All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 EPISODE 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Look at it. I'm fine. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 - What are we going to do about your wrist? - Excuse me. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 I'm sorry. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 It's okay. No one got hurt. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Why are you crying? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 I'm sorry. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,361 I'm sorry. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Oh, my. 11 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 After the divorce, 12 00:01:14,824 --> 00:01:17,243 my ex-husband stopped paying for child support. 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 I needed a proper job, 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 so I applied to Natural BeBe. 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 For the Mother TF Team? 16 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Yes. 17 00:01:27,295 --> 00:01:30,924 I was an assistant manager at another baby product company, 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 so I had high hopes, 19 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 but my application didn't pass. 20 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 I was devastated. 21 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 I felt utterly useless. 22 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 That's not true. 23 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 I think I took out my anger about my life on Natural BeBe. 24 00:01:49,901 --> 00:01:52,362 I posted malicious comments on online mom communities 25 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 and called customer service 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,117 to curse out the representatives and make issues out of nothing. 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 I'll gladly accept any punishment you see fit. 28 00:02:01,996 --> 00:02:03,873 I'll also post on the online communities 29 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 and come clean about what I did and explain that it was all fabricated. 30 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 I'm really sorry. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Gosh, I'm hungry. 32 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 What should we eat for dinner? 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,513 Sushi? Or pasta? 34 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 Fried chicken? 35 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 I'm fine. I'm not really hungry. 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 You don't seem to be in a good mood. 37 00:02:33,820 --> 00:02:34,821 Da-rim. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Everything worked out. 39 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 It's done. 40 00:02:40,285 --> 00:02:41,286 Okay? 41 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Okay? 42 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 I probably took Ms. Lee So-yeong's spot, right? 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 If I didn't lie to get hired, 44 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 she would've been on the team. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 You're reading too much into it. 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Even if it wasn't her, 47 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 I'm sure 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 someone more qualified would've gotten my spot. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 And that someone 50 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 could've been in a more urgent and desperate situation than me. 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 It makes me question the choices I've made. 52 00:03:39,552 --> 00:03:41,554 Well done, everyone. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 - Good job, everyone! - We're done. 54 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 - It's over now, Da-rim. - Team dinner tonight? 55 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 How about a refreshing beer? 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 - That sounds so nice. - Well done. 57 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 What should we eat? 58 00:03:50,146 --> 00:03:51,773 - Grilled intestines. - Ms. Go Da-rim. 59 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 How's your injury? 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 It's healing. 61 00:03:57,278 --> 00:03:58,446 Is that so? 62 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS 63 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAME: GO DA-RIM STATUS: UNMARRIED 64 00:04:12,877 --> 00:04:13,878 Is this real? 65 00:04:14,629 --> 00:04:16,047 Yeah. 66 00:04:16,130 --> 00:04:17,131 That woman 67 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 - was never married. - What? 68 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 CERTIFICATE OF MARRIAGE KIM SEON-U, DIVORCED 69 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 CERTIFICATE OF MARRIAGE GO DA-RIM, UNMARRIED 70 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Are you saying she lied to get a job? 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 You shouldn't be angry at her. 72 00:04:28,768 --> 00:04:31,104 - You should actually be thankful. - Why would I? 73 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 She created an opportunity. 74 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 An opportunity to completely crush Gong Ji-hyeok. 75 00:04:40,989 --> 00:04:42,198 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS 76 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 You must have been so upset. 77 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 The company should've taken better preventive measures. 78 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 It's okay, ma'am. 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 The company is wholly at fault for this. 80 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Speaking of which, let me formally request that we establish 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 clear guidelines for protecting CS staff 82 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 and implement mental-health support. 83 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 That's a good idea. 84 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 We'll work on that. 85 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 - Oh my. Thank you, ma'am. - Thank you. 86 00:05:15,523 --> 00:05:17,025 Also, 87 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 we'd like for you to do a press interview, Ms. Go. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,611 Is that okay with you? 89 00:05:20,695 --> 00:05:22,322 - Pardon? - You need to clear your name. 90 00:05:24,532 --> 00:05:26,326 I think it would be even better 91 00:05:26,409 --> 00:05:28,077 if you do it with Mr. Kim Seon-u as a couple. 92 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 You could even talk about working together. 93 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 A press interview? Does it mean she's going to be on TV? 94 00:05:35,168 --> 00:05:38,880 - You'll be famous nationwide. - You have to do it, no matter what. 95 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Then I'll schedule one as soon as possible. 96 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 That might be difficult. 97 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Ms. Lee So-yeong will inevitably come up during the interview. 98 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 If the issue is highlighted again, she'll come under fire. 99 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 She already confessed and apologized. 100 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Do we have any reason to push her to the brink? 101 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 I agree with him. I think it would be best not to do it. 102 00:06:06,407 --> 00:06:07,575 Is that so? 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 All right then. 104 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 But let's at least post an announcement on the company bulletin board. 105 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 To highlight your exceptional service. 106 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 You'd be okay with that much, right? 107 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Yes. 108 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 You were right. 109 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 Ji-hyeok knows Go Da-rim is single. 110 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Well done. 111 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Just keep praising him and stroking his ego. 112 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 The higher he rises… 113 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 the more painful it'll be when he falls. 114 00:06:57,291 --> 00:06:59,961 Ms. Go, we saw the announcement on the company bulletin board. 115 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 Congratulations on being Employee of the Month. 