Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,980 --> 00:01:47,260
=Dawn Amidst Hidden Clouds=
2
00:01:48,540 --> 00:01:50,060
=Episode 2=
3
00:01:54,567 --> 00:01:55,527
Little Patient,
4
00:01:55,527 --> 00:01:57,427
my dad said
you should take your medicine.
5
00:01:57,777 --> 00:01:58,787
I don't want it.
6
00:01:59,207 --> 00:02:00,637
It's sweet.
7
00:02:01,497 --> 00:02:02,887
You lied every time.
8
00:02:02,887 --> 00:02:04,707
I won't fall for it again.
9
00:02:08,567 --> 00:02:10,337
Look. I tried.
10
00:02:10,337 --> 00:02:11,957
It's not bitter at all.
11
00:02:20,927 --> 00:02:22,257
You lied!
12
00:02:22,257 --> 00:02:23,787
Liangzhou is my hometown.
13
00:02:23,927 --> 00:02:25,687
I won't allow anyone
14
00:02:25,687 --> 00:02:27,117
to harm the city.
15
00:02:27,607 --> 00:02:28,447
Mingye.
16
00:02:28,637 --> 00:02:29,627
Dad,
17
00:02:29,907 --> 00:02:30,777
Uncle Lou,
18
00:02:30,777 --> 00:02:31,957
you're back.
19
00:02:32,567 --> 00:02:33,407
Mingye,
20
00:02:33,407 --> 00:02:34,677
play with Qingyao for a while.
21
00:02:34,807 --> 00:02:36,487
I need to talk to Uncle Leng.
22
00:02:42,127 --> 00:02:44,187
Don't lie to me again.
23
00:02:45,047 --> 00:02:47,157
Then you need to take the medicine.
24
00:02:47,317 --> 00:02:49,117
Deal.
25
00:02:57,207 --> 00:02:58,047
Qingyao,
26
00:02:58,207 --> 00:02:59,317
it's time to go home.
27
00:03:00,047 --> 00:03:01,627
Little Patient, see you tomorrow.
28
00:03:01,637 --> 00:03:02,477
See you tomorrow.
29
00:03:02,777 --> 00:03:03,627
Let's go.
30
00:03:03,627 --> 00:03:05,097
(Justice and Virtue)
31
00:03:42,377 --> 00:03:43,877
Dad! What happened?
32
00:03:44,737 --> 00:03:47,067
Dad! Say something!
33
00:03:47,647 --> 00:03:48,627
Dad!
34
00:03:49,207 --> 00:03:50,487
Dad, are you okay?
35
00:03:50,487 --> 00:03:52,067
Say something! Dad!
36
00:03:52,447 --> 00:03:53,287
Dad!
37
00:03:53,567 --> 00:03:54,427
Dad!
38
00:03:56,617 --> 00:04:00,217
(Lou's Mansion)
39
00:04:08,507 --> 00:04:10,517
My Lord, you're losing
your sense of taste,
40
00:04:10,977 --> 00:04:12,757
but sometimes I envy you.
41
00:04:15,057 --> 00:04:16,537
Without the sense of taste,
42
00:04:17,017 --> 00:04:18,457
you have no desire for food.
43
00:04:19,017 --> 00:04:20,257
Without the desire for food,
44
00:04:20,257 --> 00:04:21,697
you'll have less to worry about.
45
00:04:22,537 --> 00:04:24,217
It's also a blessing.
46
00:04:28,097 --> 00:04:29,457
I can share the blessing with you.
47
00:04:31,857 --> 00:04:34,257
Hardships make heroes.
48
00:04:34,537 --> 00:04:36,277
To become your best
49
00:04:36,277 --> 00:04:37,117
right-hand man,
50
00:04:37,537 --> 00:04:39,457
I should experience more hardships
51
00:04:39,457 --> 00:04:40,297
in this big world.
52
00:04:43,897 --> 00:04:44,737
My Lord.
53
00:04:45,257 --> 00:04:46,177
You can hand over
54
00:04:46,177 --> 00:04:47,817
the Carefree Powder's case
to someone else.
55
00:04:48,537 --> 00:04:50,977
We came all the way to Changjing
56
00:04:51,297 --> 00:04:52,297
only to investigate
57
00:04:52,297 --> 00:04:54,137
the truth about General Lou's death.
58
00:04:54,537 --> 00:04:56,697
We shouldn't be distracted
by something else.
59
00:04:57,577 --> 00:04:58,577
Don't forget
60
00:04:58,977 --> 00:05:01,417
Carefree Powder showed up in Liangzhou
ten years ago,
61
00:05:02,697 --> 00:05:04,977
and my father was murdered by Leng Quji
62
00:05:04,977 --> 00:05:06,777
as he dug into this.
63
00:05:06,777 --> 00:05:07,737
(Justice and Virtue)
64
00:05:09,497 --> 00:05:10,937
My Lord, are you suspecting...?
65
00:05:11,577 --> 00:05:13,577
Carefree Powder showed up again,
66
00:05:13,977 --> 00:05:15,217
and Leng Quji's daughter
67
00:05:15,337 --> 00:05:17,257
suddenly got into this
68
00:05:17,257 --> 00:05:18,977
after disappearing for a decade.
69
00:05:19,497 --> 00:05:21,617
I don't think it's a coincidence.
70
00:05:21,777 --> 00:05:23,257
There might be a bigger conspiracy.
71
00:05:23,457 --> 00:05:24,777
I'll bring her back right now.
72
00:05:25,017 --> 00:05:25,857
No rush.
73
00:05:26,377 --> 00:05:27,987
You'll tip them off.
74
00:05:27,997 --> 00:05:28,857
Keep her
75
00:05:28,857 --> 00:05:30,537
so that we can find Leng Quji.
76
00:05:33,777 --> 00:05:34,617
By the way, My Lord,
77
00:05:35,097 --> 00:05:36,857
(Lan Che's File)
here's her household register.
78
00:05:37,217 --> 00:05:39,337
She's been running a small gang
in recent years.
79
00:05:39,817 --> 00:05:41,257
It's called the Greater World,
80
00:05:41,537 --> 00:05:42,777
and she claims to be the leader.
81
00:05:43,017 --> 00:05:44,697
(No Childhood Information)
The only four members
82
00:05:45,097 --> 00:05:46,897
(Origin: Unknown)
often help their neighbors
83
00:05:46,897 --> 00:05:48,377
(No Parents)
with some daily matters,
84
00:05:48,657 --> 00:05:49,617
nothing important.
