All language subtitles for Calendar.1993.1080p.BluRay.x264-SONiDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,492 --> 00:05:45,451 Hi, it's either the end of January or the beginning of February. 2 00:05:45,630 --> 00:05:47,860 I can't be more precise because I'm out of town, 3 00:05:48,032 --> 00:05:50,125 and I will be until the end of the month. 4 00:05:50,301 --> 00:05:54,704 If you need to get a hold of me, you can call the studio at... 5 00:05:54,872 --> 00:05:56,999 Hello, accept the charges from who? 6 00:05:58,443 --> 00:05:59,774 ...55, uh, and... 7 00:05:59,944 --> 00:06:01,571 I can't hear you. 8 00:06:02,280 --> 00:06:04,077 Can you speak louder? 9 00:06:05,083 --> 00:06:05,947 Louder. 10 00:06:06,117 --> 00:06:07,584 Thanks for calling. 11 00:06:08,252 --> 00:06:09,583 Hello? 12 00:06:10,488 --> 00:06:11,887 Yes, yes. 13 00:06:51,062 --> 00:06:53,189 He says the location is really great, 14 00:06:53,364 --> 00:06:55,730 but the story behind it is really sad. 15 00:07:01,372 --> 00:07:02,737 Mm-hmm. 16 00:07:03,941 --> 00:07:09,243 Apparently, 40 virgins came here in order to spread christianism. 17 00:07:17,788 --> 00:07:21,053 Shorgha, Ribsinee and, uh, Kayanee... 18 00:07:21,959 --> 00:07:24,257 Gayanee were really beautiful women. 19 00:07:27,832 --> 00:07:31,268 And Durta the king fell in love with Ribsinee. 20 00:07:37,975 --> 00:07:40,443 So he wanted to court her, and, you know, 21 00:07:40,611 --> 00:07:42,511 have an affair with her. 22 00:07:42,680 --> 00:07:45,114 Excuse me just one second. Is your camera going? 23 00:07:45,283 --> 00:07:46,477 My camera? 24 00:07:46,651 --> 00:07:48,414 - Yeah, the, the video. - No. 25 00:07:48,586 --> 00:07:50,611 Want to check? I think it's still on. 26 00:07:51,255 --> 00:07:52,279 Yeah. 27 00:07:52,456 --> 00:07:53,753 You know, it's ridiculous. 28 00:07:53,925 --> 00:07:55,893 We only brought so many batteries with us, 29 00:07:56,060 --> 00:07:58,790 - and it's just going to do - - It's just a few seconds. 30 00:07:58,963 --> 00:08:01,488 No, it's not a few seconds. It's the third time you've done that. 31 00:08:01,666 --> 00:08:03,497 Do you want to hear the story - 32 00:08:03,668 --> 00:08:07,195 I would prefer, first of all, if you let me 33 00:08:07,371 --> 00:08:09,305 do the videotaping, you know. I mean... 34 00:08:09,473 --> 00:08:11,703 Ok. I want to use it too. I told you. 35 00:08:11,876 --> 00:08:14,003 I mean, you're taking the photographs. 36 00:08:14,178 --> 00:08:16,203 Let me do the video, ok? 37 00:08:16,380 --> 00:08:18,211 - Ok, ok, ok. - It'll be fine. 38 00:08:35,366 --> 00:08:38,767 Wow, look at this corner. That's really interesting. 39 00:08:38,936 --> 00:08:42,497 Apparently, um, they built it and then they realized 40 00:08:42,673 --> 00:08:46,131 it was really very harsh as a corner, as a structure, 41 00:08:46,310 --> 00:08:49,837 so they made a sculpture out of it. 42 00:08:50,014 --> 00:08:51,481 Are you talking about this section here? 43 00:08:51,649 --> 00:08:52,877 Yeah... 44 00:08:53,584 --> 00:08:55,176 Hi, are you there? 45 00:08:56,554 --> 00:08:57,612 Hello? 46 00:09:00,191 --> 00:09:02,557 Well, I finally received the calendar. 47 00:09:03,327 --> 00:09:05,192 It turned out really great. 48 00:09:06,864 --> 00:09:08,889 But I'm very upset though. 49 00:09:09,066 --> 00:09:11,626 You just sent it without a letter or anything. 50 00:09:14,138 --> 00:09:17,904 I really want to know what's going on in your mind. 51 00:09:21,245 --> 00:09:24,703 We've known each other too long to play these games. 52 00:09:25,816 --> 00:09:28,080 We've loved each for too long. 53 00:09:28,786 --> 00:09:31,482 It's very mean to send me something that, I don't know, 54 00:09:31,656 --> 00:09:34,591 something that meant so much to both of us, 55 00:09:34,759 --> 00:09:37,887 without letting me know how you feel about it. 56 00:09:42,566 --> 00:09:46,400 I know, you must be so angry, 57 00:09:47,171 --> 00:09:49,401 but I try not to be cruel to you. 58 00:09:49,573 --> 00:09:52,133 Why are you being so cruel to me? 59 00:09:54,512 --> 00:09:57,310 Just share with me whatever there is to share. 60 00:09:58,349 --> 00:09:59,816 Please... 61 00:10:01,719 --> 00:10:03,380 Please, write to me. 62 00:10:04,255 --> 00:10:05,654 I do miss you. 63 00:10:16,334 --> 00:10:18,302 May I use your phone? 64 00:10:19,403 --> 00:10:22,372 Yeah, um, it's just on top of the water cooler. 65 00:11:24,935 --> 00:11:28,666 He says, he says it's a wonderful idea 66 00:11:28,839 --> 00:11:31,307 that you're making pictures of the churches. 67 00:11:40,451 --> 00:11:44,217 Oh, because apparently, the churches are supposed to be 68 00:11:44,388 --> 00:11:47,221 completely in relation with their, uh... 69 00:12:07,044 --> 00:12:09,774 Oh, actually, the spot is- has something to do 70 00:12:09,947 --> 00:12:12,916 with the actual, uh, importance of that, 71 00:12:13,083 --> 00:12:17,213 of that place, so it had to be in a particular landscape, 72 00:12:17,388 --> 00:12:21,415 but regardless of, uh, if it's beautiful or not, 73 00:12:22,259 --> 00:12:26,559 it was more based on where the actual energy of that place is. 74 00:12:26,730 --> 00:12:29,665 So is there a specific energy associated to this place 75 00:12:29,834 --> 00:12:32,735 that we're seeing now, or that I'm looking at? 76 00:12:46,317 --> 00:12:48,342 what's he saying? 77 00:13:01,465 --> 00:13:03,160 Oh, apparently, uh, like, before actually building 78 00:13:03,334 --> 00:13:06,667 the church or the complex, whatever, 79 00:13:07,738 --> 00:13:10,400 they would bring in people who had specific- 80 00:13:11,375 --> 00:13:14,811 like actual ability to sense the energy, 81 00:13:14,979 --> 00:13:18,210 and they would sort of show or specify 82 00:13:18,382 --> 00:13:21,215 where that particular spot of energy is. 83 00:13:21,385 --> 00:13:23,376 So they would locate it and then- 84 00:13:23,554 --> 00:13:27,650 So I guess he must place a lot of importance as to where I put 85 00:13:27,825 --> 00:13:30,794 my camera right now to take this image or something. 