твоя семья. 30 00:04:10,930 --> 00:04:12,370 Я давно уже взрослый. 31 00:04:12,890 --> 00:04:17,209 Матери со стороны виднее. И не спорь, то, что она подарила мне внука, еще не 32 00:04:17,209 --> 00:04:18,630 причина любить ее. Мам, правда? 33 00:04:19,149 --> 00:04:20,149 Сколько можно? 34 00:04:20,350 --> 00:04:21,350 Давай понесу. 35 00:04:22,830 --> 00:04:24,250 Так что там с коллектором? 36 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 Что, что? 37 00:04:28,920 --> 00:04:32,760 Я взяла деньги в одной микрофинансовой организации. Но я как раз сегодня 38 00:04:32,760 --> 00:04:37,560 собиралась часть долга погасить. Ты взяла деньги в МФО? Там одни бандиты. 39 00:04:37,580 --> 00:04:40,900 ты профессиональный юрист. А зарплаты профессионального мусорщика? 40 00:04:41,140 --> 00:04:43,180 Сколько предложили? Я не помню, тысяч 75. 41 00:04:43,420 --> 00:04:44,620 75 тысяч. 42 00:04:45,320 --> 00:04:50,220 Ты же могла бы просить на работе или у дедушки. 43 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Нет, не могла. 44 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 Мама не любит занимать деньги. 45 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 Сами справимся. 46 00:05:00,560 --> 00:05:05,240 Алло, здравствуйте. Я хочу заявить, что только что в мою квартиру было совершено 47 00:05:05,240 --> 00:05:06,600 незаконное проникновение. 48 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Что? 49 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Галич. 50 00:05:11,140 --> 00:05:13,020 Галич, Маргарита Евгеньевна. 51 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Адрес? 52 00:05:15,820 --> 00:05:21,400 Весенний бульвар, 18, квартира 4. Мам, подождите. Что, мам? Наоборот. 53 00:05:21,780 --> 00:05:23,300 Наоборот, 4, 18. 54 00:05:24,860 --> 00:05:28,740 Весенний бульвар, 4, квартира 18. Что непонятного? 55 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Хорошо, жду. 56 00:05:34,200 --> 00:05:35,400 Так, ну что, пошли? 57 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 Дружно. 58 00:05:39,300 --> 00:05:40,320 И мне страшно. 59 00:05:41,720 --> 00:05:43,060 Ну, тогда посидим. 60 00:06:57,480 --> 00:06:59,280 Что -нибудь пропало? Да вроде бы ничего. 61 00:06:59,580 --> 00:07:01,560 По правде, у нас особо и красить -то нечего. 62 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 Хотя... Подождите. 63 00:07:09,100 --> 00:07:10,960 Странно. И здесь все на месте. 64 00:07:11,320 --> 00:07:14,180 Ну, если они воры, то зачем они вас преследовали, не могу понять. 65 00:07:14,840 --> 00:07:16,680 Им надо было бежать, если вы их застукали. 66 00:07:17,140 --> 00:07:20,280 Я думала, вы мне на этот вопрос ответите. Может, это вообще не воры. 67 00:07:20,740 --> 00:07:21,679 Здорово, Вадик. 68 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Здорово. Вадика. 69 00:07:22,800 --> 00:07:23,980 Да. Как зовут? 70 00:07:24,840 --> 00:07:26,260 Маргарита Евгеньевна. А вы кто? 71 00:07:26,670 --> 00:07:28,830 Дежурный оперуполномышленный Игорь Одинцов. 72 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Пройдемте. 73 00:07:31,630 --> 00:07:33,110 Привет. Привет. 74 00:07:34,130 --> 00:07:36,990 Может, не удалось записать только той квартиры. 75 00:07:50,970 --> 00:07:52,530 Ни лиц, ни номеров. 76 00:07:53,190 --> 00:07:55,110 Да, поговорить с чем богатым. 77 00:07:58,860 --> 00:08:00,080 Живачку где можно выклинить? 78 00:08:02,980 --> 00:08:04,320 Это мусорное ведро. 79 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 Вик, поднись. 80 00:08:09,120 --> 00:08:10,640 Мама думает, что это коллекторы. 81 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Микрофинансовывают. 82 00:08:13,560 --> 00:08:16,740 Потом берут кредитов, а потом не знают, как это давать. 83 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Много торчишь? 84 00:08:19,480 --> 00:08:20,480 75 тысяч. 85 00:08:20,960 --> 00:08:25,140 Много. Я вообще собиралась сегодня заехать к ним и часть долго погостить. 86 00:08:26,540 --> 00:08:28,640 Можно я просочусь? Да просочитесь вы уже. 87 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 Здорово. 88 00:08:37,500 --> 00:08:42,380 Кстати, тут на Удальтова мужику машину под хохлому расписали. Нет, это его за 89 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 пять штук. 90 00:08:43,460 --> 00:08:45,640 В общем, ничего, эти коллекторы не боятся. 91 00:08:45,880 --> 00:08:49,920 С Томфо они никак не связаны якобы. И в штате у них они не числятся. Так что 92 00:08:49,920 --> 00:08:51,820 концов не найти. Верно я говорю, Эдик? 93 00:08:52,180 --> 00:08:53,180 Да. 94 00:08:56,180 --> 00:08:58,840 Подождите, вы работать собираетесь? Я думаю, нам по мышцам. 95 00:09:00,200 --> 00:09:04,220 Тут один путь. Ну, пока нас товарищ следователь не слышит. Нужно лечить 96 00:09:04,220 --> 00:09:06,580 подуманно -подуманно. Этих ребят можно просто не спугать. 97 00:09:07,160 --> 00:09:11,420 Нужно прийти, Махо, и конкретно объяснить, какие части тела непоправимы, 98 00:09:11,420 --> 00:09:13,540 повреждены, если они еще раз пройдут вам коллектор. 