85
00:05:52,617 --> 00:05:54,417
Okay. I got it.
86
00:05:54,417 --> 00:05:55,897
(Lan Che's File)
87
00:05:55,897 --> 00:05:56,737
Hurry up.
88
00:05:57,297 --> 00:05:59,057
We need to visit Mrs. Chen Later.
89
00:06:00,537 --> 00:06:03,417
Give back my money!
90
00:06:07,017 --> 00:06:08,057
Guys, calm down!
91
00:06:09,017 --> 00:06:10,737
Please trust us.
92
00:06:11,377 --> 00:06:12,377
The Greater World
93
00:06:12,577 --> 00:06:14,657
will get your money back.
94
00:06:15,577 --> 00:06:17,177
Two consecutive days of protest.
95
00:06:17,177 --> 00:06:18,337
She's impressive.
96
00:06:19,327 --> 00:06:20,297
Give back my money!
97
00:06:20,897 --> 00:06:22,657
I don't think it's a bad thing.
98
00:06:29,217 --> 00:06:30,507
Give back my money!
99
00:06:32,587 --> 00:06:34,167
- What are they doing?
- Who are they?
100
00:06:40,937 --> 00:06:42,777
Master Lan Che, do you want to get in?
101
00:06:47,497 --> 00:06:48,537
My Lord.
102
00:06:50,887 --> 00:06:52,137
I heard you saved me yesterday.
103
00:06:53,537 --> 00:06:54,377
Thank you.
104
00:06:54,707 --> 00:06:55,547
Did you get hurt?
105
00:06:56,617 --> 00:06:58,777
Master Lan Che, thanks for your concern.
106
00:06:59,417 --> 00:07:00,257
I'm okay.
107
00:07:02,257 --> 00:07:03,417
My Lord,
108
00:07:03,737 --> 00:07:04,617
you're impressive.
109
00:07:10,297 --> 00:07:11,257
We're the officials.
110
00:07:11,457 --> 00:07:12,297
Open the door.
111
00:07:24,977 --> 00:07:25,817
Let's go.
112
00:07:28,777 --> 00:07:29,857
You two, stay here.
113
00:07:29,857 --> 00:07:30,697
I'll be right back.
114
00:07:36,777 --> 00:07:37,617
Come on.
115
00:07:38,257 --> 00:07:40,257
My Lord, your identity worked.
116
00:07:40,577 --> 00:07:42,857
Your gangster identity will be useful.
117
00:07:43,537 --> 00:07:44,377
We'll see.
118
00:07:46,257 --> 00:07:47,497
My Lord, come in.
119
00:07:47,497 --> 00:07:48,337
Hurry.
120
00:07:51,937 --> 00:07:53,057
My Lord, this way.
121
00:07:55,257 --> 00:07:56,097
My Lord.
122
00:07:56,577 --> 00:07:57,417
Hurry,
123
00:07:57,417 --> 00:07:58,377
get some tea.
124
00:07:58,377 --> 00:07:59,217
Aye.
125
00:08:00,737 --> 00:08:01,577
Have a seat.
126
00:08:07,897 --> 00:08:08,737
My Lady.
127
00:08:09,257 --> 00:08:11,777
My condolences, My Lady.
128
00:08:12,857 --> 00:08:14,017
My husband
129
00:08:14,017 --> 00:08:15,937
used to be an herbalist.
130
00:08:16,297 --> 00:08:18,017
He was an honest
131
00:08:18,017 --> 00:08:19,177
and righteous person,
132
00:08:19,857 --> 00:08:22,177
and was always kind to the servants.
133
00:08:22,817 --> 00:08:23,777
No one ever said
134
00:08:23,777 --> 00:08:25,497
bad things about him.
135
00:08:25,497 --> 00:08:27,057
However, I never expected
136
00:08:28,057 --> 00:08:30,017
he'd sell illegal drugs.
137
00:08:32,257 --> 00:08:33,297
She's already
138
00:08:33,297 --> 00:08:35,817
dissociated herself.
139
00:08:36,617 --> 00:08:38,257
She doesn't seem
140
00:08:38,647 --> 00:08:40,037
to love him that much.
141
00:08:46,257 --> 00:08:47,097
My Lord,
142
00:08:47,617 --> 00:08:48,497
have some tea.
143
00:08:51,537 --> 00:08:53,297
(Obvious, everyone in the Chen Family)
144
00:08:53,617 --> 00:08:55,177
(is involved in Carefree Powder.)
145
00:08:56,417 --> 00:08:57,817
Did Chen Zhisong do
146
00:08:58,097 --> 00:08:59,617
anything strange in the past few days?
147
00:09:00,377 --> 00:09:02,017
I don't think so.
148
00:09:02,537 --> 00:09:03,577
However,
149
00:09:04,817 --> 00:09:06,777
his birthday is coming.
150
00:09:07,217 --> 00:09:08,417
We were going to
151
00:09:08,577 --> 00:09:09,937
celebrate it together.
152
00:09:10,737 --> 00:09:11,897
Who'd have thought...?
153
00:09:13,097 --> 00:09:14,417
Chen Zhisong!
154
00:09:15,017 --> 00:09:16,817
He knows what he's doing.
155
00:09:16,817 --> 00:09:19,377
He was afraid of
being killed by his boss,
156
00:09:19,377 --> 00:09:21,057
so he prepared Fake Death Pill
in advance.
157
00:09:21,297 --> 00:09:22,377
I think he works for
158
00:09:22,377 --> 00:09:23,697
a man named Wu Ming.
159
00:09:25,057 --> 00:09:26,497
Was Wu Ming invited
160
00:09:27,817 --> 00:09:29,017
to his birthday party?
161
00:09:31,657 --> 00:09:32,617
Wu Ming?
162
00:09:35,137 --> 00:09:36,577
My husband has never mentioned
163
00:09:36,577 --> 00:09:37,897
this name before.
164
00:09:40,457 --> 00:09:41,297
My Lord,
165
00:09:41,497 --> 00:09:43,617
will when the mobs at the door leave?
166
00:09:44,187 --> 00:09:46,097
And can we take back
167
00:09:46,577 --> 00:09:48,017
my lord's body?
168
00:09:49,107 --> 00:09:50,217
It's not
169
00:09:50,217 --> 00:09:51,937
up to Lord Lou.
170
00:09:53,657 --> 00:09:55,017
You should
171
00:09:56,757 --> 00:09:58,197
ask me.