86 00:13:30,995 --> 00:13:33,589 I can ask him. Do you want me to ask him that? 87 00:13:33,764 --> 00:13:34,788 Well, yeah. 88 00:13:48,712 --> 00:13:50,703 Nothing is accidental... 89 00:13:55,519 --> 00:13:59,285 He says if you have put your camera in this place, 90 00:13:59,456 --> 00:14:01,549 it's really not accidental. 91 00:14:01,725 --> 00:14:03,625 I hope not. 92 00:14:09,867 --> 00:14:13,997 Because he says that the link between heaven, the skies 93 00:14:14,171 --> 00:14:17,732 and the church is a very strong, specific kind of relation. 94 00:14:17,908 --> 00:14:19,876 So it has nothing to do with chance. 95 00:14:20,044 --> 00:14:23,207 Well, speaking of chance, you know what? 96 00:14:23,414 --> 00:14:25,279 The light is really perfect for me right now. 97 00:14:25,449 --> 00:14:27,110 Could you just move out of the frame, 98 00:14:27,284 --> 00:14:29,445 that way, and, so I can just take the picture. 99 00:14:29,653 --> 00:14:32,383 No, the light, the sun. so, yeah... 100 00:14:32,556 --> 00:14:33,682 I got it, ok. 101 00:14:45,603 --> 00:14:47,070 This way? 102 00:14:56,313 --> 00:14:59,476 It's april 24th. I'm working in the darkroom all day. 103 00:14:59,650 --> 00:15:02,312 Please leave a message at the sound of the tone. Thanks. 104 00:15:27,511 --> 00:15:29,035 Do you have a phone I could use? 105 00:15:29,213 --> 00:15:31,773 Yeah, sure. It's just on top of the water cooler. 106 00:15:31,982 --> 00:15:32,949 Thanks. 107 00:15:52,936 --> 00:15:56,497 It's a dwelling dating from the 13th century. 108 00:15:57,107 --> 00:15:59,268 At the same time as the church. 109 00:16:01,612 --> 00:16:03,705 Does this mean anything to you? 110 00:16:04,581 --> 00:16:05,980 The things he said? 111 00:16:07,284 --> 00:16:10,151 no, the history behind the things he's saying. 112 00:16:11,588 --> 00:16:14,079 Well, they're, they're interesting stories. 113 00:16:15,292 --> 00:16:16,919 Just interesting? 114 00:16:18,095 --> 00:16:19,062 I guess. 115 00:16:19,730 --> 00:16:23,166 What does it mean when you hear me tell you his stories? 116 00:16:25,202 --> 00:16:26,999 What does it mean? 117 00:16:27,171 --> 00:16:29,230 Yeah, it's practical, right? 118 00:16:29,673 --> 00:16:30,765 What's practical? 119 00:16:32,076 --> 00:16:34,271 My services as a translator. 120 00:16:35,679 --> 00:16:36,771 I guess. 121 00:16:42,119 --> 00:16:45,486 They started the construction in 1213. 122 00:17:03,006 --> 00:17:06,032 He finds it very special as architecture. 123 00:17:06,944 --> 00:17:08,206 Why? 124 00:17:08,679 --> 00:17:10,840 - Should I ask him? - Yeah. 125 00:17:28,565 --> 00:17:30,965 A very special solution. 126 00:17:31,135 --> 00:17:33,763 A very special solution to what? 127 00:17:34,338 --> 00:17:37,739 To the typical... The architecture, I guess. 128 00:17:45,716 --> 00:17:49,675 You guess, I mean... I want specific answers. 129 00:18:06,603 --> 00:18:08,867 He has told the story apparently, 130 00:18:09,039 --> 00:18:11,530 But I wasn't listening obviously, so I wasn't translating. 131 00:18:11,875 --> 00:18:13,843 - So is he upset? - I don't know. 132 00:18:14,011 --> 00:18:15,979 Why don't you ask him? 133 00:18:40,637 --> 00:18:45,131 13th century, probably built at the same time as the church. 134 00:18:45,309 --> 00:18:49,871 The village was built at the same time as the church. 135 00:19:00,591 --> 00:19:03,355 It was built on the image of Mamahatu, 136 00:19:03,527 --> 00:19:06,553 but I don't think Mamahatu would have looked anything like this. 137 00:19:06,730 --> 00:19:09,699 But I guess it's under her auspices that it was built. 138 00:19:09,867 --> 00:19:12,199 I'm not sure - Do you want me to find out 139 00:19:12,369 --> 00:19:14,269 What does he mean by the image of Mamahatu? 140 00:19:14,438 --> 00:19:17,635 - I've no idea who Mamahatu was... - obviously it's a woman. 141 00:19:17,808 --> 00:19:21,767 Mother of Chatum. the wife of Bache- Bache. 142 00:19:30,287 --> 00:19:33,848 A prince from the times of the... 143 00:19:34,024 --> 00:19:35,252 Who were? 144 00:19:35,425 --> 00:19:36,392 - Hmm? - Who were? 145 00:19:36,560 --> 00:19:38,585 It was kind of dynasty. 146 00:19:46,370 --> 00:19:48,304 Have you received my letters? 147 00:19:49,706 --> 00:19:51,867 Have you received my messages? 148 00:19:54,611 --> 00:19:56,704 Are you receiving this message? 149 00:19:58,282 --> 00:20:00,250 Why aren't you answering? 150 00:20:03,587 --> 00:20:07,023 Don't you feel like letting me know what you're feeling? 151 00:20:09,059 --> 00:20:10,822 Why aren't you writing? 152 00:20:15,098 --> 00:20:17,225 Yes, I've received all your letters. 153 00:20:18,135 --> 00:20:20,296 Yes, I've listened to all your messages. 154 00:20:21,171 --> 00:20:24,368 And yes, I feel I can now begin to write to you. 155 00:20:24,841 --> 00:20:26,536 It's May 23rd 156 00:20:27,544 --> 00:20:29,739 and I've been in the darkroom all day. 157 00:20:32,316 --> 00:20:34,978 So finally I get to his office, 158 00:20:35,886 --> 00:20:37,820 and, uh, I go into his room. 159 00:20:37,988 --> 00:20:39,819 and he looks at me, at all strange places, 160 00:20:39,990 --> 00:20:41,855 makes me sit down and then goes, 161 00:20:42,025 --> 00:20:44,152 "Well, I have an audition script for you." 162 00:20:44,328 --> 00:20:46,159 I'm really excited at this point. 163 00:20:47,864 --> 00:20:50,230 And then he gets up, comes next to my chair and says, 164 00:20:50,400 --> 00:20:53,995 "How willing are you to go, you know, do different things?" 