All language subtitles for Blinded.Kiss.2021.S01E10.1080p.WEBRip.x264-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:06,310 Now, I'd like to tell you the truth about our relationship 2 00:00:06,310 --> 00:00:11,740 which seems to be unparalleled in our society, 3 00:00:11,740 --> 00:00:17,330 as frankly and candidly as possible. 4 00:00:17,330 --> 00:00:22,030 [Blinded Kiss] 5 00:00:22,030 --> 00:00:24,140 [Final Episode] 6 00:00:24,140 --> 00:00:25,620 It was really fast. 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,310 I can't believe it's ending. 8 00:00:27,310 --> 00:00:28,140 Sorry? 9 00:00:28,140 --> 00:00:30,580 We're already at the end of September. 10 00:00:30,580 --> 00:00:32,870 I see. You're right. 11 00:00:32,870 --> 00:00:35,720 - Ever since we moved in, it's been— - Four months. 12 00:00:35,720 --> 00:00:40,290 After starting a new life here, various things have happened. 13 00:00:42,480 --> 00:00:47,980 And I am about to put an end to that life very soon. 14 00:00:50,860 --> 00:00:54,680 I see that I can't persuade you moving to Malaysia with us now. 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,590 Your mom will be undergoing surgery. 16 00:00:57,590 --> 00:00:59,800 After learning about Mom's illness... 17 00:00:59,800 --> 00:01:04,990 If anything happens to Mom, I'd want you to be there. 18 00:01:04,990 --> 00:01:10,610 Right now, I should be with my mom in Malaysia. 19 00:01:10,610 --> 00:01:12,390 That's what I thought. 20 00:01:12,390 --> 00:01:16,390 But... I don't understand... 21 00:01:16,390 --> 00:01:19,280 how he can be so calm. 22 00:01:19,280 --> 00:01:21,520 Last night... 23 00:01:22,480 --> 00:01:29,500 I'm... planning on leaving this place and going to Malaysia. 24 00:01:29,500 --> 00:01:34,440 After telling him my decision with a heavy heart... 25 00:01:34,440 --> 00:01:38,630 Of course, it doesn't mean we're breaking up. 26 00:01:38,630 --> 00:01:41,080 It'll be a long-distance relationship. 27 00:01:46,300 --> 00:01:47,970 Sure. 28 00:01:48,020 --> 00:01:53,190 Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖 29 00:01:53,190 --> 00:01:57,730 After all, you're worried about your mom, aren't you? 30 00:01:59,080 --> 00:02:00,870 Okay. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,770 I understand. 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,710 He's nonchalant about it. 33 00:02:07,710 --> 00:02:10,700 To be honest, I was disappointed. 34 00:02:10,700 --> 00:02:14,010 We'll be far away from each other. 35 00:02:19,250 --> 00:02:22,230 I know I was the one who decided on this, 36 00:02:22,230 --> 00:02:26,720 so it wouldn't be right to ask him to stop me from going. 37 00:02:26,720 --> 00:02:29,150 Of course, I'm well aware of that, 38 00:02:29,150 --> 00:02:30,750 but... 39 00:02:31,450 --> 00:02:33,450 if he could, even a little... 40 00:02:33,450 --> 00:02:35,560 - It's almost here. - Huh? 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 Your birthday. 42 00:02:39,540 --> 00:02:44,100 Is there anything you want or anything you wish to do? 43 00:02:45,120 --> 00:02:48,050 You don't have to do anything special. 44 00:02:48,690 --> 00:02:52,350 I'm not really particular about such occasions. 45 00:02:52,350 --> 00:02:55,690 In that case, if there's something you want to do, 46 00:02:55,690 --> 00:02:59,220 or something you want on that day, just tell me. 47 00:03:04,720 --> 00:03:07,630 What I really want from you, 48 00:03:07,630 --> 00:03:11,810 would be for you to be by my side. 49 00:03:12,420 --> 00:03:17,200 But I, myself, had let go of that wish. 50 00:03:23,900 --> 00:03:28,510 I... will go to Malaysia. 