172
00:09:58,697 --> 00:09:59,817
May I ask
173
00:09:59,817 --> 00:10:00,937
know your name?
174
00:10:01,477 --> 00:10:03,187
I'm Lan Che,
175
00:10:03,917 --> 00:10:05,377
also known as
176
00:10:05,377 --> 00:10:07,657
Little Dragon.
177
00:10:14,457 --> 00:10:16,497
(Chen's Mansion)
178
00:10:18,257 --> 00:10:19,217
What's your name?
179
00:10:21,097 --> 00:10:21,937
Fang Tingge.
180
00:10:22,777 --> 00:10:24,657
I'm Luo, and this is Dao.
181
00:10:24,897 --> 00:10:26,417
Lan Che is our boss.
182
00:10:28,017 --> 00:10:28,857
I know.
183
00:10:29,457 --> 00:10:30,617
That's great.
184
00:10:31,457 --> 00:10:32,297
Bro,
185
00:10:32,887 --> 00:10:33,797
I have a question.
186
00:10:34,137 --> 00:10:35,037
Did someone
187
00:10:35,047 --> 00:10:36,777
kill Chen Zhisong after his fake death?
188
00:10:39,177 --> 00:10:40,017
Can't comment.
189
00:10:42,977 --> 00:10:45,257
It must be someone
who knew he faked his death.
190
00:10:45,537 --> 00:10:46,377
Is it Chen San?
191
00:10:46,537 --> 00:10:47,377
Can't comment.
192
00:10:49,257 --> 00:10:50,857
Not Chen San?
193
00:10:51,217 --> 00:10:52,457
Then it must be his family.
194
00:10:52,457 --> 00:10:53,537
After all, that charlatan
195
00:10:53,537 --> 00:10:54,577
would never tell others...
196
00:10:54,577 --> 00:10:55,417
Can't comment.
197
00:10:55,937 --> 00:10:58,017
Can anyone
at the Justice Department talk?
198
00:10:59,177 --> 00:11:00,257
We'll only say
199
00:11:00,777 --> 00:11:02,857
what we're supposed to say.
200
00:11:06,777 --> 00:11:07,617
My Lord,
201
00:11:07,977 --> 00:11:10,857
look, your boss and my boss
202
00:11:11,137 --> 00:11:13,817
met each other twice
203
00:11:13,817 --> 00:11:16,257
in the big city of Changjing.
204
00:11:16,257 --> 00:11:18,537
It must be God's plan.
205
00:11:18,737 --> 00:11:20,457
Can you please tell me something?
206
00:11:22,337 --> 00:11:23,697
God's plan?
207
00:11:23,697 --> 00:11:25,737
If my lord hadn't known Lan Che...
208
00:11:28,697 --> 00:11:29,697
Tell me more.
209
00:11:29,697 --> 00:11:30,937
I'm all ears.
210
00:11:32,287 --> 00:11:33,137
My Lady,
211
00:11:33,977 --> 00:11:35,497
do you know
212
00:11:35,737 --> 00:11:38,057
how many bad things he did
213
00:11:38,057 --> 00:11:39,417
and people he offended?
214
00:11:40,377 --> 00:11:41,257
Do you have any idea
215
00:11:41,257 --> 00:11:43,297
how much would people pay
216
00:11:43,777 --> 00:11:45,977
for your family's lives?
217
00:11:48,297 --> 00:11:49,137
Now you're
218
00:11:49,237 --> 00:11:50,977
the lamb to the slaughter.
219
00:11:51,327 --> 00:11:52,417
Do you really think
220
00:11:52,577 --> 00:11:53,817
they'll let you get away?
221
00:11:54,777 --> 00:11:57,097
It was Lord Chen who did all of this.
222
00:11:57,097 --> 00:11:57,937
It has...
223
00:11:58,697 --> 00:12:00,417
nothing to do with us!
224
00:12:01,817 --> 00:12:02,737
My Lord,
225
00:12:03,617 --> 00:12:05,457
please help us!
226
00:12:05,897 --> 00:12:06,897
My Lady, don't worry.
227
00:12:08,297 --> 00:12:10,297
However, the Justice Department
228
00:12:11,497 --> 00:12:13,657
only cares about dead people.
229
00:12:13,897 --> 00:12:16,377
If you really want us to do something,
230
00:12:16,737 --> 00:12:18,417
this one...
231
00:12:20,417 --> 00:12:21,737
What's your nickname again?
232
00:12:23,177 --> 00:12:24,017
Little Dragon.
233
00:12:24,257 --> 00:12:26,657
The slaughter Little Dragon mentioned
234
00:12:26,817 --> 00:12:28,177
has to do something first.
235
00:12:29,937 --> 00:12:30,777
My Lady!
236
00:12:31,177 --> 00:12:32,817
He's asking us to wait for death.
237
00:12:34,217 --> 00:12:35,937
What should we do?
238
00:12:38,337 --> 00:12:40,217
Listen to me. My boss...
239
00:12:43,497 --> 00:12:44,337
My Lord.
240
00:12:45,017 --> 00:12:47,057
Send the land and house deeds we seized
241
00:12:47,057 --> 00:12:48,177
to my mansion.
242
00:12:48,377 --> 00:12:49,217
Aye.
243
00:12:52,337 --> 00:12:53,417
Come on. Get out of here.
244
00:12:53,817 --> 00:12:55,857
- You can only take his properties!
- Get out.
245
00:12:55,857 --> 00:12:57,217
This is my dowry!
246
00:12:57,217 --> 00:12:58,657
You can't take it!
247
00:12:59,897 --> 00:13:01,537
Give it back!
248
00:13:02,937 --> 00:13:04,297
- My Lord.
- You can't take it!
249
00:13:04,297 --> 00:13:05,457
I didn't expect
250
00:13:05,617 --> 00:13:06,857
our first cooperation
251
00:13:06,857 --> 00:13:08,817
to be a huge success.
252
00:13:08,817 --> 00:13:10,457
We're perfect partners!
253
00:13:11,137 --> 00:13:12,777
My Lady! Are you okay?
254
00:13:13,137 --> 00:13:13,977
My Lady!
255
00:13:14,977 --> 00:13:15,817
My Lady!
256
00:13:16,617 --> 00:13:18,577
It seems Chen Zhisong
257
00:13:19,017 --> 00:13:21,217
has been betrayed for a long time.