165 00:20:54,338 --> 00:20:57,865 And I'm really in a fix what to say to this man. 166 00:21:00,110 --> 00:21:01,839 And, uh, finally, I start doing the stuff, 167 00:21:02,012 --> 00:21:04,879 and he's just telling me, he's narrating the script to me 168 00:21:05,048 --> 00:21:07,073 and saying, "You're meeting your long-lost lover" 169 00:21:07,250 --> 00:21:09,115 after seven years, and you're locking this..." 170 00:21:18,195 --> 00:21:20,163 Um, excuse me, do you know where the phone is? 171 00:21:20,630 --> 00:21:23,827 Yeah, um- just on top of the water cooler. 172 00:22:19,322 --> 00:22:22,655 What can you tell me about these, the facades here? 173 00:22:37,874 --> 00:22:40,365 It's mamyk who did also the decortion. 174 00:22:40,544 --> 00:22:42,603 And what you're seeing is jesus, uh... 175 00:22:42,813 --> 00:22:44,781 Uh, wait, where am I seeing that? 176 00:22:44,948 --> 00:22:46,210 Right here. 177 00:22:46,383 --> 00:22:48,214 Could you ask him to move for a second? 178 00:22:51,822 --> 00:22:55,485 This is Jesus and that's- one of them is Peter and Paul. 179 00:22:55,659 --> 00:23:00,926 So that's Jesus and Peter and Paul on the side. 180 00:23:09,406 --> 00:23:12,034 I positioned myself by the entrance 181 00:23:12,209 --> 00:23:14,643 and pointed my camera at the two of you, 182 00:23:14,811 --> 00:23:17,644 waiting to see how long it would take you 183 00:23:17,814 --> 00:23:20,009 to notice me standing there. 184 00:23:26,623 --> 00:23:29,490 2 minutes and 54 seconds. 185 00:23:31,962 --> 00:23:34,453 I tried to convince myself that it might take that long 186 00:23:34,664 --> 00:23:37,997 for someone to notice their loved one 187 00:23:38,168 --> 00:23:39,999 waiting a few yards away. 188 00:23:45,609 --> 00:23:50,569 2 minutes and 54 seconds. 189 00:24:28,385 --> 00:24:33,379 He says he was watching how hard you were trying to come up 190 00:24:33,557 --> 00:24:36,651 on these rocks and try to settle your camera. 191 00:24:36,860 --> 00:24:39,090 Well, I'm trying to find the right composition. 192 00:24:45,569 --> 00:24:46,831 He understands. 193 00:25:04,621 --> 00:25:07,556 He says you seem to be interested in what you're seeing. 194 00:25:07,724 --> 00:25:09,749 You're asking a lot of questions. 195 00:25:09,926 --> 00:25:12,656 Well, I guess that's part of why we're here. 196 00:25:18,668 --> 00:25:19,965 Don't you feel the need 197 00:25:20,837 --> 00:25:22,327 to come closer? 198 00:25:23,873 --> 00:25:25,966 Feel, like actually touch and feel... 199 00:25:26,142 --> 00:25:28,167 Touch and feel the churches? 200 00:25:28,345 --> 00:25:30,404 ...realize how it's made, constructed? 201 00:25:30,580 --> 00:25:32,207 To touch and feel the churches? 202 00:25:32,382 --> 00:25:33,440 Yeah. 203 00:25:35,785 --> 00:25:37,878 Um, hasn't occurred to me. 204 00:25:38,054 --> 00:25:40,284 - Hasn't occurred to you? - No. 205 00:25:40,457 --> 00:25:42,687 You didn't feel yet- 206 00:25:42,859 --> 00:25:44,986 Would he like to caress them or something? 207 00:25:45,161 --> 00:25:47,561 No, you know what he means. 208 00:25:48,765 --> 00:25:49,857 Well, no, I don't really. 209 00:26:12,489 --> 00:26:16,016 He says, if you had seen someone else's photograph 210 00:26:16,192 --> 00:26:18,057 of these places, you would have wondered, like, 211 00:26:18,228 --> 00:26:21,459 what it must be inside, what it would look like inside- 212 00:26:21,631 --> 00:26:23,690 No, I mean, I'd just 213 00:26:23,867 --> 00:26:26,461 think that they were very, very beautiful places. 214 00:26:26,636 --> 00:26:28,467 And I'd think that they were 215 00:26:28,638 --> 00:26:30,367 very, very well composed 216 00:26:30,940 --> 00:26:32,134 and beautifully lit 217 00:26:32,342 --> 00:26:33,604 and very seductive. 218 00:26:34,878 --> 00:26:36,709 Is that what he wants to hear? 219 00:26:48,258 --> 00:26:49,225 Mm. 220 00:26:52,062 --> 00:26:53,256 Hi, it's Julia. 221 00:26:53,430 --> 00:26:56,593 I'm just calling to say that Eva cannot speak turkish. 222 00:26:56,900 --> 00:27:00,199 Will Macedonian be all right? please let me know. 223 00:27:14,384 --> 00:27:17,080 Would you excuse me for a moment so that I could use the phone? 224 00:27:17,253 --> 00:27:19,346 Oh, sure. Just over there. 225 00:27:34,003 --> 00:27:37,530 "She's the girl all dressed in blue 226 00:27:37,707 --> 00:27:41,803 I'll let you know just what to do 227 00:27:41,978 --> 00:27:45,470 shakin' those hips, she movin' a thigh 228 00:27:45,648 --> 00:27:49,516 she got the motion and a look in her eye, yeah 229 00:27:49,719 --> 00:27:54,019 she's a rocker 230 00:27:54,591 --> 00:27:57,389 she's a roller 231 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 how shocking, baby 232 00:28:02,966 --> 00:28:05,628 I want to rock and roll her" 233 00:28:19,315 --> 00:28:21,249 Arsinee. 234 00:28:28,358 --> 00:28:31,020 He's wondering why you're taking a picture of a place. 235 00:28:31,194 --> 00:28:33,162 It was on a list of the things I had to photogrph- 236 00:28:33,329 --> 00:28:35,957 - It's not a church. - What do you mean? 237 00:28:36,266 --> 00:28:38,063 It's just not a church. 238 00:28:44,073 --> 00:28:45,597 It's a pagan temple. 239 00:28:45,775 --> 00:28:48,005 - A what? - A pagan temple, temple. 240 00:28:48,178 --> 00:28:50,078 It looks like a bank. 241 00:28:50,246 --> 00:28:52,214 What do you mean, "a pagan temple"? 242 00:28:52,382 --> 00:28:54,350 Well, he says it's a temple. 243 00:29:06,596 --> 00:29:08,257 Before he keeps talking, 244 00:29:08,431 --> 00:29:10,524 is it possible that we make clear as to whether 245 00:29:10,700 --> 00:29:13,260 or not he sees himself as the guide or just a driver? 