116 00:07:01,629 --> 00:07:03,422 Did you get that injury while saving the baby? 117 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - You're so cool. - Gosh, I'm flattered. 118 00:07:05,550 --> 00:07:06,759 I didn't do anything special. 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,970 Ms. Go, our Employee of the Month, 120 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 always had a strong moral compass and acted with sincerity. 121 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Of course. Ms. Go, our Employee of the Month, 122 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 is known for her unwavering sense of responsibility. 123 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 That's right. 124 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Enjoy your lunch. 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 - Thank you. You too. - You too. 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 You're the Employee of the Month's team leader. 127 00:07:27,905 --> 00:07:29,699 How does it feel? 128 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 Well… 129 00:07:33,995 --> 00:07:35,788 It feels nice. 130 00:07:35,872 --> 00:07:37,498 I see. 131 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 You know, Da-rim loves beef. 132 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Come on now, Go-eun. 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 You don't need to say that out loud. 134 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 There's no way Mr. Gong would just ignore such a momentous occasion. 135 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 After all, Ms. Go, our Employee of the Month, 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 brought such prestige to our team. 137 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Of course. If he's at all grateful, he can't just ignore it. 138 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 For sure. 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 You all should know better now. 140 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Mr. Gong would never. 141 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 There's no way. 142 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 It's time for a proper team dinner. 143 00:08:07,361 --> 00:08:08,946 Beef. 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 It'll be my treat. 145 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 Gong Ji-hyeok! 146 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 I'll search for a restaurant immediately. 147 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Korean beef. 148 00:08:20,958 --> 00:08:22,418 - Korean beef? - Yes, please. 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Might as well go all out. 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 - That sounds so nice. - We might as well if we can. 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Let's step out for coffee. 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 - It'll be my treat. - Oh, my gosh. 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 That's the Employee of the Month's assistant manager for you. 154 00:08:34,805 --> 00:08:37,767 - I can tell you're a learned man. - Come on, Da-rim. 155 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Sorry, I think I'll pass. I don't feel too great. 156 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 You guys go ahead. 157 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 She barely ate her food. 158 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 What's going on? She's turning down free coffee? 159 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 This is totally your style, right? 160 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 But you always wear stuff like this. 161 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 What a pretty color. 162 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 You said you had a kid who goes to daycare, right? 163 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 - Yes. - Great. 164 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Can you suggest an outfit for me? 165 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Something suitable 166 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 for a talent show at a daycare. 167 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Pardon? Where? 168 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Gosh, that's so pretty. 169 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 - You think so? - Yeah. 170 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 A talent show. 171 00:09:33,531 --> 00:09:35,908 Show? You're going to a show? 172 00:09:35,992 --> 00:09:37,326 What? 173 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Yeah, I'm going to a friend's show. 174 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 I mean, a friend's party. 175 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Right, so what sort of party? 176 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 What's the theme? 177 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 The theme is 178 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 just a gathering of friends. 179 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 We'll be singing and dancing. I guess you can call that the theme. 180 00:09:56,679 --> 00:10:00,433 Ah… Okay. You should've asked me. That's my specialty. 181 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Let's see here. 182 00:10:03,519 --> 00:10:05,521 Oh, my. 183 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 This one's great. 184 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Well, you see, the guests at the party 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 will be on the young side. 186 00:10:12,320 --> 00:10:14,822 - That might be a bit too much. - They're young? 187 00:10:14,905 --> 00:10:17,033 - How young? - Well… 188 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 They're a lot younger than I am. 189 00:10:22,121 --> 00:10:23,372 Listen. 190 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Don't be intimidated. 191 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 You need to go all out when you're with a younger crowd. 192 00:10:31,464 --> 00:10:34,258 Can you show us a few more party dresses like this? 193 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Yes, ma'am. 194 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 - Goodbye, Jun. - Bye, Jun! 195 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Bye. 196 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, your dad should be here soon. 197 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 We'll wait with you. 198 00:10:50,191 --> 00:10:51,525 Jun! 199 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hello. 200 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 Hello. 201 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 My goodness, did you wait long? 202 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 I'm sorry. 203 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 I had to pick up the guitar from a friend. 204 00:11:02,536 --> 00:11:04,664 - It's fine. - Let's go home. 205 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 Give me your bag. 206 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Why the long face? 207 00:11:14,965 --> 00:11:16,258 What happened? 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,261 Did seeing your friends rehearse make you nervous? 209 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 - No. - Don't worry about a thing. 210 00:11:21,013 --> 00:11:23,432 I'm an excellent guitarist. 211 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 I'm sure all your friends will end up being jealous of you. 212 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Let's go and practice. 213 00:11:33,401 --> 00:11:34,485 - Should we? - Yeah. 214 00:11:34,568 --> 00:11:36,070 Let's go! 215 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 NEW SPRING WOODS KINDERGARTEN 216 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Be careful. 217 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 All right, all right. 218 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 I'll come visit 219 00:11:44,745 --> 00:11:46,997 when Da-rim has some free time. 220 00:11:47,081 --> 00:11:48,290 Don't even get me started. 221 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 That company can't run without Da-rim. 222 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 She's so busy. 223 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 All right, take care. 224 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 Bye. 225 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 I'm home. 226 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Da-rim. 227 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Come here. 228 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 I was just on the phone with your aunt Myeong-ja, 229 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 and she insists we come by to visit. 230 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 You know, for the fresh country air and stuff. 231 00:12:10,938 --> 00:12:12,481 That sounds nice. 232 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 It's been a while since I last saw her. 233 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 We saw her often when Dad was alive. 234 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 We used to have marsh snail-catching contests. 