258
00:13:23,137 --> 00:13:24,817
As Chen Zhisong's wife,
259
00:13:24,817 --> 00:13:26,457
why would she take
260
00:13:26,457 --> 00:13:28,317
a personal item from the butler
so naturally?
261
00:13:28,327 --> 00:13:29,397
Be careful, My Lady.
262
00:13:33,057 --> 00:13:33,897
Perhaps
263
00:13:34,497 --> 00:13:35,897
Mrs. Chen and the butler
264
00:13:35,897 --> 00:13:37,137
conspired to kill him
265
00:13:37,777 --> 00:13:39,217
to take over his properties
266
00:13:39,217 --> 00:13:40,177
and get together.
267
00:13:44,337 --> 00:13:45,497
But how did they know
268
00:13:45,897 --> 00:13:47,497
you'd unmask Chen Zhisong
269
00:13:47,497 --> 00:13:49,217
yesterday?
270
00:13:50,297 --> 00:13:51,137
Are you
271
00:13:51,977 --> 00:13:53,137
their ally?
272
00:13:56,777 --> 00:13:57,857
Your mission is completed.
273
00:13:58,657 --> 00:13:59,497
Just go.
274
00:14:13,097 --> 00:14:14,217
Anything else?
275
00:14:16,657 --> 00:14:17,497
My Lord.
276
00:14:18,177 --> 00:14:20,457
We've tried our best
277
00:14:20,777 --> 00:14:21,697
to help you
278
00:14:21,977 --> 00:14:23,457
solve this case.
279
00:14:23,817 --> 00:14:25,297
We've made contributions,
280
00:14:25,297 --> 00:14:26,137
right?
281
00:14:27,617 --> 00:14:30,137
You're still trying to get that deed.
282
00:14:31,617 --> 00:14:33,217
Do you own that house?
283
00:14:33,217 --> 00:14:34,057
Hurry.
284
00:14:34,457 --> 00:14:36,657
My neighbor Madam Wang
was deceived by Chen Zhisong
285
00:14:36,657 --> 00:14:38,017
and gave him that house.
286
00:14:38,897 --> 00:14:40,857
Now she's a miserable
287
00:14:40,857 --> 00:14:42,857
homeless old lady.
288
00:14:43,017 --> 00:14:44,257
Whether she can be saved
289
00:14:44,937 --> 00:14:46,697
is up to you, My Lord.
290
00:14:50,617 --> 00:14:52,097
I heard you're from Changjing.
291
00:14:52,537 --> 00:14:53,377
Yes.
292
00:14:53,377 --> 00:14:54,937
I was born and brought up here.
293
00:14:55,417 --> 00:14:57,857
I just came here.
Everything is new to me.
294
00:14:58,177 --> 00:15:00,737
I could use a clever assistant.
295
00:15:00,977 --> 00:15:03,017
Why don't you stay
296
00:15:03,217 --> 00:15:04,137
and work for me?
297
00:15:06,017 --> 00:15:06,857
If you say yes,
298
00:15:07,537 --> 00:15:08,777
you'll get
299
00:15:09,777 --> 00:15:10,777
that deed.
300
00:15:11,577 --> 00:15:12,977
(I'm a gang leader.)
301
00:15:13,297 --> 00:15:14,897
(How dare he ask me
to be his assistant?)
302
00:15:16,697 --> 00:15:17,617
My Lord,
303
00:15:18,257 --> 00:15:20,217
a fortune teller
304
00:15:20,737 --> 00:15:21,857
once told me
305
00:15:22,177 --> 00:15:24,497
to stay away from the Lous,
306
00:15:24,897 --> 00:15:26,857
or we'd get each other
307
00:15:27,177 --> 00:15:28,297
killed.
308
00:15:28,977 --> 00:15:29,897
My Lord,
309
00:15:30,337 --> 00:15:31,657
you happen to be a Lou.
310
00:15:32,537 --> 00:15:33,657
We should
311
00:15:34,297 --> 00:15:37,057
keep our distance for your safety.
312
00:15:38,017 --> 00:15:38,857
My Lord,
313
00:15:41,017 --> 00:15:42,337
farewell.
314
00:15:43,537 --> 00:15:44,857
Let's go!
315
00:15:48,817 --> 00:15:49,657
My Lord,
316
00:15:49,657 --> 00:15:51,297
is Lan Che the person
you're looking for?
317
00:15:51,577 --> 00:15:52,417
What's wrong?
318
00:15:52,457 --> 00:15:54,297
If she was Leng Qingyao,
319
00:15:54,777 --> 00:15:56,697
why would she ignore you
when she met you?
320
00:15:57,457 --> 00:15:58,977
Even if you looked different
321
00:15:58,977 --> 00:16:00,017
after all these years,
322
00:16:00,177 --> 00:16:01,657
she'd at least remember your name.
323
00:16:05,217 --> 00:16:06,857
Did she pretend
324
00:16:07,297 --> 00:16:09,297
to have forgotten you?
325
00:16:11,297 --> 00:16:13,177
Am I mistaken,
326
00:16:14,297 --> 00:16:15,817
or are you lying to me?
327
00:16:17,977 --> 00:16:19,337
Leng Qingyao.
328
00:16:21,297 --> 00:16:26,177
(Huanxi Clinic)
329
00:16:40,657 --> 00:16:41,617
It's enough.
330
00:16:42,057 --> 00:16:43,017
So dramatic.
331
00:16:46,457 --> 00:16:47,857
Did Lou Mingye
332
00:16:48,217 --> 00:16:50,177
offer you a job as his assistant?
333
00:16:50,697 --> 00:16:51,697
I rejected him.
334
00:16:53,097 --> 00:16:54,937
I just told you yesterday
335
00:16:55,537 --> 00:16:57,377
to stay away from him.
336
00:16:57,377 --> 00:16:58,297
Look at you,
337
00:16:58,977 --> 00:17:01,137
seizing any chances to meet him, right?
338
00:17:02,177 --> 00:17:04,137
Why do you have to piss me off?
339
00:17:04,817 --> 00:17:06,377
I didn't seize any chance!
340
00:17:06,577 --> 00:17:08,657
I never knew he'd be there.
341
00:17:08,857 --> 00:17:09,697
Master,
342
00:17:09,777 --> 00:17:11,097
it's not her fault.
343
00:17:11,097 --> 00:17:12,457
His assistant told me
344
00:17:12,457 --> 00:17:14,537
Lord Lou went to Chen's Mansion
because he knew
345
00:17:14,537 --> 00:17:15,617
Boss was there.
346
00:17:17,327 --> 00:17:18,167
Why?