246 00:29:13,436 --> 00:29:15,768 Because I just sort of have this impression- 247 00:29:15,939 --> 00:29:17,566 What do you mean? 248 00:29:17,774 --> 00:29:19,708 He keeps telling stories, and they're great, but- 249 00:29:19,876 --> 00:29:21,138 Yeah, so? 250 00:29:21,344 --> 00:29:23,369 I just don't really know whether or not 251 00:29:23,546 --> 00:29:25,480 he's expecting at the end of this 252 00:29:25,648 --> 00:29:27,616 that he's going to get something extra. 253 00:29:27,784 --> 00:29:30,753 What are you talking about? - I don't know if he'll expect 254 00:29:30,920 --> 00:29:32,888 more money or something like that. 255 00:29:33,056 --> 00:29:34,751 Uh...more money? 256 00:29:43,233 --> 00:29:45,030 It's just that... I want to clarify things. 257 00:29:45,301 --> 00:29:49,135 I just find that, uh, you know... 258 00:29:49,305 --> 00:29:53,241 - I want to clarify the situation. - What? Clarify what situation? 259 00:29:53,409 --> 00:29:56,037 The guy is explaining that the place has a history. 260 00:29:56,212 --> 00:29:58,772 He knows that history. He's not asking for anything more. 261 00:29:58,948 --> 00:30:00,916 Ok, that's fine. tell him I'm sorry. 262 00:30:01,084 --> 00:30:04,247 I didn't mean it that way. Just tell him I'm sorry. 263 00:30:19,335 --> 00:30:21,132 I mean it's...right? 264 00:30:21,304 --> 00:30:23,602 It's not a question of money or something. 265 00:30:23,773 --> 00:30:25,741 It's fine. I shouldn't have brought it up. 266 00:30:25,909 --> 00:30:27,774 You don't want him to- It's ok, it's ok. 267 00:30:33,349 --> 00:30:36,147 You moved towards him like 268 00:30:36,319 --> 00:30:40,119 a beaten and punished animal begging for forgiveness. 269 00:30:41,391 --> 00:30:45,487 Forgiveness of what? Who is he to forgive you? 270 00:30:49,299 --> 00:30:52,496 "See the girl with the diamond ring 271 00:30:53,570 --> 00:30:55,629 there wasn't a man... 272 00:30:57,907 --> 00:30:59,534 ...she can do it fast 273 00:30:59,709 --> 00:31:01,700 she can do it slow 274 00:31:01,878 --> 00:31:06,178 and they all play along, but you want to go 275 00:31:06,349 --> 00:31:08,283 she's a rocker 276 00:31:10,286 --> 00:31:12,948 she's a roller..." 277 00:31:14,324 --> 00:31:16,884 Hi, it's Julia. It's July 13th. 278 00:31:17,060 --> 00:31:19,688 I just have a couple of questions about your account. 279 00:31:19,862 --> 00:31:21,523 Please give me a call. 280 00:31:21,698 --> 00:31:23,723 So, what do you do exactly? 281 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 I'm an oriental dancer. 282 00:31:26,035 --> 00:31:27,161 Oh. 283 00:31:29,672 --> 00:31:30,604 - That's funny? - No, I just, uh- 284 00:31:33,610 --> 00:31:36,044 The, um, the first woman I actually touched 285 00:31:36,212 --> 00:31:38,112 was an oriental dancer. 286 00:31:38,314 --> 00:31:41,647 Um, well, I mean it was this, it was this- 287 00:31:41,851 --> 00:31:45,844 My father had taken me, for my birthday, to this restaurant. 288 00:31:46,022 --> 00:31:50,259 He owns a greek restaurant, and there were some of his friends there. 289 00:31:50,260 --> 00:31:53,023 And at a certain point, he gave me a $2 bill, 290 00:31:53,196 --> 00:31:55,323 and he said, "Just put this ln her waistband." 291 00:31:55,498 --> 00:31:58,990 So I went...Waited till the dancer came to the table, 292 00:32:00,136 --> 00:32:03,105 and, um, took the bill, and I opened up her, you know, 293 00:32:03,272 --> 00:32:05,069 kind of pulled back her waistband. 294 00:32:05,241 --> 00:32:08,642 And she wasn't really wearing anything underneath, I remember. 295 00:32:08,811 --> 00:32:10,540 It was actually kind of odd. 296 00:32:11,314 --> 00:32:15,273 And kind of put the $2 bill in and kind of... lingered there. 297 00:32:15,451 --> 00:32:17,419 I don't know, I mean it's... 298 00:32:17,654 --> 00:32:19,713 It just left an impression on me, I guess. 299 00:32:21,424 --> 00:32:24,791 I hate when people touch me when I dance. 300 00:32:25,528 --> 00:32:27,792 I find it very intrusive. 301 00:32:28,998 --> 00:32:31,296 And I think if they want to give me money, 302 00:32:31,467 --> 00:32:32,957 they should come shower in on my head. 303 00:32:33,136 --> 00:32:34,626 It's a compliment. 304 00:32:34,804 --> 00:32:37,364 - Showering it on your head? - Sure. 305 00:32:37,540 --> 00:32:39,906 That's what you do for a singer or a musician. 306 00:32:40,076 --> 00:32:43,307 I don't necessarily shower money on a singer's head. 307 00:32:44,347 --> 00:32:45,746 But, I mean... 308 00:32:45,915 --> 00:32:48,509 I mean, I guess it was just something that happened. 309 00:32:48,685 --> 00:32:50,653 Excuse me- can I make a phone call? 310 00:32:50,820 --> 00:32:52,981 Yeah, it's just on top of the water cooler. 311 00:32:53,156 --> 00:32:54,123 Thanks. 312 00:33:46,175 --> 00:33:48,700 What can he tell us about this place? 313 00:33:55,818 --> 00:33:57,786 He wants to know if you know 314 00:33:57,954 --> 00:33:59,922 anything about this place at all. 315 00:34:00,123 --> 00:34:03,092 Um, well, if I did, I wouldn't have just asked him 316 00:34:03,259 --> 00:34:05,227 what he could tell me about it. 317 00:34:18,374 --> 00:34:22,003 He says that he doesn't normally like giving out information 318 00:34:22,178 --> 00:34:24,078 about this place when he comes here. 319 00:34:24,247 --> 00:34:26,078 It's all a matter of watching it and letting 320 00:34:26,249 --> 00:34:29,047 your eyes discover what's out there. 321 00:34:29,218 --> 00:34:33,484 Uh, I guess that's what we're in the process of doing, right? 322 00:34:33,656 --> 00:34:34,953 Yeah, yes. 323 00:34:35,124 --> 00:34:37,058 You can thank him for his help, though. 324 00:34:37,226 --> 00:34:39,956 - Huh? - You can thank him for his help. 325 00:35:15,331 --> 00:35:18,266 He wants to know if it wasn't an important thing 326 00:35:18,434 --> 00:35:23,201 to do some research about the place before coming here. 327 00:35:24,340 --> 00:35:26,240 He's telling me I should have done research? 