235 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 That's right. 236 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 You and your dad always won. 237 00:12:25,077 --> 00:12:28,831 You wouldn't stop even in the freezing cold. Who could beat that? 238 00:12:29,415 --> 00:12:31,375 Did I? 239 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 You really take after your dad. 240 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 He'd be so proud of you. 241 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 You're hardworking, tenacious, 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 and honest, just like him. 243 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Oh, it's time for dinner. 244 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 LIVE WITH HONESTY 245 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Dad. 246 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Sorry. 247 00:13:08,704 --> 00:13:12,875 LIVE WITH HONESTY 248 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 MOTHER TF TEAM CANDIDATE ASSESSMENT 249 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 MOTHER TF TEAM CANDIDATE ASSESSMENT 250 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 251 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 EVALUATOR: MA JONG-GU 252 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 GO DA-RIM 253 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 I HEREBY SUBMIT MY RESIGNATION DUE TO PERSONAL REASONS 254 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 LETTER OF RESIGNATION 255 00:15:32,431 --> 00:15:34,767 I'm on board too. 256 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 I think we can trust him with the development of the new product. 257 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 There won't be much internal pushback either. 258 00:15:42,024 --> 00:15:43,692 He handled the recent mom-community incident well, 259 00:15:43,776 --> 00:15:44,944 so our public opinion is good too. 260 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Look at how she's backing you up. 261 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 I expect you to show proper results. 262 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Enough to silence any board opposition about you becoming vice president. 263 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Then I'd like to make a request. 264 00:15:59,208 --> 00:16:01,335 - What is it? - If this project is a success, 265 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 please renew the contracts 266 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 of all my team members as full-time employees. 267 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Why do you keep insisting on helping those women? 268 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 We still have some time before their internships end, right? 269 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Yes, we do. 270 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 But having his team members become full-time employees 271 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 when he gets promoted 272 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 might be better overall. 273 00:16:25,442 --> 00:16:26,819 Right. 274 00:16:26,902 --> 00:16:28,862 To complement the inauguration ceremony, huh? 275 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 All right, go ahead. 276 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 Yes, sir. 277 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 Ji-hyeok. 278 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 You can do this, right? 279 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Of course, I can. 280 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 I trust my team members more than I trust myself. 281 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 That's why I'm so grateful for you. 282 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 - What? - You hired them yourself. 283 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 They're all so talented in their own ways. 284 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 You really have a good eye for people. 285 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 - Don't mention it. - Keep it up. 286 00:17:17,202 --> 00:17:22,207 Developing new products is a core business of our company. 287 00:17:22,291 --> 00:17:24,626 Can we take on such an important task? 288 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Why not? 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 - We've done pretty well for ourselves. - He's right. 290 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 There were always a few obstacles in the way, 291 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 but we've always produced good results. 292 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 I believe we can do this. 293 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Right, Da-rim? 294 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 I'm not sure 295 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 if this is the right time for me to say this, 296 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 but I have to tell you-- 297 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Before that, 298 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 there's one more important announcement. 299 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 - An important announcement? - What is it? 300 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 What's more important than this? 301 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 If this project succeeds, 302 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 I've gotten the approval 303 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 to make all of you full-time employees. 304 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 - Really? - Full-time employees? 305 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 - Oh, my. I can't believe this. - Full-time employees! 306 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 We have Go Da-rim, the Employee of the Month, 307 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 so of course we'll succeed. 308 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Let's do our best, Da-rim. 309 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Everyone, let's all become full-time employees! 310 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Let's do it! 311 00:18:21,141 --> 00:18:22,518 I can't believe this! 312 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 - I'm going to work really hard. - Where do we begin? 313 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 LETTER OF RESIGNATION 314 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Mr. Gong. 315 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 I don't think I can continue working here. 316 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 I'm sorry. 317 00:18:38,408 --> 00:18:39,993 I won't take this. 318 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 I appreciate the concern, 319 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 but I've made up my mind. 320 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 With my mom out of the hospital, 321 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 a couple of part-time jobs 322 00:18:49,294 --> 00:18:52,464 should be enough to make the interest payments and what I owe you. 323 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 It's not about money. 324 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 All applicants with notable academic backgrounds, 325 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 experience, and qualifications 326 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 were cut during the application screening stage. 327 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 They even chose the ones with the lowest interview scores. 328 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 Me included. 329 00:19:11,441 --> 00:19:13,402 - Why did they do that? - From the start, 330 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 they weren't looking to make a proper team. 331 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 So everyone was right. 332 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 A loser team just for show. 333 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 That was true at first. 334 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 If I'm being honest, 335 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 that's what I thought as well. 336 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Right. 337 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 When everyone had given up on this team, 338 00:19:38,343 --> 00:19:39,678 there was one person 339 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 who didn't. 340 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 Do you know who that is? 341 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 It's you, Da-rim. 342 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Are you just going to let people look down on you? 343 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Without even putting up a fight? 344 00:19:55,068 --> 00:19:56,153 This report 345 00:19:56,236 --> 00:19:59,781 is the result of us running around and putting our heads together. 