347
00:17:18,297 --> 00:17:20,097
He saved you yesterday.
348
00:17:20,297 --> 00:17:21,697
And went to Chen's Mansion
349
00:17:21,697 --> 00:17:23,017
for you.
350
00:17:23,737 --> 00:17:26,057
Is he in love with you?
351
00:17:27,537 --> 00:17:29,217
After all, I'm a popular girl,
352
00:17:29,537 --> 00:17:30,857
so it's possible.
353
00:17:31,177 --> 00:17:32,657
Stop dreaming.
354
00:17:32,937 --> 00:17:34,857
He's the Lord Chancellor.
355
00:17:34,857 --> 00:17:36,257
Why would he like you?
356
00:17:36,257 --> 00:17:38,257
Because you're ignorant and eat a lot?
357
00:17:39,257 --> 00:17:40,937
I think it's because she's ignorant.
358
00:17:41,137 --> 00:17:42,857
It'll be easy for him to persuade her
359
00:17:42,857 --> 00:17:44,657
to go back to Liangzhou with him.
360
00:17:45,057 --> 00:17:45,897
No.
361
00:17:45,917 --> 00:17:47,897
I think it's because she eats a lot.
362
00:17:47,897 --> 00:17:49,177
The more you eat, the stronger you are,
363
00:17:49,177 --> 00:17:51,017
and the more work you can do.
364
00:17:51,017 --> 00:17:52,337
Shut up.
365
00:17:54,017 --> 00:17:55,577
Who's strong?
366
00:17:56,057 --> 00:17:57,297
I'm old
367
00:17:57,297 --> 00:17:58,457
but not dead.
368
00:17:58,657 --> 00:18:00,057
How dare you ignore me?
369
00:18:01,097 --> 00:18:02,017
Master,
370
00:18:02,177 --> 00:18:03,377
you're not old.
371
00:18:03,697 --> 00:18:04,577
Look at you,
372
00:18:04,577 --> 00:18:06,337
eating well and sleeping well every day.
373
00:18:06,617 --> 00:18:07,937
You're even stronger than Dao,
374
00:18:07,937 --> 00:18:09,097
- right?
- I...
375
00:18:11,377 --> 00:18:12,457
Yes, that's right.
376
00:18:12,457 --> 00:18:13,937
- What? You...
- Master!
377
00:18:15,057 --> 00:18:16,057
- What?
- Master.
378
00:18:18,897 --> 00:18:19,937
I'll give you a massage.
379
00:18:19,937 --> 00:18:20,937
Do you like it?
380
00:18:20,937 --> 00:18:21,857
Sister Lan Che!
381
00:18:22,097 --> 00:18:23,497
My grandma is begging for drugs!
382
00:18:23,737 --> 00:18:24,857
Please help her!
383
00:18:26,007 --> 00:18:26,857
- Be careful.
- Hurry!
384
00:18:26,857 --> 00:18:27,697
Let's go.
385
00:18:30,537 --> 00:18:31,377
Grandma!
386
00:18:34,417 --> 00:18:35,297
It's Carefree Powder.
387
00:18:35,297 --> 00:18:36,257
Hurry. Put it out.
388
00:18:37,537 --> 00:18:38,857
Guazi, come here.
389
00:18:41,457 --> 00:18:42,297
Grandma.
390
00:18:42,457 --> 00:18:43,297
Grandma?
391
00:18:47,897 --> 00:18:48,777
Grandma,
392
00:18:49,097 --> 00:18:50,657
I've told you many times
393
00:18:50,977 --> 00:18:52,177
you can't light the incense.
394
00:18:52,497 --> 00:18:53,937
Why don't you listen to me?
395
00:18:54,177 --> 00:18:55,457
Guazi's mother,
396
00:18:55,457 --> 00:18:56,577
you're back.
397
00:18:56,737 --> 00:18:57,577
Well,
398
00:18:57,617 --> 00:18:59,217
she thinks you're her daughter-in-law.
399
00:18:59,837 --> 00:19:01,047
Good girl,
400
00:19:01,067 --> 00:19:02,777
did you see my deed?
401
00:19:03,257 --> 00:19:04,577
The deed?
402
00:19:04,577 --> 00:19:05,737
I've got it.
403
00:19:05,817 --> 00:19:06,697
I'll bring it
404
00:19:06,697 --> 00:19:08,377
and show you tomorrow.
405
00:19:08,377 --> 00:19:09,217
Let's get some rest,
406
00:19:09,217 --> 00:19:10,057
okay?
407
00:19:11,417 --> 00:19:12,297
Master,
408
00:19:12,777 --> 00:19:15,137
your Cure for Worries can help one
get clean, right?
409
00:19:15,417 --> 00:19:16,937
Why didn't it work for Madam Wang?
410
00:19:17,097 --> 00:19:19,857
It works for those who just started
411
00:19:20,057 --> 00:19:20,977
to use Carefree Powder.
412
00:19:22,657 --> 00:19:23,897
However, Madam Wang
413
00:19:24,177 --> 00:19:25,337
is extremely addicted.
414
00:19:26,017 --> 00:19:27,737
If she wants to get clean, she has to go
415
00:19:27,737 --> 00:19:28,777
to the Justice Department.
416
00:19:28,777 --> 00:19:29,857
No, she can't!
417
00:19:31,417 --> 00:19:32,657
Madam Wang is old.
418
00:19:32,937 --> 00:19:34,457
She can't take it.
419
00:19:35,137 --> 00:19:36,817
She's been good to me
since I was little.
420
00:19:36,977 --> 00:19:38,817
Guazi is her only family now.
421
00:19:38,817 --> 00:19:39,977
If I can't get the deed,
422
00:19:40,457 --> 00:19:42,177
I'm afraid she'll...
423
00:19:44,937 --> 00:19:46,897
From what we know,
424
00:19:47,617 --> 00:19:49,377
Lou Mingye must've taken
425
00:19:49,377 --> 00:19:50,337
the deed.
426
00:19:51,057 --> 00:19:52,497
Luckily, it won't go anywhere.
427
00:19:53,137 --> 00:19:54,737
We'll figure it out.
428
00:19:57,177 --> 00:19:58,737
I'm warning you one last time.
429
00:19:59,257 --> 00:20:01,017
Don't mess with Lou Mingye.
430
00:20:02,737 --> 00:20:04,217
I'll never do it again.