328 00:35:26,576 --> 00:35:29,238 Well, he wants to know if there wasn't any need for it. 329 00:35:30,947 --> 00:35:33,711 Oh, um, well, I mean, I am just doing this as a job, right? 330 00:35:33,883 --> 00:35:35,748 I mean, it wasn't my idea. 331 00:35:35,918 --> 00:35:37,886 The organization, I guess, must have done research 332 00:35:38,054 --> 00:35:41,046 before they gave me the list of places they wanted photographed. 333 00:36:05,748 --> 00:36:07,215 What's he asking? 334 00:36:07,383 --> 00:36:09,943 He says if you didn't have the calendar project 335 00:36:10,119 --> 00:36:14,078 proposed to you, you would have never come to Armenia. 336 00:36:14,257 --> 00:36:16,555 Does that bother him or is that an issue? 337 00:36:16,726 --> 00:36:18,216 I don't know. 338 00:36:18,427 --> 00:36:21,487 Well, I don't...See- No, I wouldn't have, probably. 339 00:36:21,664 --> 00:36:23,962 You wouldn't have come to Armenia? 340 00:36:24,133 --> 00:36:27,227 Well, no, I mean, not if I didn't have 341 00:36:27,403 --> 00:36:29,371 a specific reason to come here, no. 342 00:36:29,538 --> 00:36:31,699 How can you be so passive? 343 00:36:31,874 --> 00:36:34,866 How can you ask me to respond to these questions 344 00:36:35,044 --> 00:36:37,035 when you know all the answers? 345 00:36:39,315 --> 00:36:43,274 How can you pretend that my responses are a surprise to you? 346 00:36:45,154 --> 00:36:47,588 Why can't you refer to our history of each other? 347 00:36:49,058 --> 00:36:52,425 Why can't you tell him what you know I would think? 348 00:36:54,664 --> 00:36:56,825 You make me feel like a stranger. 349 00:36:58,467 --> 00:37:01,732 You make me believe that my answers are disappointing you, 350 00:37:02,104 --> 00:37:04,732 that I'm disappointing you. 351 00:37:09,545 --> 00:37:13,242 You leave me stranded, alone to defend myself... 352 00:37:16,252 --> 00:37:18,220 alone to convince you of so many things 353 00:37:18,387 --> 00:37:20,252 you must already know. 354 00:37:20,423 --> 00:37:22,584 or have you forgotten? 355 00:37:25,328 --> 00:37:28,263 has this place made you forget our history? 356 00:37:30,066 --> 00:37:32,227 Has this place that you've dreamed of 357 00:37:32,468 --> 00:37:34,993 made you forget all of our dreams? 358 00:37:38,441 --> 00:37:40,432 We're both from here. 359 00:37:41,444 --> 00:37:45,244 Yet being here has made me from somewhere else. 360 00:38:08,838 --> 00:38:12,797 He says, probably the calendar project was just a- 361 00:38:15,277 --> 00:38:18,610 catalyser of something. otherwise, you would've just- 362 00:38:18,781 --> 00:38:21,614 A catalyser, what like a catalyst? 363 00:38:21,784 --> 00:38:24,412 Yeah, that's what I mean, a catalyst. 364 00:38:24,587 --> 00:38:26,020 Well, I guess. I mean... 365 00:38:26,188 --> 00:38:27,917 Otherwise you would've just done 366 00:38:28,090 --> 00:38:29,955 any other research about any other topic. 367 00:38:32,294 --> 00:38:33,761 I guess, yes. 368 00:38:51,947 --> 00:38:54,074 Hi, it's Julia. 369 00:38:54,250 --> 00:38:56,946 I just realized that Sarah speaks three languages. 370 00:38:57,286 --> 00:38:59,720 And it occurred to me that you might like her 371 00:38:59,889 --> 00:39:02,050 to come with three different changes of clothing. 372 00:39:02,258 --> 00:39:03,725 Please let me know. 373 00:39:03,993 --> 00:39:05,585 She's beautiful. 374 00:39:05,761 --> 00:39:07,422 Yeah, she is. 375 00:39:07,596 --> 00:39:09,427 How old is she? 376 00:39:09,598 --> 00:39:11,429 Uh... I guess she'd be 8. 377 00:39:11,600 --> 00:39:13,431 - She looks older there. - Yeah, yeah. 378 00:39:13,602 --> 00:39:15,433 How much does she cost you? 379 00:39:15,604 --> 00:39:18,767 It just went up. It was $28 a month, and now it's about $30. 380 00:39:18,941 --> 00:39:21,910 What do you get? You get a picture- what else? 381 00:39:22,078 --> 00:39:24,911 They send a picture, I've got a videotape, yeah. 382 00:39:25,081 --> 00:39:27,049 And, no it's... 383 00:39:29,952 --> 00:39:33,080 It's nice. It makes you- I don't know... 384 00:39:33,289 --> 00:39:34,756 I like it. 385 00:39:35,624 --> 00:39:39,583 It's funny because I sort of- I wrote a letter. 386 00:39:40,062 --> 00:39:41,586 - She answered? - Yeah. 387 00:39:42,131 --> 00:39:43,598 Do you have children? 388 00:39:43,766 --> 00:39:46,599 Oh, yeah. I've got two. 389 00:39:46,802 --> 00:39:50,101 How much do they cost you a month? 390 00:39:50,306 --> 00:39:51,933 I have no idea. 391 00:39:52,141 --> 00:39:53,802 It's a ridiculous question. 392 00:39:54,043 --> 00:39:55,874 You don't think about those things. 393 00:39:56,045 --> 00:39:58,013 But if you had to ball-park it... 394 00:39:58,180 --> 00:40:00,273 I have no idea. 395 00:40:00,483 --> 00:40:02,451 Do you want children? 396 00:40:06,489 --> 00:40:08,457 I don't know. It's... 397 00:40:16,665 --> 00:40:19,293 Do you mind if I make a phone call? 398 00:40:19,502 --> 00:40:21,800 Uh, the phone is just on the water cooler. 399 00:42:31,000 --> 00:42:33,127 What are you talking about? 400 00:42:34,670 --> 00:42:36,968 - Children. - Children? 401 00:42:38,340 --> 00:42:40,638 What does he have to say about children? 402 00:42:42,678 --> 00:42:45,579 He says if we had children, we would have better reason 403 00:42:45,781 --> 00:42:49,239 to come and salvage ourselves in Armenia. 404 00:42:50,619 --> 00:42:53,588 He thinks that if we had children, we would come to live in Armenia. 405 00:43:10,973 --> 00:43:12,941 What's he saying now? 406 00:43:15,811 --> 00:43:20,271 Probably it would've been the best thing for the child 407 00:43:20,482 --> 00:43:24,043 to live in his ancestors' land. 408 00:43:25,487 --> 00:43:28,285 - And, do you think that? - Me? 409 00:43:28,991 --> 00:43:31,289 Well, you know what I think. 