346 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 For them, this job and this report 347 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 are their livelihoods and lifelines. 348 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 349 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 350 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 you basically made our team. 351 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 You didn't steal 352 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 someone else's spot. 353 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 You led this team to where it is now 354 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 and saved it from fading away. 355 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Ms. Bae Nan-suk. 356 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Ms. Jang Jin-hui. 357 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Ms. Lee Go-eun. 358 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 Help them become full-time employees here. 359 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 You can resign after that. 360 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 All right? 361 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Okay. 362 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Until then, 363 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 I'll do my absolute best. 364 00:21:40,799 --> 00:21:43,552 What did I just see? What's wrong with my eyes? 365 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Am I overworked? 366 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 What's wrong with them? Why are they hugging? 367 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 No, this can't be true. 368 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Oh, my goodness. 369 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 This can't be happening. 370 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Why are they hugging? Why? 371 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 - I'm serious! - Are you sure you're not mistaken? 372 00:22:02,738 --> 00:22:05,782 I'm not. I saw it with my own two eyes. 373 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 With Mr. Gong? 374 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 - There's no way. - I know what I saw. 375 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 - They were hugging. - Then what about Mr. Kim? 376 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 - How could she bring him here? - Spread out! 377 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Do you have a cold? 378 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Do you want something warm to drink? 379 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 No, it's fine. We were just talking about work. 380 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Oh, right. 381 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Mr. Gong suggested 382 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 we all attend the baby fair to brainstorm ideas 383 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 for the new product. 384 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 Oh, I see. It sounds like 385 00:22:35,103 --> 00:22:37,439 Mr. Gong made sure to only tell you that. 386 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 You two seem to have a lot of conversations. 387 00:22:42,903 --> 00:22:44,571 - What? - It just seems like 388 00:22:44,654 --> 00:22:47,032 you and Mr. Gong 389 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 have become exceptionally close recently. 390 00:22:49,868 --> 00:22:53,413 Does it? I haven't noticed any changes. 391 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Oh, I almost forgot. 392 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 Mr. Gong asked if we'd all be down to go for a team dinner tonight. 393 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Will Mr. Kim be there as well? 394 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 No, it's going to be just us. 395 00:23:05,759 --> 00:23:09,137 That's so cold. Mr. Kim didn't even hesitate to participate in the campaign 396 00:23:09,221 --> 00:23:11,098 for you and our team. 397 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 How could you not invite him? 398 00:23:14,184 --> 00:23:15,185 Forget it. 399 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 I won't be joining. 400 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 I can't either. I have plans. 401 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 I'm going to spend some quality time with my husband. 402 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Next up is a performance by the Moon Class, 403 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Heart, Heart, Mwah." 404 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 - Please give us a round of applause! - Please give us a round of applause! 405 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Heart, heart, mwah, mwah 406 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 I love you so much, Mommy and Daddy 407 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 I really love you, I really love you 408 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 I don't know why I love you so 409 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Heart, heart, mwah, mwah 410 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 I love you so much, Mommy and Daddy 411 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Even when I see you over and over 412 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 And every day 413 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Heart, mwah 414 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Even when I see you over and over 415 00:24:15,829 --> 00:24:18,039 Hey, Jun! Jun! 416 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 You're so cute. Oh, my gosh! 417 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Good job, Jun! 418 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 You're the best! You're adorable! 419 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 - Let's look over here. - There, there. 420 00:24:26,506 --> 00:24:28,842 - Let's look over here. - Just one. 421 00:24:30,177 --> 00:24:31,178 Ji-ho. 422 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, can you look this way? 423 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 - Over here. Let's look here. - There, there. 424 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Next, we'll welcome Kim Jun and his father to the stage for their performance 425 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 of "Island Baby." 426 00:24:52,991 --> 00:24:56,244 Can we please have Jun's father come to the stage? 427 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Mr. Kim? 428 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 I guess he's not here yet. 429 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 - The next performers are ready, right? - Yes. 430 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, let's have the next team go first, 431 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 and then you can go after that, okay? 432 00:25:25,273 --> 00:25:29,527 Wait! I can do it. That's okay, right? 433 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Who are you? 434 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 I'm… 435 00:25:34,324 --> 00:25:36,701 Jun's best friend. 436 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 You got this. 437 00:25:42,249 --> 00:25:43,250 Let's do it. 438 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 When Mom goes To the shade of the island 439 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 To pick oysters 440 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 The baby stays behind alone 441 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 And keeps watch over the house 442 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 The sea sings 443 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 A lullaby 444 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 The baby rests their head on their arm 445 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 And falls asleep 446 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 And falls asleep 447 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hello. 448 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 - Jun. - Dad! 449 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 My goodness. Be careful, you're going to hurt yourself. 450 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Dad, why were you late today? 451 00:27:27,645 --> 00:27:28,646 Sorry. 452 00:27:28,730 --> 00:27:31,399 I'm really sorry about today. 453 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 But still, I saw you sing up there. 454 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 You were incredible. 455 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 I would've been in big trouble if it weren't for the pretty lady. 456 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Thank you. 457 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 How did you know about this? 458 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun invited me. 459 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Jun and I decided to become best friends. 