99 00:09:14,800 --> 00:09:19,520 Ну, а если хотите, я могу непосредственно сам заняться этим делом. 100 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 Маргарита Евгеньевна. 101 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 Вы что, пьяный? 102 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 Я на рабу снижу. 103 00:09:25,040 --> 00:09:26,220 Я на вас жалоба накатаю. 104 00:09:28,500 --> 00:09:30,380 Серьезно? Распишите. 105 00:09:34,220 --> 00:09:35,760 Я визитку оставлю. 106 00:09:36,280 --> 00:09:37,280 Спасибо. 107 00:09:38,640 --> 00:09:41,400 Всего доброго. Если что -то вспомните, звоните. 108 00:09:41,660 --> 00:09:42,619 Это кто? 109 00:09:42,620 --> 00:09:43,780 Ребят, пойдемте. 110 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Папулечка, привет. 111 00:09:47,100 --> 00:09:51,560 Привет, папуля. А что здесь произошло? Так, все хорошо, ты не переживай. Все 112 00:09:51,560 --> 00:09:55,020 живы, все здоровы, все хорошо. А ты чего здесь делаешь? Это я ему написала. 113 00:09:55,240 --> 00:09:56,980 Варя, я же тебя просила. 114 00:09:57,200 --> 00:10:00,220 Папуль, проходи. Тут легкий беспорядок, но ты не обращай внимания. 115 00:10:03,960 --> 00:10:05,620 А случилось -то чего? 116 00:10:07,640 --> 00:10:11,060 Да, так, коллекторы заглянули. 117 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Чего? 118 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 Какие коллекторы? 119 00:10:14,100 --> 00:10:16,080 Пап, ну такие обычные, настоящие коллекторы. 120 00:10:16,340 --> 00:10:18,260 Я тут немного задолжала, но... 121 00:10:18,620 --> 00:10:19,780 Все под контролем, папа. 122 00:10:20,180 --> 00:10:22,140 А у меня попросить ты не могла. 123 00:10:23,040 --> 00:10:25,020 Сколько ты им должна? Так, папа, не надо. 124 00:10:25,520 --> 00:10:30,220 Папа, я сама разберусь. Убери кошелек. Буду я еще пенсионеров обирать. Я 125 00:10:30,220 --> 00:10:33,820 действующий преподаватель права. Так, быстро уступи место действующему 126 00:10:33,820 --> 00:10:35,540 преподавателю права. Чай будешь? 127 00:10:36,200 --> 00:10:40,880 Буду. А знаете, что я решила? Я этим расставщикам теперь вообще ничего не 128 00:10:40,880 --> 00:10:44,520 должна. Они у нас, товарищ, столько нервных клеток сегодня убили. Тысяч на 129 00:10:44,520 --> 00:10:45,580 пятьдесят минимум. 130 00:10:45,880 --> 00:10:48,390 Завтра утром едем на дачу. Это тебя касает? 131 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 Так точно. 132 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 Что так точно? 133 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Проспишь, как всегда. 134 00:10:52,350 --> 00:10:53,390 Так, а ты чего разбился? 135 00:10:53,910 --> 00:10:55,450 Ну, а разгребать -то кто будет? 136 00:10:55,990 --> 00:10:57,810 Папусек, я тебя люблю. 137 00:10:58,050 --> 00:11:00,550 Ой. Ну, а что, люблю -люблю. 138 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Господи. 139 00:11:06,850 --> 00:11:08,290 Пап, может, лучше я сама? 140 00:11:23,850 --> 00:11:24,970 Здрасте. Секунду. 141 00:11:26,890 --> 00:11:27,890 Секунду. 142 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Секунду, пожалуйста. 143 00:11:35,090 --> 00:11:36,430 Здрасте. Здрасте. 144 00:11:36,630 --> 00:11:38,910 Значит так, на сегодняшний день... А давайте люди. 145 00:11:44,490 --> 00:11:45,490 В каком смысле мои? 146 00:11:45,610 --> 00:11:49,770 Варки ворвались ко мне в квартиру, перевернули все вверх дном, преследовали 147 00:11:49,770 --> 00:11:54,250 и мою несовершеннолетнюю дочь. По этому эпизоду уже возбуждено уголовное дело, а 148 00:11:54,250 --> 00:11:58,770 эта запись к нему прикреплена. А техническая служба уже выяснила номер 149 00:11:58,770 --> 00:12:02,470 имена ваших посланцев. Так что в ближайшее время я их возьму. 150 00:12:04,150 --> 00:12:07,150 Маргарита Евгеньевна, вы же юрист. Ну? 151 00:12:07,810 --> 00:12:10,050 В социальном центре работаете. Ну? 152 00:12:12,350 --> 00:12:13,490 Ну вот вы просто... 153 00:12:13,840 --> 00:12:15,180 Подумайте, как юрист. 154 00:12:15,760 --> 00:12:19,060 И все это из -за 79 тысяч рублей? 155 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Чего? 156 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 75! 157 00:12:27,980 --> 00:12:34,660 На сегодняшний день 79 тысяч 400 рублей набежало. Вы и меня, и их, я прошу 158 00:12:34,660 --> 00:12:36,500 прощения, считаете клиническими идиотами? 159 00:13:00,109 --> 00:13:02,390 Алло. Варя, привет. Ну что, как дела? 160 00:13:02,710 --> 00:13:04,450 Тоска смертная, как и было обещано. 161 00:13:05,210 --> 00:13:06,290 Тебя дед покормил? 162 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 Кто? 163 00:13:08,190 --> 00:13:10,110 Варя. Кто кого еще покормил? 164 00:13:11,370 --> 00:13:13,410 Гречку с сосисками сварила, он поел и умчался. 165 00:13:14,870 --> 00:13:15,769 Подожди, куда? 166 00:13:15,770 --> 00:13:17,010 А ты что, там одна сейчас? 167 00:13:17,670 --> 00:13:19,730 Да не знаю, ему девушка какая -то позвонила. 168 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Ира вроде. 