410 00:43:31,727 --> 00:43:33,285 Which is what? 411 00:43:54,116 --> 00:43:55,743 What are you saying? 412 00:43:56,285 --> 00:44:00,085 I'm saying exactly what we've been always saying to each other 413 00:44:00,255 --> 00:44:04,089 that it's a big problem for me to have a child, I don't know, 414 00:44:04,293 --> 00:44:08,923 which culture could be best for him, or for her. 415 00:44:10,799 --> 00:44:12,232 Dear Lucine, 416 00:44:12,301 --> 00:44:13,768 How are you? 417 00:44:14,803 --> 00:44:16,600 I miss you very much. 418 00:44:16,805 --> 00:44:19,603 And I think about you all the time. 419 00:44:20,809 --> 00:44:23,778 I showed your picture to a very nice lady today, 420 00:44:23,979 --> 00:44:26,777 who told me how pretty she thought you were. 421 00:44:27,516 --> 00:44:31,452 I hope your english lessons are going well. 422 00:44:31,653 --> 00:44:36,113 It's my dream that one day, we'll be able to speak to each other. 423 00:44:36,325 --> 00:44:38,418 You can come and visit me, 424 00:44:38,594 --> 00:44:41,290 and stay as long as you like. 425 00:44:41,497 --> 00:44:43,465 I like to have guests. 426 00:44:57,279 --> 00:44:59,747 Now I have a question to ask you. 427 00:45:00,783 --> 00:45:02,910 Do you ever see my wife? 428 00:45:04,286 --> 00:45:06,083 I gave her your address. 429 00:45:06,288 --> 00:45:08,381 And she promised she'd come and visit you. 430 00:45:10,459 --> 00:45:12,222 Does she come alone? 431 00:45:14,129 --> 00:45:16,097 Does she bring a man with her? 432 00:45:18,300 --> 00:45:20,097 Does he have a mustache? 433 00:45:23,639 --> 00:45:25,607 What does she call him? 434 00:45:26,308 --> 00:45:27,775 A friend, 435 00:45:28,310 --> 00:45:29,777 a boyfriend. 436 00:45:30,813 --> 00:45:33,111 Please let me know what she calls him. 437 00:45:33,816 --> 00:45:36,649 You must promise that you'll never tell my wife 438 00:45:36,819 --> 00:45:38,787 that I'm asking you to do this. 439 00:45:41,323 --> 00:45:44,292 It must remain our little secret. 440 00:45:47,930 --> 00:45:52,731 A secret between Lucine and her loving foster daddy. 441 00:46:21,296 --> 00:46:24,094 He says perhaps this spot is really nice 442 00:46:24,299 --> 00:46:26,767 but he's not really sure about something. 443 00:46:44,319 --> 00:46:48,722 He says every time he comes here, he has the feeling 444 00:46:48,924 --> 00:46:51,722 that he knows so much about this place, but... 445 00:46:51,927 --> 00:46:55,988 He realizes also every time that he actually doesn't know much. 446 00:47:10,679 --> 00:47:13,739 He says perhaps you didn't really need him 447 00:47:13,949 --> 00:47:16,747 to be around because you could've found the right spot 448 00:47:16,952 --> 00:47:18,749 and make perfect images 449 00:47:18,954 --> 00:47:21,752 for people to look and appreciate anyhow. 450 00:47:43,512 --> 00:47:46,379 He says that he feels that he has actually, 451 00:47:48,350 --> 00:47:50,443 really, uh, become very.. 452 00:47:52,554 --> 00:47:57,753 insignificant man to compare to the rocks and the stones 453 00:47:58,594 --> 00:48:02,155 and their history and the people who made that history. 454 00:48:08,670 --> 00:48:11,571 He says, don't pay attention. he's saying...dumb things. 455 00:48:20,349 --> 00:48:23,341 He says, why would that interest you, anyhow? 456 00:48:23,518 --> 00:48:25,486 The things that he is saying. 457 00:48:25,787 --> 00:48:28,756 He doesn't know why he's really telling you those things. 458 00:48:31,293 --> 00:48:33,488 He says everything is fine. don't worry. 459 00:49:36,625 --> 00:49:38,217 What are they saying? 460 00:51:04,045 --> 00:51:06,275 How much longer are you going to be? 461 00:51:06,448 --> 00:51:09,349 It's hard to say. The light is really kind of flat right now. 462 00:51:10,719 --> 00:51:13,620 And the sun should be- about an hour, I guess. 463 00:51:13,789 --> 00:51:16,223 So, do you want to come along with us? 464 00:51:16,491 --> 00:51:18,391 We're taking just a walk. 465 00:51:18,560 --> 00:51:21,461 - A walk? To where? - Yeah. I don't know. 466 00:51:21,663 --> 00:51:23,631 I guess, around. 467 00:51:23,832 --> 00:51:26,300 Um...well, no, I better stay here. 468 00:51:26,468 --> 00:51:29,198 I mean, the camera is here. It's all set up, and I think... 469 00:51:29,371 --> 00:51:30,201 So? 470 00:51:31,006 --> 00:51:33,270 Well, I'm not going to take it with me. 471 00:51:33,475 --> 00:51:36,376 Well, nothing is going to happen. Come on. 472 00:51:36,545 --> 00:51:39,275 - You want me to leave the camera here. - Yeah, so what? 473 00:51:39,481 --> 00:51:41,449 Are you joking? I mean... 474 00:51:42,150 --> 00:51:44,277 No, I'm not. It's beautiful. 475 00:51:44,452 --> 00:51:46,283 Let's, let's just take a walk. There's no one around. 476 00:51:46,454 --> 00:51:49,082 No, I know it's beautiful, but I'm not leaving the camera here. 477 00:51:49,257 --> 00:51:51,817 - I'll have to carry it around. - Who's going to take it? 478 00:51:51,993 --> 00:51:54,120 I don't know. Anyone could. Anyone could just show up. 479 00:51:54,296 --> 00:51:57,561 Come on, there's no one. Just us three. 480 00:51:57,732 --> 00:52:00,292 - No, no. - Come on, you'll enjoy it. 481 00:52:00,468 --> 00:52:03,494 It's not a question of wanting to go or not. 482 00:52:04,606 --> 00:52:06,904 It's much stranger than that. 483 00:52:09,411 --> 00:52:13,438 What I really feel like doing is standing here and watching. 484 00:52:15,650 --> 00:52:18,278 If you change your mind, come around. 485 00:52:18,486 --> 00:52:20,716 Watching while the two of you leave me 486 00:52:20,922 --> 00:52:24,380 and disappear into a landscape that I'm about to photograph. 487 00:52:34,669 --> 00:52:36,136 Bye! 488 00:53:11,573 --> 00:53:13,666 A strange thing happened today. 