431
00:20:14,857 --> 00:20:18,617
(Lou's Mansion)
432
00:20:24,417 --> 00:20:25,257
Master,
433
00:20:25,897 --> 00:20:27,057
don't blame me for this.
434
00:20:27,457 --> 00:20:28,937
I wanted to listen to you,
435
00:20:29,457 --> 00:20:31,497
but the deed can save Madam Wang's life.
436
00:20:32,177 --> 00:20:33,857
When I get the deed...
437
00:21:06,417 --> 00:21:08,417
(Elegance of Bamboo)
So beautiful.
438
00:21:08,457 --> 00:21:09,657
I didn't expect
439
00:21:09,657 --> 00:21:11,177
that poker face from Liangzhou
440
00:21:11,777 --> 00:21:12,937
to have such good taste.
441
00:21:29,497 --> 00:21:32,097
Where is the deed?
442
00:22:20,657 --> 00:22:21,537
Sorry.
443
00:22:22,337 --> 00:22:24,617
You got hurt because of me.
444
00:22:27,057 --> 00:22:28,497
It's like a crescent.
445
00:22:28,737 --> 00:22:29,657
It's pretty.
446
00:22:30,017 --> 00:22:31,337
Don't worry about it.
447
00:22:31,657 --> 00:22:33,417
No matter where you are,
448
00:22:34,177 --> 00:22:35,377
I'll recognize you
449
00:22:35,817 --> 00:22:37,257
once I see the crescent.
450
00:22:45,617 --> 00:22:46,817
What are you looking at?
451
00:22:47,177 --> 00:22:48,537
It's just a hug.
452
00:22:48,537 --> 00:22:49,897
I won't be responsible for this.
453
00:22:55,377 --> 00:22:56,657
Responsible?
454
00:22:58,057 --> 00:22:59,497
I'm a gangster
455
00:22:59,697 --> 00:23:01,297
who doesn't care about courtesy.
456
00:23:01,897 --> 00:23:03,257
However, a gentleman like you
457
00:23:03,657 --> 00:23:05,257
must care about your reputation.
458
00:23:06,377 --> 00:23:07,217
Don't worry.
459
00:23:07,617 --> 00:23:08,697
I won't tell anyone.
460
00:23:10,737 --> 00:23:12,417
Well, Miss Gangster,
461
00:23:12,657 --> 00:23:13,697
you sneaked into
462
00:23:13,697 --> 00:23:16,137
a gentleman's house
in the middle of the night.
463
00:23:17,497 --> 00:23:18,657
What are you up to?
464
00:23:23,537 --> 00:23:24,577
I'm here
465
00:23:24,577 --> 00:23:25,817
to tell you
466
00:23:26,337 --> 00:23:27,377
I've changed my mind.
467
00:23:28,697 --> 00:23:29,777
I can
468
00:23:30,377 --> 00:23:31,497
be your assistant.
469
00:23:32,697 --> 00:23:33,617
Okay.
470
00:23:33,937 --> 00:23:36,017
But you have to give me the deed first.
471
00:23:36,577 --> 00:23:38,167
- No.
- Why?
472
00:23:38,177 --> 00:23:39,337
Didn't we have a deal?
473
00:23:40,217 --> 00:23:41,377
How can I know
474
00:23:41,377 --> 00:23:43,857
if you'll break the promise
once you get it.
475
00:23:45,297 --> 00:23:46,137
My Lord,
476
00:23:46,697 --> 00:23:47,937
is that what you think?
477
00:23:48,617 --> 00:23:50,577
Go around and ask anyone, okay?
478
00:23:50,577 --> 00:23:51,577
As Little Dragon,
479
00:23:51,577 --> 00:23:53,537
I'm always an honest person.
480
00:23:53,537 --> 00:23:55,457
I never break my promises.
481
00:23:55,857 --> 00:23:57,697
You can never be too careful.
482
00:24:00,937 --> 00:24:02,017
Suit yourself.
483
00:24:11,017 --> 00:24:12,337
This is Madam Wang's house.
484
00:24:12,657 --> 00:24:14,177
How can you demolish it?
485
00:24:15,697 --> 00:24:16,977
Whoever gets the deed
486
00:24:16,977 --> 00:24:18,217
owns the house.
487
00:24:18,657 --> 00:24:20,137
My boss has the deed.
488
00:24:20,297 --> 00:24:21,537
How we deal with it
489
00:24:21,537 --> 00:24:22,737
is not up to you!
490
00:24:23,217 --> 00:24:25,657
Boss, doesn't Lou Mingye have the deed?
491
00:24:26,137 --> 00:24:27,297
Do they work for him?
492
00:24:27,617 --> 00:24:28,857
Lou Mingye,
493
00:24:28,857 --> 00:24:30,057
what a liar.
494
00:24:31,617 --> 00:24:33,377
(Justice Department)
495
00:24:33,377 --> 00:24:34,217
My Lord,
496
00:24:34,377 --> 00:24:36,617
we searched through the stuff we got
497
00:24:36,617 --> 00:24:37,457
from Chen's Mansion
498
00:24:38,417 --> 00:24:40,337
but didn't find
the deed you talked about.
499
00:24:42,577 --> 00:24:44,337
No Datong District's deed?
500
00:24:44,897 --> 00:24:47,337
My Lord, you care about it so much.
501
00:24:47,737 --> 00:24:49,777
Is it important for Chen Zhisong's case?
502
00:24:56,377 --> 00:24:57,377
Xu Chaozhi,
503
00:24:58,577 --> 00:25:01,457
forget about the deed.
504
00:25:02,257 --> 00:25:04,337
I need you to spy on Mrs. Chen.
505
00:25:05,777 --> 00:25:06,777
I will
506
00:25:07,017 --> 00:25:08,057
do my best.
507
00:25:10,657 --> 00:25:12,617
(Focus on Details)
508
00:25:13,857 --> 00:25:15,817
My Lord, something happened
to Madam Wang's house.
509
00:25:21,097 --> 00:25:22,377
Get out of here.
510
00:25:22,497 --> 00:25:24,057
Stay out of this,
511
00:25:24,617 --> 00:25:25,537
or
512
00:25:25,537 --> 00:25:27,217
I won't go easy on you.
513
00:25:30,297 --> 00:25:31,417
- Stupid kid.
- Guazi!
514
00:25:31,417 --> 00:25:32,777
- Are you okay?
- How dare you?
515
00:25:33,297 --> 00:25:34,937
It's my grandma's house.
516
00:25:34,937 --> 00:25:35,897
Get out of here!