169 00:13:21,770 --> 00:13:24,250 Умчался в город, сказал по делам ненадолго. 170 00:13:24,970 --> 00:13:26,150 Интересно, выходной? 171 00:13:26,570 --> 00:13:28,170 Ладно, я ему позвоню. Давай, пока. 172 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 Давай. 173 00:13:40,460 --> 00:13:41,940 Папусик, перезвони, пожалуйста. 174 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 Ты дома? 175 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 Ира, ты где? 176 00:14:25,270 --> 00:14:26,270 Ира! 177 00:14:26,750 --> 00:14:27,850 Девочка моя, снись! 178 00:14:28,550 --> 00:14:31,230 Ира! О, Господи! 179 00:14:31,870 --> 00:14:33,350 Ну, а снись же ты сейчас! 180 00:14:34,210 --> 00:14:35,370 Сейчас я тебе помогу. 181 00:14:36,030 --> 00:14:37,570 Алло! Скорая! 182 00:14:38,640 --> 00:14:40,440 Улица Ландышевая, 14. 183 00:14:41,500 --> 00:14:42,720 Ножевое ранение. 184 00:14:43,320 --> 00:14:45,740 Да, умоляю, быстрее приезжайте. 185 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Да, сейчас Ира. 186 00:14:47,700 --> 00:14:51,420 И полиция. 187 00:14:51,660 --> 00:14:54,540 Это улица Ландышевая, 14. 188 00:14:55,480 --> 00:14:56,980 Похоже, здесь убийство. 189 00:14:57,800 --> 00:14:58,920 Профессор Галич. 190 00:14:59,360 --> 00:15:01,380 Да, приезжайте, я жду, я здесь. 191 00:15:31,120 --> 00:15:32,380 Вы давно знаете покойную? 192 00:15:34,520 --> 00:15:36,460 Она моя студентка. 193 00:15:37,920 --> 00:15:43,400 Аспирантка. А до этого я ввел у нее курс. Что преподаете? 194 00:15:46,060 --> 00:15:48,000 Гражданское право. МГУ. 195 00:15:49,180 --> 00:15:51,500 Я питерский юрфак заканчивал. 196 00:15:53,440 --> 00:15:56,480 А как вы попали в квартиру? Дверь была открыта? 197 00:15:59,340 --> 00:16:00,500 У меня есть ключ. 198 00:16:02,280 --> 00:16:09,180 Вы часто бывали дома у Ползовой? Послушайте, Алексей Андреевич, нас с 199 00:16:09,180 --> 00:16:14,360 Ирой связывали исключительно юридические занятия, учеба. 200 00:16:15,440 --> 00:16:22,000 Иногда она помогала мне с какими -то халтурами, консультациями, с которыми ко 201 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 мне регулярно обращаются. 202 00:16:24,960 --> 00:16:27,120 И сегодня воскресенье. 203 00:16:27,690 --> 00:16:31,450 Вы пришли, чтобы решить очень важный рабочий вопрос. 204 00:16:31,790 --> 00:16:33,150 Какой, если не секрет? 205 00:16:36,430 --> 00:16:40,210 Рабочий. Алексей Андреевич, подойдите, пожалуйста. 206 00:16:41,410 --> 00:16:42,410 Извините. 207 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Алексей Андреевич? 208 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 Да. 209 00:17:07,829 --> 00:17:08,749 Степанов здесь? 210 00:17:08,750 --> 00:17:10,650 Вроде. Соседей опрашивал. 211 00:17:11,810 --> 00:17:12,950 Да, хорошо, я понял. 212 00:17:13,470 --> 00:17:14,470 Да. 213 00:17:36,700 --> 00:17:40,300 Никаких звонков. Слушайте, у меня есть право на звонок адвоката. 214 00:17:40,720 --> 00:17:41,719 Пакуйте его. 215 00:17:41,720 --> 00:17:47,220 Ну дайте хотя бы внучке на дачу позвонить. Она на даче одна, она 216 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 школьница. 217 00:17:53,920 --> 00:17:55,720 Алло, ну что, вернулся дед? 218 00:17:55,980 --> 00:17:58,480 Нет. Слушай, ты ему домой на городской звонила? 219 00:17:59,500 --> 00:18:02,600 В квартиру бы не попасть. Он замки поменял. 220 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 Ты говори мне замки. 221 00:18:04,210 --> 00:18:06,850 Давно поменял? Да откуда я знаю? Новые замки. 222 00:18:07,670 --> 00:18:08,710 Кажется, приехал. 223 00:18:08,930 --> 00:18:10,010 На чем приехал? 224 00:18:13,830 --> 00:18:14,830 Нет. 225 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 Это не он. 226 00:18:17,690 --> 00:18:18,770 Это вроде те же. 227 00:18:19,230 --> 00:18:20,650 В смысле, Варя, как это те же? 228 00:18:22,290 --> 00:18:24,010 Варя, какие те же? Алло! 229 00:19:08,910 --> 00:19:10,210 Валя, ответь, пожалуйста. 230 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 Нет. 231 00:19:27,570 --> 00:19:30,250 Чего? Не надо, мы снимаем. 232 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 Маргарита. Маргарита? 233 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 Какая Маргарита? 234 00:19:55,470 --> 00:19:57,530 А, Маргарита Евгеньевна, здравствуйте. 235 00:19:57,810 --> 00:19:59,250 Да, нас преследуют те же люди. 236 00:19:59,730 --> 00:20:01,270 Коллекторы? Я же вас предупреждал. 237 00:20:01,490 --> 00:20:03,070 Я не думаю, что это коллекторы. 238 00:20:03,350 --> 00:20:04,490 Это почему вы так решили? 239 00:20:04,770 --> 00:20:08,790 Да потому что они как -то узнали адрес дачи моего отца, отчасти туда вломились. 240 00:20:08,870 --> 00:20:13,270 Вы понимаете, там моя дочь, она одна. Она в опасности, возможно, смертельной. 241 00:20:13,290 --> 00:20:17,410 Вы, как сотрудник полиции, обязаны принять меры. Я больше не работаю в 242 00:20:17,650 --> 00:20:19,750 Если вы не работаете в полиции. 243 00:20:20,030 --> 00:20:22,150 Прямо. Это было последнее дежурство. 