460 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Bang! 461 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 THANK YOU FOR HAVING ME, DAD 462 00:28:36,881 --> 00:28:37,882 It's hot. 463 00:28:38,800 --> 00:28:39,801 Thank you. 464 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 You have such a lovely home. 465 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Thank you 466 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 for standing in for me today at Jun's performance. 467 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 I think Jun had a lot of fun, thanks to you. 468 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Right? Jun and I were in perfect sync. 469 00:28:59,195 --> 00:29:00,697 But… 470 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 please don't do this again. 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,494 Sorry? 472 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 You and I 473 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 will have no reason to see each other after this exhibition. 474 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 But Jun is still a kid. 475 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 He won't understand why he can't see you anymore, 476 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 and he could get hurt. 477 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Then we can just continue to see each other. 478 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 I already told you. 479 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 I like you and Jun. 480 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 I have no interest in you as a woman. 481 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 So, 482 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 please don't give false hope to Jun. 483 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Please. 484 00:29:57,670 --> 00:29:59,005 My apologies. 485 00:29:59,088 --> 00:30:00,089 Seriously? 486 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 Wait. 487 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Sorry, Tae-yeong. 488 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 I have an urgent meeting. 489 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 You haven't changed a bit. Your apologies are never sincere. 490 00:30:12,519 --> 00:30:15,146 You were always like that when you snatched up the companies 491 00:30:15,230 --> 00:30:16,272 I was in talks with first. 492 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 You knew how much I had invested 493 00:30:18,399 --> 00:30:20,568 in those deals valued at billions, trillions even. 494 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 But you just acted and apologized 495 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 like you bumped into me on the streets or something. 496 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Sorry, Tae-yeong." 497 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 I'm glad that came across well. 498 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 You're right. I wasn't really sorry. 499 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Even if it weren't for me, 500 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 you could never have closed those deals. 501 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Yeah? 502 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 People can instinctively tell 503 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 the difference between someone who will help them grow 504 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 or devour them. 505 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 And you see, 506 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 you make it too obvious. 507 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 You have the look of a beast 508 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 standing over its prey. 509 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Yeah, that's it. 510 00:31:06,739 --> 00:31:09,659 - Watch it. - Just one more thing before I do. 511 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 When it comes to elevators, 512 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 it's exit first 513 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 and enter after. 514 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 That's basic etiquette. 515 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 You should at least have basic manners. 516 00:31:21,921 --> 00:31:23,172 Okay. 517 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 See you. 518 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hi. 519 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 What are you doing here again? 520 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Back to interrogate me? 521 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Why so cold? We're on the same team now. 522 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 What? Same team? 523 00:31:47,196 --> 00:31:48,197 What's with the face? 524 00:31:48,823 --> 00:31:49,824 It's nothing. 525 00:31:51,492 --> 00:31:54,287 - How's it going? - Well, I did as you said 526 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 and let Ji-hyeok handle the new product development. 527 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 But what if it's successful? 528 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Wouldn't that be bad for us? 529 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Wait, was that Mr. Yu's idea? 530 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 We need to make sure that doesn't happen. 531 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 I thought you said we're on the same team. Why did you tell her to do such a thing? 532 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Stay out of his way and support him. 533 00:32:14,098 --> 00:32:15,350 - Pardon? - What? 534 00:32:15,433 --> 00:32:18,561 This is our chance. Our chance to use that Go Da-rim card properly. 535 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 And don't worry. 536 00:32:20,229 --> 00:32:22,190 Even if they produce something amazing, 537 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 it'll never see the light of day. 538 00:32:32,116 --> 00:32:35,036 Uh, instead of overthinking it and obsessing over newness, 539 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 I thought we could find an older product and give it an update. 540 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 We could each take one-- 541 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Who cares about our opinions? 542 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 We'll follow your lead on everything. 543 00:32:44,879 --> 00:32:47,548 - What? - You're the idea person of our team. 544 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 That's right. You are. 545 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Absolutely. 546 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 What are you talking about? We always do everything together. 547 00:32:54,263 --> 00:32:57,892 - First, we should divide the categories-- - You should tell her. 548 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 - But you're the oldest. - Be quiet. 549 00:33:00,269 --> 00:33:02,480 - You saw it. - You saw it, so you speak up. 550 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 - No, you tell her. - I don't even know if it's true. 551 00:33:08,027 --> 00:33:09,946 Listen. 552 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 There's something… 553 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 …I want to tell you. 554 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 I had a second to reflect after my mom got discharged. 555 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 That's when I finally realized 556 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 that I did something unforgivable. 557 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 I'm deceiving those who trust me. 558 00:33:36,764 --> 00:33:37,765 I'm sorry. 559 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 I'm really sorry. 560 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Stop that. It's fine. It's totally fine. 561 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 Sit down. 562 00:33:45,273 --> 00:33:49,235 Gosh. You should've told us sooner if you were going through all that. 563 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 It's not like we wouldn't have understood. 564 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 I misunderstood you for no reason. 565 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 See? I told you Da-rim wouldn't do something like that. 566 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 When the world has you standing at the edge of a cliff, 567 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 you have to do whatever you can to survive. 568 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 How could we not understand that? 569 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 - That's right. - If it weren't for you, 570 00:34:08,504 --> 00:34:11,716 we would've been discarded like leftovers and kicked to the curb. 571 00:34:12,508 --> 00:34:14,343 So don't cry. 572 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 You're all crying. 573 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 I'm only crying because you are. 574 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 But still, it doesn't change the fact that I lied to get this job. 575 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 I'm going to leave after this project. 