517
00:25:36,777 --> 00:25:37,617
My Lord.
518
00:25:38,017 --> 00:25:40,097
It seems Chen Zhisong gave the deed
to someone else.
519
00:25:43,937 --> 00:25:44,777
Get up.
520
00:25:44,897 --> 00:25:46,137
How can you hit a child?
521
00:25:47,777 --> 00:25:48,737
Get out,
522
00:25:48,897 --> 00:25:51,217
or I'll beat women too.
523
00:25:56,097 --> 00:25:56,977
Sorry about that.
524
00:25:57,257 --> 00:25:58,217
Did you get hurt?
525
00:25:58,217 --> 00:25:59,057
Is it serious?
526
00:25:59,217 --> 00:26:00,217
Do you need my help?
527
00:26:00,657 --> 00:26:01,697
Which gang are you in?
528
00:26:01,697 --> 00:26:02,537
Tell me your name!
529
00:26:03,177 --> 00:26:04,497
Don't ask. Just go.
530
00:26:04,497 --> 00:26:05,457
Behave yourself.
531
00:26:08,177 --> 00:26:09,617
Who the hell are you?
532
00:26:09,937 --> 00:26:10,897
Lord Lou?
533
00:26:12,577 --> 00:26:13,417
Lou Mingye,
534
00:26:13,857 --> 00:26:15,577
didn't you promise to give me the deed?
535
00:26:15,977 --> 00:26:17,057
What's going on?
536
00:26:20,737 --> 00:26:22,097
Who's your boss?
537
00:26:22,697 --> 00:26:24,177
Who the hell are you?
538
00:26:24,377 --> 00:26:26,177
You don't deserve to know our boss's...
539
00:26:27,457 --> 00:26:28,577
Ouch! It hurts!
540
00:26:29,177 --> 00:26:30,697
I told you to behave yourself.
541
00:26:31,017 --> 00:26:31,977
Why didn't you listen?
542
00:26:32,217 --> 00:26:33,417
I'll tell you!
543
00:26:33,417 --> 00:26:35,057
It's Lady Hu Zhi
544
00:26:35,417 --> 00:26:36,417
from Yuyan Tower.
545
00:26:37,537 --> 00:26:39,017
Get off me!
546
00:26:44,257 --> 00:26:45,657
What's Yuyan Tower?
547
00:26:47,737 --> 00:26:50,137
It's the biggest brothel in Changjing,
548
00:26:50,977 --> 00:26:53,537
and Hu Zhi is the most popular girl
549
00:26:53,737 --> 00:26:54,817
in Yuyan tower.
550
00:26:55,737 --> 00:26:56,577
Boss,
551
00:26:56,577 --> 00:26:58,897
how did Hu Zhi get the deed?
552
00:26:59,137 --> 00:27:01,777
Are you an idiot? Chen Zhisong
must've given it to her.
553
00:27:01,777 --> 00:27:03,897
The house belongs to my lady now.
554
00:27:03,897 --> 00:27:05,297
She can do whatever
555
00:27:05,297 --> 00:27:06,337
she wants.
556
00:27:06,497 --> 00:27:07,537
How dare you beat us?
557
00:27:08,497 --> 00:27:10,337
I'll report this
to the Justice Department!
558
00:27:14,497 --> 00:27:15,457
(Justice Department?)
559
00:27:17,257 --> 00:27:19,017
(They're not allies.)
560
00:27:19,577 --> 00:27:20,737
(Great.)
561
00:27:22,137 --> 00:27:22,977
You,
562
00:27:23,017 --> 00:27:24,297
listen carefully.
563
00:27:25,217 --> 00:27:27,417
My Lord likes this house.
564
00:27:28,177 --> 00:27:30,057
Tell your boss
565
00:27:30,457 --> 00:27:32,497
that we'd pay ten times the price
566
00:27:32,617 --> 00:27:34,097
for the house.
567
00:27:41,177 --> 00:27:42,497
Listen to her.
568
00:27:52,017 --> 00:27:52,857
Brother,
569
00:27:53,097 --> 00:27:54,257
my grandma told me
570
00:27:54,257 --> 00:27:56,537
if you like someone,
you'll spend money on her.
571
00:27:57,377 --> 00:27:59,777
You spent so much money
on Sister Lan Che.
572
00:28:00,057 --> 00:28:02,577
Do you like her?
573
00:28:04,457 --> 00:28:06,057
Does it matter
574
00:28:06,057 --> 00:28:08,057
whether I like her or not?
575
00:28:08,457 --> 00:28:09,577
It does,
576
00:28:09,937 --> 00:28:12,057
because she likes me.
577
00:28:15,337 --> 00:28:16,177
Look,
578
00:28:16,217 --> 00:28:18,497
she bought me sugar-coated haws!
579
00:28:20,137 --> 00:28:20,977
Guazi.
580
00:28:22,097 --> 00:28:23,417
Thanks, Sister Lan Che.
581
00:28:24,777 --> 00:28:25,617
My Lord.
582
00:28:26,737 --> 00:28:28,897
You don't like candies, right?
583
00:28:30,857 --> 00:28:31,777
Come on, Guazi,
584
00:28:31,977 --> 00:28:32,817
take this one too.
585
00:28:37,497 --> 00:28:39,017
(You broke the promise first.)
586
00:28:40,137 --> 00:28:41,137
Sister Lan Che,
587
00:28:41,577 --> 00:28:44,337
my grandma told me if I like someone,
588
00:28:44,337 --> 00:28:45,737
I should marry her.
589
00:28:46,417 --> 00:28:48,497
Can I marry you when I grow up?
590
00:28:50,057 --> 00:28:51,457
Naughty boy.
591
00:28:51,457 --> 00:28:52,737
Talk to me when you grow up.
592
00:28:53,537 --> 00:28:54,417
Master Lan.
593
00:28:55,737 --> 00:28:57,657
When will you pay back
594
00:28:57,897 --> 00:28:59,217
the 3000 taels of silver?
595
00:29:00,537 --> 00:29:02,737
When did I owe you that?
596
00:29:03,257 --> 00:29:04,537
Did you forget
597
00:29:05,177 --> 00:29:07,017
Lord Lou just paid ten times the price
598
00:29:07,017 --> 00:29:08,257
for that deed.
599
00:29:08,977 --> 00:29:11,177
It's beautiful and well-located,
600
00:29:11,497 --> 00:29:12,697
at least 300 taels of silver.
601
00:29:13,057 --> 00:29:14,697
Ten times the price is 3000 taels.