244 00:20:22,490 --> 00:20:28,370 Была заветная мечта последних 45 лет. И я на пенсии. Так что, Маргарита 245 00:20:28,370 --> 00:20:33,210 Евгеньевна, звоните настоящим ментам. Удачи. Да пошел ты! 246 00:21:09,900 --> 00:21:12,000 Субтитры создавал DimaTorzok 247 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 А ну, живо за меня! Живо! 248 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 Бегом! 249 00:22:36,620 --> 00:22:38,040 А ну, стоять, полиция! 250 00:22:38,460 --> 00:22:39,460 Смолили отсюда! 251 00:22:39,860 --> 00:22:40,860 Бегом! 252 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 Вер, ты как? 253 00:22:43,980 --> 00:22:47,660 Я в баре. Да какая разница? Как вы меня нашли? Ты дорогу перебегал в 254 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 неположенном месте. 255 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Все тело, все нормально? 256 00:23:19,450 --> 00:23:20,830 Это что за кровь, Варя? 257 00:23:21,070 --> 00:23:25,230 Нормально. Тихо, тихо, тихо. 258 00:23:26,370 --> 00:23:27,470 Спасибо вам. 259 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 Пожалуйста. 260 00:23:29,370 --> 00:23:32,390 Вы же на пенсии. А экипажа рядом не было? 261 00:23:32,610 --> 00:23:34,930 Ага. А пистолет настоящий? 262 00:23:35,770 --> 00:23:39,230 Наградной. Правда? Нет, курил раньше. 263 00:23:39,570 --> 00:23:42,690 Я только всему пил. Очень смешно. 264 00:23:42,890 --> 00:23:44,790 А я вам адрес не говорила. 265 00:23:45,110 --> 00:23:46,450 А мне для вас важный информатор. 266 00:23:47,470 --> 00:23:49,590 Вашего отца задержали по подозрению в убийстве. 267 00:23:50,090 --> 00:23:54,290 Мой? А кого он убил? Комара? Смешно. 268 00:23:54,690 --> 00:23:56,630 Девушку молодую. Ну, скорее всего, любовницу. 269 00:23:57,010 --> 00:23:58,050 Чего ты ржешь? 270 00:24:02,250 --> 00:24:08,410 Подождите, вы... Мой отец, Галич Евгений Владимирович, 271 00:24:08,450 --> 00:24:13,550 доктор права. Да, Галич Евгений Владимирович, доктор права. 272 00:24:18,380 --> 00:24:19,380 Я могу ехать? 273 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 Проходите, пожалуйста. 274 00:24:24,160 --> 00:24:25,160 Я уже тороплюсь. 275 00:24:25,720 --> 00:24:29,480 Я не понимаю, это какая -то ошибка или шутка? 276 00:24:30,180 --> 00:24:31,180 Сейчас. 277 00:24:31,860 --> 00:24:32,860 Вот, смотрите. 278 00:24:33,780 --> 00:24:35,380 По интернету разлетелось. 279 00:24:36,520 --> 00:24:38,320 Вот, везут убитую девушку. 280 00:24:39,720 --> 00:24:41,820 А вот мужчина в наручниках, видите? 281 00:24:42,510 --> 00:24:46,750 Говорят, это профессор в университете. Он убил свою студентку. Я сразу вспомнил 282 00:24:46,750 --> 00:24:50,070 громкое питерское дело, когда профессор тоже убил свою студентку, а потом 283 00:24:50,070 --> 00:24:51,450 выяснилось, что у них был роман. 284 00:24:54,850 --> 00:24:58,510 Ждите за новостями на моем канале. Я раскопаю больше грязных подробностей. 285 00:24:58,590 --> 00:24:59,590 Хватайка, подписка. 286 00:25:00,290 --> 00:25:05,130 Да не, ну это и правда не может быть... Ой, господи, ерунда какая -то. Вы 287 00:25:05,130 --> 00:25:09,030 понимаете, что это мой папа? Мой папа мухи не обидит. Вы понимаете это? 288 00:25:11,310 --> 00:25:12,890 Так, ладно, надо что -то делать, да? 289 00:25:13,410 --> 00:25:17,770 Мне нужно встретиться с ним, свидание, адвокат. Вам нужен очень хороший 290 00:25:17,810 --> 00:25:20,530 Я правильно понимаю, вашего отца взяли на трупе непосредственно? 291 00:25:21,050 --> 00:25:22,910 У вас есть знакомый уголовный юрист? 292 00:25:29,230 --> 00:25:32,450 Ну, а вы хотя бы со свиданием вы мне можете помочь? 293 00:25:33,890 --> 00:25:37,170 Следователь его будет предать до последнего, пока тут не расколется. Все 294 00:25:37,170 --> 00:25:38,830 упирается в хорошего адвоката и его ресурс. 295 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Я могу идти? 296 00:25:43,160 --> 00:25:44,340 Да, конечно, спасибо. 297 00:25:45,200 --> 00:25:47,260 Спасибо. Пока, Валь. 298 00:25:47,800 --> 00:25:51,640 Хороший адвокат. Да, хорошо, я поняла. Спасибо вам большое за помощь. 299 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 Да нет, ну это бред какой -то. 300 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Мам. 301 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 Что? 302 00:26:07,020 --> 00:26:08,460 Может, ты однокурснику позвонил? 303 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Какому? 304 00:26:21,019 --> 00:26:27,200 То есть на месте жертвы мог оказаться совершенно любой человек. 305 00:26:27,280 --> 00:26:32,060 Как говорится, ничего личного Ползунков к своим жертвам не испытывал. Но кто 306 00:26:32,060 --> 00:26:33,340 такое отсутствие мотива? 307 00:26:49,060 --> 00:26:51,820 Нет. Мама, может, сделаем скидку по старой дружбе? 308 00:26:52,680 --> 00:26:56,920 Нет. У него есть связи в комитете, я не знаю, где -нибудь. 309 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 Нет. Почему нет? 310 00:26:59,380 --> 00:27:00,960 Да потому что мы сами прорвемся. 