51 00:03:28,510 --> 00:03:29,580 Waka... 52 00:03:29,580 --> 00:03:34,080 I've made up my mind... to go there with you, Mom. 53 00:03:36,870 --> 00:03:40,550 The surgery... is already over. 54 00:03:40,550 --> 00:03:41,780 Say what? 55 00:03:41,780 --> 00:03:44,270 The surgery is over. I'm fully recovered now. 56 00:03:44,270 --> 00:03:46,400 - What? - I have benign polyps. 57 00:03:46,400 --> 00:03:50,150 Although it was benign, the doctor suggested removing them just to be safe. 58 00:03:50,150 --> 00:03:52,940 So I got them removed the day before. 59 00:03:52,940 --> 00:03:54,660 So... 60 00:03:54,660 --> 00:03:56,900 Thank you for waiting. Here is your deluxe parfait. 61 00:03:56,900 --> 00:03:59,950 You must have heard it from Dad. 62 00:03:59,950 --> 00:04:04,620 I told him not to tell you since it wasn't serious. He was just overreacting. 63 00:04:06,790 --> 00:04:08,700 Are you okay? 64 00:04:08,700 --> 00:04:10,940 Better than ever. 65 00:04:10,940 --> 00:04:12,910 The reason you came to Japan... 66 00:04:12,910 --> 00:04:17,330 I came to remove the polyps because I was afraid to have surgery overseas. 67 00:04:17,330 --> 00:04:19,840 But you said you came back because you wanted to see me. 68 00:04:19,840 --> 00:04:22,700 I came back to Japan, of course I'd want to see my daughter. 69 00:04:22,700 --> 00:04:26,090 Are you lying to me because you didn't want me to go to Malaysia? 70 00:04:26,090 --> 00:04:27,520 - Huh? - Ouch! 71 00:04:27,520 --> 00:04:29,780 - My... - What's wrong? 72 00:04:29,780 --> 00:04:31,770 - My... - So were you lying, after all? 73 00:04:31,770 --> 00:04:36,730 I have sensetive teeth, and I ate too much ice cream yesterday. 74 00:04:36,730 --> 00:04:39,040 It's painful. 75 00:04:39,640 --> 00:04:43,280 - Ow... Ow... - What? 76 00:04:43,280 --> 00:04:47,480 - Don't tell me... you knew everything? - I did. 77 00:04:47,560 --> 00:04:49,840 - About my mom undergoing surgery, too? - Yes. 78 00:04:49,840 --> 00:04:52,020 - And her polyps? - Yes. 79 00:04:52,020 --> 00:04:53,590 Why? 80 00:04:53,590 --> 00:04:55,920 Your mom personally told me about it. 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,310 Why... 82 00:04:57,310 --> 00:04:59,410 Why didn't you tell me? 83 00:04:59,410 --> 00:05:03,450 It was your family affair, so I didn't want to butt in. 84 00:05:03,450 --> 00:05:08,180 Because you knew, you easily agreed to let me go to Malaysia? 85 00:05:08,180 --> 00:05:10,270 No. 86 00:05:10,270 --> 00:05:15,180 I'm generally fine about you going to Malaysia. 87 00:05:15,180 --> 00:05:16,790 What? 88 00:05:16,790 --> 00:05:20,740 Oh, right. There's still some work that I have to finish up today. 89 00:05:20,740 --> 00:05:22,520 I'm going back to my room. 90 00:05:23,420 --> 00:05:28,020 Does it mean he doesn't mind having a long-distance relationship? 91 00:05:40,790 --> 00:05:44,070 You see, I've decided to undergo surgery. 92 00:05:44,070 --> 00:05:47,950 Oh, it's a simple procedure to remove my benign polyps. 93 00:05:47,950 --> 00:05:50,020 I'm not lying. I'm totally fine. 94 00:05:50,020 --> 00:05:52,630 See? I can even swing my arms. 95 00:05:52,630 --> 00:05:54,890 Well, you sure look fine. 96 00:05:54,890 --> 00:06:02,800 You see, the thought came to my mind when I decided to have the surgery. 97 00:06:02,800 --> 00:06:06,850 My husband and I will be gone eventually. 98 00:06:06,850 --> 00:06:09,840 As you know, my daughter cares about nothing but books. 99 00:06:09,840 --> 00:06:11,340 Indeed. 100 00:06:11,340 --> 00:06:17,790 When we are no longer around, my daughter will be alone. 101 00:06:17,790 --> 00:06:20,040 That thought suddenly made us worried. 102 00:06:20,040 --> 00:06:23,440 I realized I miss Waka badly. 103 00:06:23,440 --> 00:06:24,660 That's why you came to Japan? 