602
00:29:16,897 --> 00:29:17,737
What?
603
00:29:17,897 --> 00:29:19,777
Do I need to pay for that deed?
604
00:29:21,497 --> 00:29:22,737
Or should I pay?
605
00:29:26,977 --> 00:29:27,937
Get the deed for her
606
00:29:27,937 --> 00:29:29,417
in Yuyan Tower later
607
00:29:29,577 --> 00:29:31,297
and tell me the price.
608
00:29:31,857 --> 00:29:32,697
Aye.
609
00:29:32,897 --> 00:29:33,817
You're not coming?
610
00:29:33,817 --> 00:29:34,657
My Lord.
611
00:29:37,057 --> 00:29:37,897
I'm busy.
612
00:29:44,497 --> 00:29:45,657
Do you like sugar-coated haws?
613
00:29:47,457 --> 00:29:49,497
But if you marry Sister Lan Che,
614
00:29:49,657 --> 00:29:50,817
you won't eat it anymore.
615
00:29:51,257 --> 00:29:52,097
Why?
616
00:29:53,257 --> 00:29:54,857
Because she's in deep debt
617
00:29:55,217 --> 00:29:56,097
and can't afford it.
618
00:29:58,417 --> 00:30:00,057
She owes me a lot of money,
619
00:30:00,617 --> 00:30:02,617
so everything she has is mine now,
620
00:30:06,057 --> 00:30:07,777
including the sugar-coated haws.
621
00:30:07,937 --> 00:30:08,777
You...
622
00:30:13,217 --> 00:30:14,537
Hey, stop crying.
623
00:30:14,537 --> 00:30:16,297
Sister Lan Che!
624
00:30:17,657 --> 00:30:18,497
My Lord,
625
00:30:19,057 --> 00:30:20,497
I found Mrs. Chen...
626
00:30:22,837 --> 00:30:25,887
Sugar-coated haws!
627
00:30:28,297 --> 00:30:31,037
Sugar-coated haws!
628
00:30:40,897 --> 00:30:41,737
Did you bring it?
629
00:30:41,857 --> 00:30:43,967
These are all the accounts
related to Carefree Powder.
630
00:30:43,977 --> 00:30:45,107
(Accounts)
Here you are.
631
00:30:48,097 --> 00:30:50,457
We had a deal.
You need to pay for the book.
632
00:30:50,977 --> 00:30:52,137
We've brought the book.
633
00:30:52,577 --> 00:30:53,417
Where's the money?
634
00:30:58,417 --> 00:30:59,617
As Lord Wu said,
635
00:30:59,937 --> 00:31:01,137
you said you had nothing to do
636
00:31:01,137 --> 00:31:02,257
with Carefree Powder,
637
00:31:02,537 --> 00:31:04,417
so you should never get involved.
638
00:31:04,817 --> 00:31:06,257
Now I've got the book.
639
00:31:06,257 --> 00:31:07,737
You must leave the capital.
640
00:31:09,977 --> 00:31:11,457
Go back and wait.
641
00:31:11,657 --> 00:31:13,057
Someone will pick you up tonight.
642
00:31:13,617 --> 00:31:14,457
You can leave.
643
00:31:25,897 --> 00:31:26,817
How dare you
644
00:31:26,817 --> 00:31:29,497
try to kill them in public?
645
00:31:30,617 --> 00:31:32,777
It seems you have great power
646
00:31:33,577 --> 00:31:34,937
in Changjing.
647
00:31:55,937 --> 00:31:58,337
=Dawn Amidst Hidden Clouds=
648
00:32:19,997 --> 00:32:25,387
♪Somewhere in the snow♪
649
00:32:26,957 --> 00:32:32,987
♪Tears stream down her face♪
650
00:32:33,987 --> 00:32:38,777
♪Who am I waiting for♪
651
00:32:40,977 --> 00:32:46,327
♪Sweet dreams never last♪
652
00:32:47,877 --> 00:32:50,747
♪Searching for you♪
653
00:32:51,417 --> 00:32:53,937
♪Finally met you♪
654
00:32:54,857 --> 00:32:57,997
♪Like yesterday once more♪
655
00:32:57,997 --> 00:33:01,457
♪I can't ignore♪
656
00:33:01,867 --> 00:33:05,537
♪Waiting for love♪
657
00:33:05,537 --> 00:33:08,947
♪Clinging to the past♪
658
00:33:08,947 --> 00:33:15,757
♪I was all alone at last♪
659
00:33:15,757 --> 00:33:18,467
♪Hope the stars can bring you home♪
660
00:33:18,467 --> 00:33:21,357
♪Can't fight this feeling on my own♪
661
00:33:21,357 --> 00:33:23,027
♪But I've never told you♪
662
00:33:23,027 --> 00:33:29,797
♪I can't stop loving you♪
663
00:33:29,927 --> 00:33:32,627
♪Time has flown since we said goodbye♪
664
00:33:33,287 --> 00:33:36,417
♪Can't see you again in this life♪
665
00:33:36,777 --> 00:33:43,757
♪Destiny is nothing but a lie♪
666
00:33:43,757 --> 00:33:46,117
♪Hope the stars can bring you home♪
667
00:33:46,117 --> 00:33:49,077
♪Can't fight this feeling on my own♪
668
00:33:49,077 --> 00:33:50,747
♪But I've never told you♪
669
00:33:50,747 --> 00:33:57,417
♪I can't stop loving you♪
670
00:33:57,417 --> 00:34:00,387
♪Time has flown since we said goodbye♪
671
00:34:01,007 --> 00:34:03,977
♪Can't see you again in this life♪
672
00:34:04,537 --> 00:34:11,507
♪Destiny is nothing but a lie♪
673
00:34:11,507 --> 00:34:13,927
♪Stars fade away like an illusion♪
674
00:34:13,927 --> 00:34:18,677
♪Destiny never fulfills my aspirations♪
675
00:34:18,677 --> 00:34:21,057
♪Flowers bloom and fall♪
676
00:34:21,057 --> 00:34:24,947
♪Why can't I see you anymore♪
677
00:34:25,447 --> 00:34:29,067
♪Still thinking about that rainy night♪
678
00:34:29,067 --> 00:34:32,117
♪How I wish you'd be by my side♪
679
00:34:32,617 --> 00:34:34,447
♪Just close your eyes♪
680
00:34:34,447 --> 00:34:41,097
♪'Cause I'll protect you in this life♪
41818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.