311 00:27:01,620 --> 00:27:03,580 Ты уроки сделала? Да. 312 00:27:05,040 --> 00:27:07,480 Иди, делай на следующий день. 313 00:27:23,150 --> 00:27:27,490 Так что, к сожалению, мы можем работать только с тем жилищным фондом, который у 314 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 нас есть. 315 00:27:29,590 --> 00:27:31,010 Простите, уважаемый суд, можно? 316 00:27:31,210 --> 00:27:32,810 Да, пожалуйста, приходите, продолжайте. 317 00:27:34,650 --> 00:27:35,990 Говорит, нет квартиры, да? 318 00:27:36,650 --> 00:27:37,890 Я могу продолжать? 319 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 Да, конечно. 320 00:27:40,430 --> 00:27:45,110 Селим, куда можем. Но селим. У нас, между прочим, все выпускники детского 321 00:27:45,110 --> 00:27:49,770 получают жилье. Те, конечно, которым положено. Даже те, которые отбывали в 322 00:27:49,770 --> 00:27:55,170 местах лишения свободы. 100 % детдомовцев получают у нас жилье. Ну, не 323 00:27:55,190 --> 00:27:59,330 конечно, но извините. Мы же дома -то не строим. То, что нам дают, то и 324 00:27:59,330 --> 00:28:03,490 распределяем. Хорошо, спасибо. Мне ваша позиция ясна. Представить лица. Хочете 325 00:28:03,490 --> 00:28:04,490 что -нибудь прокомментировать? 326 00:28:10,670 --> 00:28:13,370 Да, конечно, уважаемый суд. 327 00:28:17,320 --> 00:28:22,360 Верховный суд в 2020 году обобщил программу по предоставлению жилых 328 00:28:22,360 --> 00:28:27,160 детям -сиротам. А в частности, он постановил следующее. Обязанность по 329 00:28:27,160 --> 00:28:31,920 обеспечению детей -сирот жилыми помещениями не может считаться 330 00:28:31,920 --> 00:28:36,940 образом исполненным в случае предоставления жилых помещений, не 331 00:28:36,940 --> 00:28:40,740 требованиям законодательства. Например, квартиры в аварийном доме. Это 332 00:28:40,740 --> 00:28:44,660 заключение независимого эксперта. 333 00:28:44,910 --> 00:28:49,910 где оценивается состояние квартиры, предоставленной моему поручителю. По 12 334 00:28:49,910 --> 00:28:55,310 пунктам жилье признано аварийным. Там и ветхие перекрытия, и частично 335 00:28:55,310 --> 00:29:01,310 разрушенная несущая конструкция, несовместимая с проживанием. А это фото 336 00:29:01,310 --> 00:29:02,670 квартиры. 337 00:29:07,490 --> 00:29:10,510 А я не поняла, это ветхое жилье? 338 00:29:10,890 --> 00:29:16,130 Нет, извините, это не та квартира. Это квартира, которую муниципалитет выделил 339 00:29:16,130 --> 00:29:21,110 рамках программы предоставления жилья работникам бюджетной сферы. Именно эту 340 00:29:21,110 --> 00:29:26,050 квартиру действительно предоставили работнику бюджетной сферы, руководителю 341 00:29:26,050 --> 00:29:28,810 муниципального управления культуры и спорта. 342 00:29:29,250 --> 00:29:35,350 Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу. А самое интересное, что этот 343 00:29:35,350 --> 00:29:40,050 работник бюджетной сферы является братом главы нашего муниципалитета. 344 00:29:40,250 --> 00:29:44,690 господина Веселовского. Ну а как вы вообще проникли в квартиру? Я хочу, 345 00:29:44,690 --> 00:29:48,470 суд отметил, что эти фотографии получены незаконным путем. 346 00:29:48,810 --> 00:29:52,730 Маргарита Евгеньевна, ну правда, ну на каком основании вы фотографировали эту 347 00:29:52,730 --> 00:29:58,290 квартиру? Эта квартира выставлена на продажу на нескольких интернет 348 00:29:58,370 --> 00:30:02,010 Все фото находятся в публичном доступе. У меня все. 349 00:30:12,840 --> 00:30:17,240 Знаете, как только получаешь на руки постановление суда, снова пишешь 350 00:30:17,240 --> 00:30:21,440 на Будкова и прикрепляешь к нему постановление. А потом со всем этим 351 00:30:21,440 --> 00:30:23,740 муниципалитет. Понял? Маргарита Евгеньевна. 352 00:30:24,820 --> 00:30:26,080 Как папа? 353 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 Я позвоню. 354 00:30:27,980 --> 00:30:28,980 Спасибо большое. 355 00:30:30,200 --> 00:30:32,820 Да я пока ничего не знаю. Я еще не была в комитете. 356 00:30:33,080 --> 00:30:34,960 А кто адвокат? Пока никто. 357 00:30:35,220 --> 00:30:37,080 А Козлик -то? Ваш однокурсник? 358 00:30:37,280 --> 00:30:38,280 Да я знаю. 359 00:30:38,540 --> 00:30:43,680 Но я хочу вначале с папой поговорить. Вы держите. Держите. И от меня привет и 360 00:30:43,680 --> 00:30:46,680 слава поддержке, Евгений Владимирович. Спасибо. 361 00:30:47,400 --> 00:30:49,440 Сегодня поеду, надеюсь, увижу его. 362 00:30:49,820 --> 00:30:51,240 До свидания. До свидания. 363 00:30:51,560 --> 00:30:55,360 Вит, что даже чай не пьешь? Только если с мушей ком. 364 00:30:57,260 --> 00:31:01,780 Ты понимаешь, что ни один отменяемый адвокат не захочет браться за это дело? 365 00:31:02,360 --> 00:31:03,440 Нет, не понимаю. 366 00:31:04,700 --> 00:31:05,840 Ну, во -первых... 367 00:31:06,470 --> 00:31:10,690 Никто не захочет ассоциироваться с таким делом. А что мы сейчас слышим из 368 00:31:10,690 --> 00:31:15,170 каждого утюга о том, как пожилой профессор убил свою молодую любовницу? 369 00:31:15,170 --> 00:31:16,810 шумное, резонансное. 