576 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 I already handed in my resignation. 577 00:34:32,403 --> 00:34:35,114 Oh. Oh, no. 578 00:34:36,282 --> 00:34:37,658 I want to see 579 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 my Jin-hui, 580 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 Nan-suk, 581 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 and Go-eun 582 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 become full-time employees. 583 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 I'll consider this my last chance to repay your kindness 584 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 and do my absolute best. 585 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 So… 586 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 let's do our best until the very end, okay? 587 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 - Da-rim. - I can't believe you. 588 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 I'm sorry. 589 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Mr. Gong, we need to talk. 590 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - About what? - You'll see when we get there. 591 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 - Where are we going? Hold on. - A restaurant. 592 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 I made a reservation at the most expensive place near the office. 593 00:35:27,500 --> 00:35:28,501 Let's go. 594 00:35:28,584 --> 00:35:29,627 Great. Let's go. 595 00:35:29,710 --> 00:35:33,381 Let go of me. Wait. Let me go. Let go! 596 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Please let me go. 597 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 I said let go! 598 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 Cheers. 599 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Oh, I was so shocked 600 00:35:56,070 --> 00:35:59,157 when I saw you two hugging each other. 601 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 I was really torn about what to do about you two. 602 00:36:05,204 --> 00:36:07,456 Uh, Mr. Kang, you're drinking more than usual. 603 00:36:07,540 --> 00:36:09,375 How could I not? 604 00:36:09,458 --> 00:36:11,335 Ji-hyeok betrayed me. 605 00:36:11,419 --> 00:36:13,087 Hey, I didn't betray you. 606 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 I'm so disappointed in you. 607 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 You should've at least told me. 608 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 So you're saying you had that banging dynamite kiss 609 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 with Ms. Go, right? 610 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 - "A banging dynamite kiss"? - "A banging dynamite kiss"? 611 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Mr. Kang. 612 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Are you drunk? 613 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Hold on a second. 614 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Didn't you tell us you two met for the first time in Jeju? 615 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 And you shared an explosive, dynamite kiss from the start? 616 00:36:40,156 --> 00:36:42,283 Can you elaborate? 617 00:36:42,366 --> 00:36:43,868 What exactly is a dynamite kiss? 618 00:36:43,951 --> 00:36:45,578 How is it different from a regular kiss? 619 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 No, that's not… 620 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Well… - Yes? 621 00:36:54,879 --> 00:36:57,381 You explain it. I can't. 622 00:36:58,424 --> 00:36:59,926 - So you see… - Oh, my goodness. 623 00:37:00,009 --> 00:37:01,636 - It's like… - Yeah? 624 00:37:06,057 --> 00:37:08,392 I don't know what to say. 625 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 She can't say. She doesn't know. 626 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 - Seriously? You two are so annoying. - Ooh! 627 00:37:12,688 --> 00:37:14,398 I don't care if it's an office affair or romance. 628 00:37:14,482 --> 00:37:16,025 Let's just get rid of both of them. 629 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 I feel so empty inside, Nan-suk. 630 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Eat as much as you want tonight. 631 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 It's on me. 632 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Hey! Can we get more meat here? 633 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 A large, please! 634 00:37:23,824 --> 00:37:26,577 Let's go hard tonight! 635 00:37:26,661 --> 00:37:27,828 Congratulations. 636 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Here's to your relationship. 637 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 - How nice. - Is it good? 638 00:37:33,918 --> 00:37:35,086 That must have been 639 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 really tough for you to do. 640 00:37:39,590 --> 00:37:44,220 It was really brave of you to tell them. I mean it. 641 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 I was really worried, 642 00:37:47,390 --> 00:37:49,183 but they were all so understanding. 643 00:37:50,810 --> 00:37:52,353 I feel bad about it… 644 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 and thankful at the same time. 645 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Stop crying. 646 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Okay? 647 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 It's okay. 648 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 I'm proud of you. 649 00:39:33,329 --> 00:39:36,082 It's hot. Be careful. 650 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Thank you. 651 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 I should apologize to you as well. 652 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Why? 653 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 For everything from when we met 654 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 until now. 655 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 You went through a lot emotionally 656 00:40:19,542 --> 00:40:21,043 and suffered because of me. 657 00:40:23,254 --> 00:40:26,132 That's true. You're right about that. 658 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 It makes me very angry. 659 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 It does. 660 00:40:32,346 --> 00:40:33,347 But all of it 661 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 is forgivable by the fact that… 662 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 you're single. 663 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 I think you're a really lucky person. 664 00:40:57,538 --> 00:40:59,748 Thank you. 665 00:41:08,549 --> 00:41:10,134 What's wrong with me? 666 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Stop running away now. 667 00:41:25,399 --> 00:41:26,734 I won't ever let you go. 668 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 So handsome. 669 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 I know. 670 00:43:52,004 --> 00:43:53,005 What? 671 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Why are you pretending to be asleep? 672 00:43:56,967 --> 00:43:59,595 Because I'm happy. 673 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Are we not going to get up? 674 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 We need to eat breakfast. 675 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 No, thanks. 676 00:44:19,907 --> 00:44:22,451 We need to wash our faces and brush our teeth. 677 00:44:22,534 --> 00:44:24,953 I don't want to. 678 00:44:27,873 --> 00:44:31,543 Okay then. Let's just not do it. 679 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 You want to spend the whole day in bed? 680 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Yeah. 681 00:44:39,968 --> 00:44:40,969 And do what? 682 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 You know, just this and that. 683 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 This and that? 684 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 This and that… 685 00:44:52,731 --> 00:44:54,817 - Yeah. - Okay. 686 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 Hold on. Wait. 687 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 I guess Da-rim is sleeping in because it's the weekend. 688 00:45:05,911 --> 00:45:08,163 No. She didn't come home last night. 689 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 She was drinking with a friend. 690 00:45:11,625 --> 00:45:13,919 Uh, m-maybe… 691 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 …she has a boyfriend. 692 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 I wish. 693 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 She needs to start dating, 694 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 but she's not interested 695 00:45:23,137 --> 00:45:25,305 because she's so ambitious about her career. 696 00:45:25,389 --> 00:45:29,518 Gosh. Ji-hyeok is also so dedicated to his work. 697 00:45:30,185 --> 00:45:32,813 It's always work, come home, work, come home for him. 698 00:45:33,313 --> 00:45:35,649 I don't think he's ever held a woman's hand before. 699 00:45:35,732 --> 00:45:38,193 Gosh. It's concerning, to say the least. 700 00:45:38,277 --> 00:45:40,863 They say kids nowadays just don't date. 701 00:45:41,613 --> 00:45:44,533 Gosh. We should all be concerned. 