489 00:53:13,842 --> 00:53:17,539 As I was letting this woman in, our neighbour across the street, 490 00:53:17,712 --> 00:53:20,613 an old polish man, called your name. 491 00:53:20,782 --> 00:53:23,580 I have no idea why he would think she was you. 492 00:53:24,252 --> 00:53:26,982 The only thing you have in common is your hair, 493 00:53:27,322 --> 00:53:29,620 your long, beautiful hair, 494 00:53:29,791 --> 00:53:32,282 which I still dream of running my fingers through. 495 00:53:32,460 --> 00:53:34,428 Do you know this song? 496 00:53:44,172 --> 00:53:46,299 A church and a fortress. 497 00:53:47,943 --> 00:53:49,467 A fortress in ruins. 498 00:53:50,845 --> 00:53:54,303 All that's meant to protect us is bound to fall apart, 499 00:53:55,984 --> 00:54:00,648 bound to become contrived, useless and absurd. 500 00:54:04,659 --> 00:54:08,220 All that's meant to protect is bound to isolate. 501 00:54:09,497 --> 00:54:12,898 And all that's meant to isolate is bound to hurt. 502 00:55:34,449 --> 00:55:38,681 We're sorry, your call did not go through. 503 00:55:38,853 --> 00:55:41,583 Will you please hang up and try your call again. 504 00:55:41,756 --> 00:55:43,553 This is a recording. 505 00:55:43,725 --> 00:55:46,717 We're sorry, your call did not go through. 506 00:55:46,895 --> 00:55:49,864 Will you please hang up and try your call again. 507 00:55:50,031 --> 00:55:51,658 This is a recording. 508 00:56:35,477 --> 00:56:37,445 What are you doing? 509 00:56:43,485 --> 00:56:45,180 What are you doing? 510 00:57:03,271 --> 00:57:05,432 Do you know what he's talking about? 511 00:57:17,619 --> 00:57:19,746 Do you know what he's talking about? 512 00:57:30,298 --> 00:57:32,095 Do you want me to explain? 513 00:57:33,334 --> 00:57:35,063 - I guess not. - Yeah, explain. 514 00:57:45,446 --> 00:57:46,572 Explain. 515 00:57:47,815 --> 00:57:50,443 Well, he's explaining 516 00:57:50,618 --> 00:57:52,745 the structure of the fortress. 517 00:57:57,458 --> 00:58:00,518 In 1930- when they were doing exploration... 518 00:58:02,597 --> 00:58:04,963 He's talking non-stop. 519 00:58:05,266 --> 00:58:07,234 I can't explain anything. 520 00:58:10,338 --> 00:58:12,465 They've done explorations here. 521 00:58:15,677 --> 00:58:17,201 They've found metals... 522 00:58:28,022 --> 00:58:29,489 Everything they've found, 523 00:58:29,657 --> 00:58:31,625 They've moved it to...the museum. 524 00:58:35,363 --> 00:58:37,524 Um, he wants to know if you mean... 525 00:58:37,699 --> 00:58:41,499 Uh, or you wish to exactly know how he feels about me. 526 00:58:41,703 --> 00:58:44,672 If he has any desire towards me or not. 527 00:58:44,872 --> 00:58:47,067 Is that what you want to know? 528 00:58:47,242 --> 00:58:49,142 I want to know how- 529 00:58:49,310 --> 00:58:52,802 Yes, I guess I want to know where this is all going to lead. 530 00:58:52,981 --> 00:58:57,441 I mean, I've obviously lost something very close to me, 531 00:58:57,619 --> 00:59:01,180 and I want to know how he feels about that. 532 00:59:18,373 --> 00:59:21,308 He feels that you are two adventurous men. 533 00:59:21,476 --> 00:59:24,036 That I'm too adventurous? 534 00:59:24,245 --> 00:59:27,942 No, the two of you are very adventurous men. 535 00:59:30,351 --> 00:59:32,876 Why? Why would he feel that way? 536 00:59:47,502 --> 00:59:51,632 He says, because we know that we are talking about something 537 00:59:51,806 --> 00:59:55,401 where we do not- can't find many other things 538 00:59:55,576 --> 00:59:58,238 such as evil and the divine. 539 01:00:00,648 --> 01:00:02,047 I don't understand. 540 01:00:29,177 --> 01:00:30,542 He says... 541 01:00:36,584 --> 01:00:41,715 He says that your mind is such that many thoughts may, uh... 542 01:00:43,958 --> 01:00:50,022 come and, um, many delibertions might happen in one's thought, 543 01:00:50,198 --> 01:00:53,497 and the truth of the matter is that he has to confess that, 544 01:00:53,701 --> 01:00:58,661 yes indeed, he has had a feeling of desire towards me, 545 01:00:58,873 --> 01:01:05,745 but he also has consciously, not unconsciously, tried to, um... 546 01:01:07,582 --> 01:01:09,846 get rid of those thoughts. 547 01:02:18,352 --> 01:02:20,320 No, it was really difficult in the beginning. 548 01:02:20,488 --> 01:02:22,456 I actually didn't speak any english. 549 01:02:22,623 --> 01:02:24,147 I can remember this one time, 550 01:02:24,225 --> 01:02:26,557 I was on a beach, and there are all these kids 551 01:02:26,727 --> 01:02:28,661 and they're all singing, yellow submarine. 552 01:02:28,830 --> 01:02:31,424 I didn't know the words and all I could hear was like, 553 01:02:31,599 --> 01:02:33,499 Yell-a submarine, yell-a submarine. 554 01:02:33,668 --> 01:02:36,159 So, I started singing with them and I was going, like- 555 01:02:36,370 --> 01:02:40,170 Yell-a submarine- yell-a submarine. 556 01:02:40,374 --> 01:02:42,706 I mean, you're so vulnerable to that, right, when you're a kid. 557 01:02:42,910 --> 01:02:45,538 You just sort of, like- You just sort of imitate, like, 558 01:02:45,713 --> 01:02:47,840 what you think other people w...want to hear, 559 01:02:48,015 --> 01:02:50,313 but it doesn't necessarily have anything to do with what you're 560 01:02:50,518 --> 01:02:53,248 feeling or, you know, what's going through your mind. 561 01:02:56,257 --> 01:02:58,225 Is there a phone that I could use? 562 01:02:58,392 --> 01:03:00,053 Oh, yeah, um... 563 01:03:00,228 --> 01:03:03,129 Just on top of the water cooler, there. 564 01:03:06,734 --> 01:03:08,668 "I don't know 565 01:03:08,836 --> 01:03:11,270 another way it could go 566 01:03:11,439 --> 01:03:14,033 I'm living my life... 567 01:03:19,413 --> 01:03:21,278 without you 568 01:03:33,261 --> 01:03:35,559 I miss you, baby 569 01:03:35,730 --> 01:03:38,028 I miss you so 570 01:03:38,199 --> 01:03:39,996 how much I love you..." 571 01:03:40,234 --> 01:03:41,667 What's so funny? 