370 00:31:17,370 --> 00:31:21,090 Соответственно, они должны будут закрыть его быстро и впаять в нарушительный 371 00:31:21,090 --> 00:31:23,070 срок для того, чтобы закрыть род СМИ. 372 00:31:23,310 --> 00:31:26,210 В данном случае адвокат будет поматься через колено. 373 00:31:26,450 --> 00:31:31,430 Ни один посторонний человек за это дело категорически не возьмется ни за какие 374 00:31:31,430 --> 00:31:32,430 деньги. 375 00:31:32,530 --> 00:31:34,190 Остается надеяться только на своих. 376 00:31:34,490 --> 00:31:35,910 А из своих у нас... 377 00:31:36,120 --> 00:31:37,160 Раз -два и обчелся. 378 00:31:37,440 --> 00:31:39,320 Ну, я думаю, ты знаешь о ком я. 379 00:31:39,660 --> 00:31:42,220 Да что вы все как сговорились с этим Козыком? 380 00:31:42,460 --> 00:31:46,960 Рит, потому что это очевидное решение для всех, кроме тебя. То, что было 15 381 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 назад и сейчас, это разные вещи. 382 00:31:49,060 --> 00:31:53,880 Я тебе объясняю. Есть человек, который знает и тебя, и Евгения Владимировича. 383 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Человек не чужой. 384 00:31:58,060 --> 00:32:00,660 У меня пока нет никаких данных. Что значит нет? 385 00:32:01,130 --> 00:32:05,030 Он задержан, эти данные есть, это по всем новостям показывают. Попробуйте в 386 00:32:05,030 --> 00:32:07,710 понедельник подойти. Рита, дежурный. 387 00:32:08,350 --> 00:32:09,350 Пропусти, пропусти. 388 00:32:24,930 --> 00:32:26,050 Денис Владимирович. 389 00:32:27,170 --> 00:32:28,170 Спасибо, 390 00:32:28,470 --> 00:32:29,470 Иосиф. Спасибо. 391 00:32:30,320 --> 00:32:32,040 Надеюсь, в этот раз подольше останется. 392 00:32:32,940 --> 00:32:37,580 Ты держи меня в курсе о том, как будет идти дело. Ну, сама знаешь. 393 00:32:38,120 --> 00:32:40,660 Я для тебя всегда на связи. Конечно. 394 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Береги себя. 395 00:32:50,160 --> 00:32:52,720 Эй, профессор, сыграть не желаешь? 396 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Нет, спасибо. 397 00:32:55,120 --> 00:32:56,160 Ну, как знаешь. 398 00:33:00,360 --> 00:33:03,540 Самое поганое, что они заняли круговую оборону. 399 00:33:04,480 --> 00:33:06,140 Я знаю этих людей сто лет. 400 00:33:06,600 --> 00:33:08,420 Сколько раз выручали друг друга. 401 00:33:09,380 --> 00:33:11,000 Молчат, как на допросе. 402 00:33:12,660 --> 00:33:16,300 Рассказывают мне, что до сих пор даже следователя не назначили. 403 00:33:16,560 --> 00:33:18,600 Да это же неправда. Да ну, конечно. 404 00:33:18,980 --> 00:33:20,280 Быть такого не может. 405 00:33:21,580 --> 00:33:26,620 Просто делаю все, чтобы адвокат не смог встретиться с Женей на этапе 406 00:33:26,620 --> 00:33:27,920 предварительного следствия. 407 00:33:29,480 --> 00:33:32,720 Ну а пока они выпивают из него чистосердечное. 408 00:33:35,420 --> 00:33:36,600 Адвоката -то, кстати, нашли? 409 00:33:36,820 --> 00:33:37,820 Нет, пока. 410 00:33:38,300 --> 00:33:42,940 Я тут предварительно переговорил с парой прописанных адвокатов. 411 00:33:45,240 --> 00:33:46,820 Даже слышать не хотят. 412 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Наотрез. 413 00:33:49,660 --> 00:33:56,240 Честно говоря, за это дело ни один разумный человек не возьмется в здравом 414 00:33:58,180 --> 00:34:04,620 Учитывая, общей резонансы, отношений следствия и 415 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 прокуратуры. 416 00:34:06,460 --> 00:34:09,600 Ритуль, дай бог, чтобы я ошибался. 417 00:34:10,920 --> 00:34:13,639 Дядь Леша, но как же ваше бюро? 418 00:34:14,239 --> 00:34:20,679 Да ты же знаешь, мы занимаемся арбитражными делами. Тут нужен кларный 419 00:34:20,679 --> 00:34:23,219 специалист именно по уголовному праву. 420 00:34:28,760 --> 00:34:29,800 Галик. 421 00:34:32,300 --> 00:34:33,880 К адвокату. 422 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 Лицом к ней. 423 00:35:06,760 --> 00:35:10,200 Здравствуйте, мне нужно адвокатское бюро. Да, второй этаж, заходите. 424 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Ага, спасибо. 425 00:35:19,080 --> 00:35:23,400 Здравствуйте, а я Клеонид Валентинович. У вас на какое время назначено? 426 00:35:23,620 --> 00:35:26,780 Нет, я по личному вопросу. Но вы договаривались о встрече? 427 00:35:27,080 --> 00:35:31,380 Нет, мы старые знакомые, я хочу с ним пообщаться. 428 00:35:31,820 --> 00:35:34,340 Извините, но, к сожалению, Леонид Валентинович сейчас занят. 429 00:35:34,710 --> 00:35:37,930 Скажите, я могу вам оставить свой номер телефона, а вы ему передадите? 430 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 Конечно. 431 00:35:41,210 --> 00:35:42,310 И ручечку. 432 00:35:42,730 --> 00:35:43,730 Спасибо. 433 00:35:56,170 --> 00:35:57,170 Вит! 434 00:35:58,350 --> 00:35:59,890 Привет. Привет. 435 00:36:02,050 --> 00:36:03,350 Ты мне изменилась. 436 00:36:04,780 --> 00:36:05,900 Такая же смелая. 437 00:36:06,300 --> 00:36:07,980 Я хотел позвонить, но не решил. 438 00:36:08,500 --> 00:36:10,460 А у меня другого выхода не было. 439 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Пойдем расскажешь. 440 00:36:16,200 --> 00:36:17,500 Проходи. Спасибо. 