702 00:45:44,616 --> 00:45:46,910 By the way… 703 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 what kind of man does Da-rim like? 704 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 I wonder what she'd think of someone like Ji-hyeok. 705 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 No, that can't happen. 706 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Oh. W-Why not? 707 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 He's too handsome. 708 00:46:00,799 --> 00:46:03,552 He's not handsome at all. 709 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 He's so average-looking. 710 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Gosh. Just walk through any street and look around. 711 00:46:07,764 --> 00:46:09,641 All guys look like him. 712 00:46:11,393 --> 00:46:13,479 - Can you tell me where that street is? - What? 713 00:46:13,562 --> 00:46:14,563 I want to go and see. 714 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Anyhow, it won't work. They come from different worlds. 715 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 It's best to marry someone with a similar background. 716 00:46:21,236 --> 00:46:22,905 Eat up. The soup's getting cold. 717 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 This is delicious. 718 00:46:24,948 --> 00:46:27,242 Sure. 719 00:46:31,830 --> 00:46:36,335 She sure can drink like a fish. 720 00:46:36,960 --> 00:46:38,754 Oh, I guess she gets that from me too. 721 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Wake up. We're shopping for your newlywed home today. 722 00:46:41,590 --> 00:46:43,592 I don't care. I'm not going anywhere. 723 00:46:43,675 --> 00:46:44,676 You go. 724 00:46:44,760 --> 00:46:47,054 Why would I go alone? 725 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 - The sea sings - The sea sings 726 00:46:53,810 --> 00:46:54,811 What's this? 727 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 So tell me. 728 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 Why were you at Mr. Kim's kid's talent show? 729 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Why did you go and sing? 730 00:47:05,781 --> 00:47:08,242 Why else? I like him. That's why. 731 00:47:08,325 --> 00:47:09,701 I told you I liked someone. 732 00:47:11,495 --> 00:47:14,331 You crazy brat! You crazy brat! 733 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 How could you be so immature? 734 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Why him, out of all people? 735 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 - Have you lost your mind? - What's wrong with him? 736 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Pull yourself together! 737 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Do you think marrying someone like Dad is being mature? 738 00:47:28,679 --> 00:47:31,765 Then I'm just going to be immature. I refuse to live like you! 739 00:47:44,444 --> 00:47:45,612 JUN BABY STUDIO 740 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 He's just some nameless photographer and a single dad. 741 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 How dare he covet my daughter? 742 00:47:53,203 --> 00:47:56,373 I let him hold an exhibition in my art gallery, 743 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 and this is how he repays me? 744 00:47:57,708 --> 00:47:58,709 That ungrateful… 745 00:48:00,877 --> 00:48:04,089 Damn it. 746 00:48:04,673 --> 00:48:07,342 I'll get straight to the point. Ha-yeong… 747 00:48:09,970 --> 00:48:11,388 Are you okay? 748 00:48:14,308 --> 00:48:15,684 That damn brat. 749 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 - Mr. Kim Seon-u. - Just a second. 750 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Can I see your wrist for a moment? 751 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 Excuse me. 752 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Let's see. 753 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 It's a little cold. 754 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Oh, you don't have to. 755 00:48:43,003 --> 00:48:45,714 I also hurt my wrists a lot because I spend all day 756 00:48:45,797 --> 00:48:47,049 playing with children. 757 00:48:47,758 --> 00:48:51,595 These pain relief patches are the best. I'll put on one more. 758 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 It doesn't hurt, does it? 759 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 It should heal in no time. 760 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Didn't you have something to say? 761 00:49:35,222 --> 00:49:36,682 And this? 762 00:49:36,765 --> 00:49:40,143 I didn't know what to get you. 763 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 I couldn't show up empty-handed, could I? 764 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Thank you for this. 765 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Grapefruits. 766 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 - Good. - Okay, we'll get this. 767 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 What's your favorite pasta? I'll make whatever you want. 768 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 You know how to cook pasta, Mr. Gong? 769 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Of course, I do. 770 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Wait. 771 00:50:10,006 --> 00:50:12,718 We're on a date. Can you stop calling me Mr. Gong? 772 00:50:13,301 --> 00:50:14,511 Uh, sorry, Mr. Gong. 773 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Then what should I call you? 774 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 775 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 That's fine too, but… 776 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 Ba… 777 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Baby? Like "baby boy"? 778 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 No, not that. 779 00:50:32,237 --> 00:50:34,364 Babe. 780 00:50:34,448 --> 00:50:36,324 Whatever, just forget it. 781 00:50:36,408 --> 00:50:37,909 Babe, let's go! 782 00:50:50,922 --> 00:50:52,340 Let's go, babe! 783 00:50:53,633 --> 00:50:55,218 Come on, babe! 784 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 - Ooh. - Ta-da! 785 00:51:50,774 --> 00:51:52,067 This looks amazing! 786 00:51:52,651 --> 00:51:54,319 Me? 787 00:52:30,856 --> 00:52:32,691 Two. 788 00:52:41,867 --> 00:52:44,160 Hold on. You have something here. 789 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 No, not there. 790 00:53:34,044 --> 00:53:36,296 Do you think marrying someone like Dad is being mature? 791 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 Then I'm just going to be immature. I refuse to live like you! 792 00:53:42,302 --> 00:53:43,303 Water. 793 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 What? 794 00:53:45,680 --> 00:53:47,641 What are you doing? Pour me some water. 795 00:53:54,439 --> 00:53:56,566 Are you serious? 796 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 You can't even pour a cup of water? 797 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 I hurt my wrist. 798 00:54:00,695 --> 00:54:03,657 - You have another one! - That's true. 799 00:54:04,240 --> 00:54:05,450 I forgot I had two arms. 800 00:54:09,204 --> 00:54:10,205 Goddamn it. 801 00:54:12,040 --> 00:54:14,960 This is the short list of products we're looking to update. 802 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Is the development team working on any of them already? 803 00:54:17,545 --> 00:54:20,465 - Uh, we have nothing planned for them. - Mmm. 804 00:54:20,548 --> 00:54:22,509 But the fact that we don't 805 00:54:22,592 --> 00:54:25,428 means that those products already have high customer satisfaction ratings. 806 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 An unnecessary update could end up backfiring. 807 00:54:30,600 --> 00:54:32,268 That's right. I know it's a challenge, 808 00:54:32,352 --> 00:54:34,145 but I suggest you try to come up with something 809 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 that's not already in our product line. 810 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Then you'd also be pioneering a new market for us. 811 00:54:41,027 --> 00:54:43,863 - That's true. - If I could offer a tip, 812 00:54:43,947 --> 00:54:45,907 I'd say start recording everything on your phone. 813 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Record everything? 814 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 You don't know when an idea will strike. 815 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Recording it the second you think of it will be helpful. 816 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Trial and error will be inevitable, 817 00:54:54,457 --> 00:54:55,792 so if you record every step, 818 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 you'll be able to review where it went wrong. 819 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Oh, that makes sense. 820 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Thank you. 821 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 - Thank you. - Thank you. 822 00:55:12,434 --> 00:55:13,852 Um, it looks uncomfortable. 823 00:55:13,935 --> 00:55:15,562 So I think… 824 00:55:15,645 --> 00:55:19,357 So I think it needs to be updated. Mmm. 825 00:55:20,191 --> 00:55:22,652 Mmm. That's a must. 826 00:55:41,254 --> 00:55:43,548 The size… 827 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 - I think diaper bags might be good. - Diaper bags… 828 00:55:45,675 --> 00:55:47,594 - Look at this fabric. - Diapers? 