572 01:03:41,836 --> 01:03:44,202 He knows how to do a KGB thing. 573 01:03:44,372 --> 01:03:45,964 What do you mean? 574 01:03:46,140 --> 01:03:47,767 Checking your passport. 575 01:03:47,942 --> 01:03:50,137 You want him to do it? You want to see that? 576 01:03:50,311 --> 01:03:51,209 Yes. 577 01:03:56,784 --> 01:03:58,752 So, this is going to be him 578 01:03:58,920 --> 01:04:00,888 checking my passport like he's a KGB agent. 579 01:04:01,055 --> 01:04:02,920 - He's checking my passport as... - Ok. 580 01:04:03,090 --> 01:04:05,058 - He was a KGB agent. - Ok, ok. 581 01:04:09,196 --> 01:04:13,030 Let him do it to me. Let him do it to the camera. 582 01:04:13,200 --> 01:04:15,168 - Let him do it to the camera? - Yeah. 583 01:04:15,870 --> 01:04:16,837 Ok. 584 01:04:24,545 --> 01:04:25,842 Try it. 585 01:04:39,393 --> 01:04:41,361 He wants your passport. 586 01:04:41,529 --> 01:04:43,019 My passport. 587 01:04:43,197 --> 01:04:44,186 Ok. 588 01:04:47,668 --> 01:04:49,135 Here we go. 589 01:05:11,926 --> 01:05:14,827 "Surrounded by darkness 590 01:05:15,029 --> 01:05:17,122 even in broad daylight 591 01:05:17,298 --> 01:05:19,289 I keep on trying, but I 592 01:05:20,468 --> 01:05:22,868 feel like I'm losing the fight 593 01:05:23,037 --> 01:05:24,937 tell me what's right 594 01:05:25,106 --> 01:05:28,507 tell me what's wrong 595 01:05:28,709 --> 01:05:30,768 only got one life 596 01:05:30,945 --> 01:05:33,778 it's only for so long 597 01:05:33,948 --> 01:05:36,644 I'm living my life 598 01:05:42,323 --> 01:05:44,257 without you 599 01:05:50,665 --> 01:05:53,293 without you" 600 01:06:09,350 --> 01:06:11,409 Are you still listening? 601 01:06:34,375 --> 01:06:36,900 You can put down the phone now. 602 01:06:37,211 --> 01:06:39,509 Yeah, it's ok. It's enough. 603 01:06:46,987 --> 01:06:48,955 Is everything all right? 604 01:06:49,123 --> 01:06:50,613 Yeah, everything's fine. 605 01:06:52,660 --> 01:06:55,220 So when you said before that your father was Armenian, 606 01:06:55,396 --> 01:06:58,229 I mean, he's not really Armenian, or, like... 607 01:06:59,266 --> 01:07:01,234 Well, he considers himself to be... 608 01:07:01,402 --> 01:07:03,370 Well, why would he- I mean, it's ridiculous 609 01:07:03,537 --> 01:07:05,801 I mean, that's like saying, I consider myself Yugoslavian 610 01:07:05,973 --> 01:07:09,101 or Inuit or something. I mean it's like- 611 01:07:09,276 --> 01:07:11,244 I mean that, just because he has- 612 01:07:11,412 --> 01:07:15,314 I mean... I mean, because his grandfather was Armenian... 613 01:07:15,483 --> 01:07:17,451 Yeah, I suppose it is strnge. 614 01:07:17,618 --> 01:07:19,518 Yeah, I mean, my- 615 01:07:19,687 --> 01:07:22,383 I don't know, it's kind of weird, I mean... 616 01:07:22,556 --> 01:07:24,524 I mean, I consider myself to be Egyptian 617 01:07:24,692 --> 01:07:26,660 and I grew up in canada, born in canada. 618 01:07:26,827 --> 01:07:28,795 And I still trace myself, you know- 619 01:07:28,963 --> 01:07:30,931 Yeah, but you act Egyptian. 620 01:07:31,098 --> 01:07:33,066 And like, the way you walked in here and stuff. 621 01:07:33,234 --> 01:07:35,202 How does one act Egyptian? 622 01:07:35,369 --> 01:07:37,394 Just sort of like the way you moved around. 623 01:07:37,571 --> 01:07:39,539 It's kind of- like, I can tell... 624 01:07:39,707 --> 01:07:42,835 Kind of the way you... I don't know, just the perfume. 625 01:07:43,043 --> 01:07:44,510 ...carry myself? 626 01:07:44,712 --> 01:07:47,613 Well, the perfume and stuff. and just sort of- 627 01:07:47,782 --> 01:07:52,014 You know there's a kind of, uh, a tendency you have towards, 628 01:07:52,186 --> 01:07:54,177 kind of appearing in profile all the time. 629 01:07:54,522 --> 01:07:56,786 You know like they do on- kind of like cryptic- 630 01:07:56,957 --> 01:07:59,790 - Nefertiti, ha, ha. - Well, sort of, yeah. Sort of... 631 01:07:59,960 --> 01:08:01,757 Oh, I see... I see. 632 01:08:02,296 --> 01:08:04,287 But you wouldn't probably get that in me 633 01:08:04,498 --> 01:08:07,126 - I wouldn't think, right? - Well, I can see it in you. 634 01:08:07,301 --> 01:08:09,269 I wouldn't think you were Canadian. 635 01:08:09,436 --> 01:08:11,495 - You "conceive" in me? - I can "see" it in you. 636 01:08:11,672 --> 01:08:13,071 Oh, you can see it. 637 01:08:13,240 --> 01:08:16,209 Hi, I'm not in at the present time. 638 01:08:16,377 --> 01:08:19,210 Please leave a message at the sound of the tone. Thank you. 639 01:08:23,250 --> 01:08:25,514 Today is the last day of the year. 640 01:08:25,719 --> 01:08:28,517 I'm about to take our calendar off the wall. 641 01:08:30,891 --> 01:08:32,882 I looked at all the pictures again. 642 01:08:34,028 --> 01:08:37,464 I was surprised to remember what happened in each place. 643 01:08:39,300 --> 01:08:41,962 It's strange, but the strongest memory I have has nothing 644 01:08:42,136 --> 01:08:44,866 to do with any of the churches. 645 01:08:46,640 --> 01:08:50,440 It was that time we drove into that huge flock of sheep. 646 01:08:51,478 --> 01:08:53,537 The one that never seemed to end. 647 01:08:55,883 --> 01:08:59,410 You took out your camera, and as you were taping, 648 01:09:00,621 --> 01:09:02,885 he placed his hand on mine. 649 01:09:05,426 --> 01:09:08,827 I remember because I gripped his hand... 650 01:09:11,232 --> 01:09:14,224 watching you grip your camera so tightly, 651 01:09:14,835 --> 01:09:17,633 like you knew what was happening behind you. 652 01:09:19,340 --> 01:09:20,466 Did you know? 653 01:09:22,409 --> 01:09:23,876 Were you there? 654 01:09:24,912 --> 01:09:26,277 Are you there? 655 01:12:57,958 --> 01:13:01,724 Captions performed by the national captioning centre 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.