441 00:36:18,960 --> 00:36:21,800 Я справку навел, узнал, кто занимается этим делом. 442 00:36:22,180 --> 00:36:26,000 Садись. Это ко мне сказали, что следователь еще не назначен. 443 00:36:26,000 --> 00:36:26,979 так сказали. 444 00:36:26,980 --> 00:36:28,260 Громов Алексей Андреевич. 445 00:36:28,480 --> 00:36:30,500 Следователь хороший, раскрываемость большая. 446 00:36:31,000 --> 00:36:33,720 Так что, возможно, серьезно отнесется к этому делу. 447 00:36:33,980 --> 00:36:37,160 Ну, я -то понимаю, что на него давят. Давят на всех и всегда. 448 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 В этом случае, может, чуть больше. 449 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 СМИ подняли вой. 450 00:36:41,340 --> 00:36:46,560 Но сложное не значит невозможное. Надо организовать встречную кампанию, СМИ 451 00:36:46,560 --> 00:36:48,540 пусть напомнят про презумпцию невиновности. 452 00:36:49,960 --> 00:36:54,580 Ты мне лучше вот что скажи. Ты со мной как думаешь, Евгений Владимирович мог 453 00:36:54,580 --> 00:36:55,580 сделать? 454 00:36:56,280 --> 00:37:00,300 Лень, ты с ума сошел? Я сама про эту студентку Полозова узнала три дня назад. 455 00:37:01,050 --> 00:37:04,710 Не мог мой отец крутить с ней шахни, да еще и совершить убийство. 456 00:37:05,610 --> 00:37:09,110 Так, ладно, ты мне сразу ответь, готов ты взяться за это дело или нет? 457 00:37:11,070 --> 00:37:12,730 Конечно. Ты же за этим пришла. 458 00:37:14,050 --> 00:37:17,730 Спасибо. Завтра поедем, подпишем договор с Евгением Владимировичем. 459 00:37:17,990 --> 00:37:19,630 А ты что, знаешь, где он находится? 460 00:37:20,010 --> 00:37:21,050 Конечно, в Лефортово. 461 00:37:26,330 --> 00:37:27,330 Заходим. 462 00:37:27,830 --> 00:37:28,830 Направо лицом к нему. 463 00:37:36,069 --> 00:37:41,550 Проходим. Евгений Владимирович, здравствуйте. Я ваш адвокат. Лемешев 464 00:37:41,550 --> 00:37:44,550 Сергеевич. Очень приятно, Александр Сергеевич. 465 00:37:44,770 --> 00:37:46,830 Взаимно. Проходите, присаживайтесь. 466 00:37:48,670 --> 00:37:49,670 Присаживайтесь. 467 00:37:56,870 --> 00:37:59,210 Вот это масло. 468 00:37:59,570 --> 00:38:01,330 Нет, мне назначил суд. 469 00:38:01,790 --> 00:38:03,330 Вот постановление. 470 00:38:19,300 --> 00:38:23,860 Вы позволите позвонить? Нет, Евгений Владимирович, к сожалению, это 471 00:38:24,820 --> 00:38:28,060 У меня есть несколько вопросов. Так, подождите. 472 00:38:29,880 --> 00:38:31,860 Я в глаза не видел следователя. 473 00:38:32,880 --> 00:38:35,640 Мне до сих пор ничего не предъявили. 474 00:38:36,220 --> 00:38:42,480 Я не понимаю, на каком основании меня удерживают. Кроме того, я не знаю, 475 00:38:42,480 --> 00:38:49,040 суд назначил госзащиту, не дав им даже возможности пригласить своего адвоката. 476 00:38:49,100 --> 00:38:52,240 Евгений Владимирович, я за следователя не отвечаю. 477 00:38:52,540 --> 00:38:58,560 У него своя работа, у меня своя. Так послушайте меня, если уж вы мой адвокат. 478 00:39:01,640 --> 00:39:08,060 Я требую, чтобы вы немедленно составили ходатайство, которое... 479 00:39:08,060 --> 00:39:15,200 Так 480 00:39:15,200 --> 00:39:16,920 это из -за Солнечного? 481 00:39:20,100 --> 00:39:23,000 Иру из -за Солнечного убили? 482 00:39:23,280 --> 00:39:28,480 Евгений Владимирович, где запись разговора с Джабраиловым? 483 00:39:35,280 --> 00:39:37,620 Евгений Владимирович, Евгений Владимирович, перестань! 484 00:39:38,100 --> 00:39:39,300 Хватит! Охрана! 485 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Мразь! 486 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 Спасибо. 487 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 Все нормально. 488 00:40:01,220 --> 00:40:02,560 У нас все нормально. 489 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 Все же нормально. 490 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Евгений Владимирович. 491 00:40:19,240 --> 00:40:20,840 Евгений Владимирович. 492 00:40:26,380 --> 00:40:30,080 Заинтересованная сторона не остановится ни перед чем. 493 00:40:36,680 --> 00:40:38,560 Теперь вы понимаете? 494 00:40:49,120 --> 00:40:56,020 Я не знаю, где эта запись конкретно. 495 00:40:56,900 --> 00:41:02,980 Все материалы Ира хранила в сейфе у Севастьянова. Видимо, они так 496 00:41:04,400 --> 00:41:06,200 Вероятно, эта запись там же. 497 00:41:07,180 --> 00:41:10,200 А семь у Севастьянова в кабинете? 498 00:41:20,160 --> 00:41:22,920 Галич сказал, что запись может находиться в кабинете Севастьянова. 499 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 Сейчас посмотрим. 500 00:41:31,640 --> 00:41:33,020 Вот, пожалуйста. 501 00:41:41,840 --> 00:41:42,840 Где ты? 502 00:41:46,800 --> 00:41:48,540 Севастьянов в неделю не появляется. 503 00:41:49,120 --> 00:41:50,260 Телефон не отвечает. 504 00:41:56,560 --> 00:41:57,558 Ключ есть? 505 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 Сейчас открою. 506 00:42:00,380 --> 00:42:02,280 Мотоциклы, что ли, любят? Типа того. 507 00:42:05,300 --> 00:42:10,100 Ну, как тебе, пап? 508 00:42:11,759 --> 00:42:12,960 Слушай, ну пока не понял. 509 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Ну, хорош. 