829 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 - That would be… - Diapers? 830 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 - Take a look at this one. - This one too. 831 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 This one too. 832 00:55:52,515 --> 00:55:53,516 This one's… 833 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 I'm not sure how it should be tied. 834 00:56:32,931 --> 00:56:34,182 The way you tie it? 835 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Let me do it. 836 00:56:52,784 --> 00:56:54,869 This one? Or this one? 837 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 I think that one. 838 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 COMPLICATED & DIFFICULT KNOT UNCOMFORTABLE FOR BABY 839 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 NO POCKETS HIP CARRIER CAUSES STRAIN 840 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 DIFFICULT TO USE DUE TO HOW IT'S TIED 841 00:57:22,188 --> 00:57:24,315 Look. Next. 842 00:57:24,399 --> 00:57:26,151 - Ta-da! - That color is so nice. 843 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 - Yeah. - It is. 844 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 This is nice. 845 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 - Pretty. - Good for a tone-on-tone look. 846 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 But I still think the fabric is most important. 847 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 This isn't right. 848 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 How can I… 849 00:57:47,714 --> 00:57:49,048 What's that? 850 00:57:54,721 --> 00:57:56,181 Mr. Gong! 851 00:57:56,764 --> 00:57:58,183 Seriously. 852 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 WITH BABY 853 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 - Ta-da! - Ta-da! 854 00:58:02,854 --> 00:58:04,522 Okay! 855 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 - This is excellent! - We did it! 856 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 - We did it! - Baby carrier. 857 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 Baby carrier. Baby carrier. 858 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 - We did it. - Baby carrier. 859 00:58:16,576 --> 00:58:20,538 Baby carrier. Baby carrier. 860 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Baby carrier. 861 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 To account for sweating in the summer, 862 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 we can use some sort of mesh fabric. 863 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 How about making it with mesh fabric 864 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 and making it detachable? 865 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Two options for summer and winter. 866 00:58:34,344 --> 00:58:36,429 You haven't texted me all day. 867 00:58:37,180 --> 00:58:38,932 Here you are just recording yourself again. 868 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Are you going home, Mr. Gong? 869 00:58:44,479 --> 00:58:45,480 No one's around. 870 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Are you leaving already, babe? 871 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 I'll miss you so much through the night. 872 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 We can go home together. 873 00:59:07,293 --> 00:59:08,294 To my place. 874 00:59:12,757 --> 00:59:13,758 I can wait for you. 875 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 I really want to go with you, 876 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 but I still have a lot of work to do. 877 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 The prototype is coming out soon, 878 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 and we need to add final touches where needed. 879 00:59:22,934 --> 00:59:24,352 You should go home. 880 00:59:24,435 --> 00:59:25,520 I can't concentrate. 881 00:59:26,396 --> 00:59:27,772 Oh, wait. 882 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 I left files in the meeting room. 883 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Go first, okay? 884 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 See you tomorrow! 885 00:59:52,380 --> 00:59:53,464 I'm going home first. 886 00:59:56,676 --> 00:59:57,802 I'm really leaving. 887 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 I don't know why hearing you tell me to go home makes me so sad. 888 01:00:06,102 --> 01:00:07,854 Can't you stop me and make me stay? 889 01:00:09,814 --> 01:00:11,232 I just want to 890 01:00:12,108 --> 01:00:13,818 chat and laugh with you every day. 891 01:00:18,072 --> 01:00:20,074 It's finally here. 892 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 - Hurry! Open it! - I can't look. 893 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 - I'll open it for you. - I can't. 894 01:00:24,996 --> 01:00:27,123 - Ooh. Oh, my gosh, it's so pretty. - It's so pretty. 895 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 - My goodness. I can't believe this. - It looks so luxurious. 896 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Oh, my. 897 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 It's finally here. 898 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Natural BeBe's first baby carrier. 899 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 That's right, it's the baby carrier we created. 900 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 This is exactly how I felt when I gave birth to my first son. 901 01:00:43,139 --> 01:00:44,140 My goodness. 902 01:00:45,808 --> 01:00:47,393 You know the feeling, right? 903 01:00:47,477 --> 01:00:49,687 This will be out on the market next week, right? 904 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 I'm not dreaming, am I? 905 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Now, now. 906 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 You all worked really hard. 907 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 I'm sure we'll see positive results. 908 01:00:58,488 --> 01:01:00,365 Mr. Gong! 909 01:01:00,448 --> 01:01:01,866 Mr. Gong! 910 01:01:01,949 --> 01:01:03,409 You all need to look at this. 911 01:01:04,369 --> 01:01:06,663 - This came out so nicely. - Look at it. 912 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 This is the same as our prototype. 913 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 We never placed an order for this color. 914 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 This is a new product that MomsJoy released this morning. 915 01:01:19,759 --> 01:01:22,136 - What? - That can't be. 916 01:01:22,220 --> 01:01:24,138 Why would our product be released by another company? 917 01:01:24,222 --> 01:01:26,057 Yeah, there must be some sort of mistake. 918 01:01:26,140 --> 01:01:28,559 - Mr. Kang, you must be mistaken. - No. 919 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 - Wait, hold on. - What? 920 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy is releasing a new baby carrier. 921 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 It utilizes a body-hugging design 922 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 that notably reduces shoulder and lower-back strain. 923 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 It's made with cutting-edge materials to make it lighter than a towel…" 924 01:01:41,447 --> 01:01:43,658 It's the exact same materials and features. 925 01:01:43,741 --> 01:01:45,660 - That can't be. - Are you being serious? 926 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 - Let me see. - Are you serious? 927 01:01:48,454 --> 01:01:50,540 They're so similar. 928 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Who's Go Da-rim, huh? 929 01:01:58,423 --> 01:02:00,007 Oh, Chairman Gong… 930 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 I'm Go Da-rim. 931 01:02:04,345 --> 01:02:07,265 Ah. You're Go Da-rim? 932 01:02:09,434 --> 01:02:11,769 Oh, my! 933 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 934 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 So you knew she lied to get hired and let it slide? 935 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Yes. 936 01:03:23,633 --> 01:03:25,259 But framing her for being a spy 937 01:03:25,343 --> 01:03:27,428 when she didn't do anything? That's enough. 938 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 He knew I lied and still covered for me, 939 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 and now he's in a tight spot. 940 01:03:32,350 --> 01:03:35,019 You're just going to give up on being promoted to vice president 941 01:03:35,102 --> 01:03:37,814 and our joint venture with Taeyu C&T? All because of a woman like her? 942 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Think wisely! 943 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 I was the one who leaked the new product to a competitor. 944 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Why do you insist on suffering alone? 945 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 - Just trust me and-- - I'm suffering because of you. 946 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Let's break up. 947 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Let's each go back to where we belong. 948 01:03:53,871 --> 01:03:56,249 This is me at rock bottom. 949 01:03:56,749 --> 01:04:00,472 Subtitle translation by: Justin S. Kim 950 01:04:00,553 --> 01:04:01,768 Synced and corrected by WEISSACHsubs 66257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.