510 00:42:15,800 --> 00:42:19,760 Здесь они с мотоциклами возились, а запчасти все на столе. 511 00:42:20,420 --> 00:42:23,300 Вот аккумулятор, порода какие -то, железки, чеки. 512 00:42:24,000 --> 00:42:25,340 Давай на неделю поменяемся? 513 00:42:25,580 --> 00:42:27,480 Есть какие -то повреждения? Ну, считай. 514 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 Махнулись. 515 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 Добро. 516 00:42:36,460 --> 00:42:39,640 Слушай, Рустам, дай мне телефон, а то у меня сдох, мне позвонить надо. 517 00:42:39,940 --> 00:42:40,940 А, да нет проблем. 518 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 Держи. 519 00:42:51,920 --> 00:42:53,220 Лер, это я. 520 00:42:53,680 --> 00:42:54,960 Послушай меня сейчас внимательно. 521 00:42:55,840 --> 00:42:59,840 Ты сейчас пойдешь в магазин, купишь себе новый телефон и новую симку. На мой 522 00:42:59,840 --> 00:43:02,500 номер телефона тоже не звони. Так надо, это для конспирации. 523 00:43:02,920 --> 00:43:05,560 Новый свой телефон пришлешь мне на клубную мою почту. 524 00:43:06,380 --> 00:43:07,380 Запомнила? 525 00:43:09,380 --> 00:43:10,800 Из -под трекера, что ли? 526 00:43:11,880 --> 00:43:12,880 Похоже. 527 00:43:13,470 --> 00:43:14,850 Может, удастся вокализовать? 528 00:43:15,430 --> 00:43:16,430 Попробуем. 529 00:43:21,350 --> 00:43:22,350 Ну как? 530 00:43:22,810 --> 00:43:25,570 Огонь. Всё, давай, катайся. А телефончик? 531 00:43:25,830 --> 00:43:26,930 А, да, держи. 532 00:43:27,570 --> 00:43:28,730 Всё. Давай. 533 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 Это не он. 534 00:44:44,740 --> 00:44:45,740 Ты кто? 535 00:44:46,700 --> 00:44:47,700 Тимотянов где? 536 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 Тимотянов где? 537 00:44:50,660 --> 00:44:53,240 Тут я знаю. Мы с ним мотоциклами поменялись. 538 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 Метки есть? 539 00:44:54,960 --> 00:44:58,600 На твоем мотоцикле метки есть? 540 00:44:58,880 --> 00:45:00,400 Есть. Где? 541 00:45:01,140 --> 00:45:02,440 В приложении в телефоне. 542 00:45:05,380 --> 00:45:06,380 Роберт. 543 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 Это он. 544 00:45:15,690 --> 00:45:18,850 Он. На самокатный поехали. 545 00:45:30,410 --> 00:45:33,650 На медь. 546 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 Где -то здесь. 547 00:45:36,730 --> 00:45:37,730 Посмотри там. 548 00:45:48,370 --> 00:45:50,810 Нашел. Он метки скинул. 549 00:45:52,950 --> 00:45:53,950 Понял. 550 00:45:55,070 --> 00:45:56,070 Поехали. 551 00:46:10,210 --> 00:46:12,030 Ну привет, Сивакенов. 552 00:46:13,010 --> 00:46:15,670 Пробей мне госномера по двум автомобилям. 553 00:46:16,910 --> 00:46:17,910 Сейчас брошу. 554 00:46:29,010 --> 00:46:31,030 Варя, откроешь? Это у меня руки в фарше. 555 00:46:43,330 --> 00:46:44,850 Здрасте. Привет. 556 00:46:45,230 --> 00:46:46,330 А я Крите. 557 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 Привет. Привет. 558 00:46:49,500 --> 00:46:51,280 А я его знаю, он у мамы однокурсник. 559 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 Я Варя. 560 00:46:53,600 --> 00:46:54,600 Леонид, очень приятно. 561 00:46:57,520 --> 00:46:59,580 Леонид, ты чего пришел? Что -то случилось? 562 00:47:00,920 --> 00:47:02,700 Угу. По телефону не хотел говорить. 563 00:47:04,200 --> 00:47:05,760 Так, у тебя биология. Быстро. 564 00:47:08,840 --> 00:47:11,300 Рослая какая? Сколько лет? Не помню. В смысле? 565 00:47:11,560 --> 00:47:12,700 Пятнадцать. Кофе будешь? 566 00:47:12,940 --> 00:47:13,960 Нет. Пошли. 567 00:47:16,810 --> 00:47:17,910 Я вот ее. 568 00:47:20,150 --> 00:47:25,430 В общем, так. Я только из Винницкого суда до этого целый день в комитете 569 00:47:25,730 --> 00:47:27,550 Так тебе удалось увидеть папу? 570 00:47:27,890 --> 00:47:29,970 У него другой адвокат по назначению. 571 00:47:30,590 --> 00:47:32,090 Но это не самое страшное. 572 00:47:32,710 --> 00:47:34,110 Предварительное следствие закончилось. 573 00:47:35,510 --> 00:47:36,510 Дальше суд. 574 00:47:37,370 --> 00:47:39,170 И сюда они назначили на вторник. 575 00:47:40,850 --> 00:47:43,130 Вторник? Как это закончилось? В каком смысле? 576 00:47:43,750 --> 00:47:45,690 Скорее всего, они получили показания. 577 00:47:46,090 --> 00:47:48,790 Евгений Владимирович, вероятно, он сотрудничает со следствием. 578 00:47:49,890 --> 00:47:54,650 Нет, это в любом случае какое -то нарушение. Как можно дело по убийству 579 00:47:54,650 --> 00:47:55,609 за три дня? 580 00:47:55,610 --> 00:48:00,690 Ну и вишенка на торте. Седание будет проходить в закрытом режиме. 581 00:48:03,530 --> 00:48:08,830 Лень, пожалуйста, я тебя очень прошу, мне очень нужно его увидеть. 582 00:48:09,030 --> 00:48:10,850 Я целый день пытался об этом договориться. 583 00:48:11,370 --> 00:48:13,410 Даже не буду тебе назвать фамилию и звание. 584 00:48:14,890 --> 00:48:16,710 Все говорят одно и то же. Что? 585 00:48:18,710 --> 00:48:19,910 Не лезь в это дело. 57001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.