104 00:06:24,660 --> 00:06:28,980 Well, I could have the surgery in Malaysia, 105 00:06:28,980 --> 00:06:33,380 but since we're coming to see Waka, I thought about having it in Japan. 106 00:06:33,380 --> 00:06:35,220 I see. 107 00:06:35,220 --> 00:06:37,800 But I feel relieved. 108 00:06:37,800 --> 00:06:41,460 As long as she has you, Shinobu, 109 00:06:44,130 --> 00:06:47,510 we can pass on with peace of mind. 110 00:06:48,650 --> 00:06:50,760 Not anytime soon, thought. 111 00:06:50,760 --> 00:06:55,730 Do I make it sound like I'm dying? 112 00:06:55,730 --> 00:06:58,330 You're not dying. 113 00:06:58,330 --> 00:07:00,480 I'm very much alive. Okay? 114 00:07:02,090 --> 00:07:04,220 I'm totally fine. 115 00:07:04,220 --> 00:07:06,220 Ooh... 116 00:07:06,220 --> 00:07:08,300 This is delicious. 117 00:07:08,300 --> 00:07:10,570 Thank you for the compliments. 118 00:07:17,590 --> 00:07:22,430 [Waka's Birthday] 119 00:07:27,970 --> 00:07:30,980 [Morning. I'm leaving for work first. I've made coffee, so feel free to drink it.] 120 00:07:33,670 --> 00:07:35,750 Usually, it'll be this... 121 00:07:37,610 --> 00:07:39,340 Wake up. 122 00:07:42,070 --> 00:07:46,540 Did he send me flowers since it's my birthday today? 123 00:07:51,840 --> 00:07:54,570 I shouldn't expect anything, 124 00:07:54,570 --> 00:07:58,050 since I told him not to get me anything. 125 00:07:59,670 --> 00:08:01,750 Thank you, Waka. 126 00:08:03,020 --> 00:08:07,400 I'm happy that you're truly concerned about me. 127 00:08:07,400 --> 00:08:11,610 You must have been so torn about leaving Shinobu. 128 00:08:13,830 --> 00:08:19,030 Even if you go to Malaysia, you don't plan on giving up on Shinobu, do you? 129 00:08:22,580 --> 00:08:27,340 I'm glad that you met someone who you cherish. 130 00:08:29,150 --> 00:08:31,480 Don't ever let him go. 131 00:08:31,480 --> 00:08:32,990 Okay? 132 00:08:50,150 --> 00:08:53,730 Morning. Thanks for the coffee. 133 00:08:53,730 --> 00:08:56,340 I'll be done with work at noon. 134 00:08:56,340 --> 00:08:58,840 Shall we meet for lunch? 135 00:08:58,840 --> 00:09:00,240 All right. 136 00:09:00,240 --> 00:09:02,210 [The Forest Library] 137 00:09:04,630 --> 00:09:06,840 Sorry, Kashiwagi! 138 00:09:06,840 --> 00:09:11,710 Could you help me out with transferring the books today? 139 00:09:11,710 --> 00:09:13,410 Today? 140 00:09:13,410 --> 00:09:16,730 The chief librarian insisted, but you see, 141 00:09:16,730 --> 00:09:19,820 my parents are coming over today, so I have to be there. 142 00:09:19,820 --> 00:09:22,520 - What about asking Matsuura? - Matsuura can't, either. 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,140 So sorry! 144 00:09:24,140 --> 00:09:25,500 Maybe... 145 00:09:25,500 --> 00:09:30,630 it'll only take about one hour. 146 00:09:30,630 --> 00:09:33,280 We beg of you! 147 00:09:36,760 --> 00:09:39,670 [Sorry. I won't be able to make it for lunch.] 148 00:09:53,710 --> 00:09:55,210 Shinobu? 149 00:09:57,050 --> 00:09:58,710 I figured you'd be done by now. 150 00:09:58,710 --> 00:10:00,900 Oh, sorry. 151 00:10:01,860 --> 00:10:03,720 No need to apologize. 152 00:10:03,720 --> 00:10:04,880 Let's go. 153 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 Could it be... he's angry? 154 00:10:07,640 --> 00:10:09,830 It was me who suggested, but I made him wait. 155 00:10:09,830 --> 00:10:12,090 I thought I could leave earlier. 156 00:10:12,090 --> 00:10:13,970 It's not your fault. 157 00:10:13,970 --> 00:10:15,900 But... 158 00:10:18,440 --> 00:10:21,690 I was the one who planned it that way. 159 00:10:21,690 --> 00:10:23,270 Huh? 160 00:10:39,070 --> 00:10:42,180 Happy birthday! 161 00:10:42,180 --> 00:10:45,600 - Happy birthday! - Happy birthday! 162 00:10:45,600 --> 00:10:47,650 Waka! 163 00:10:48,560 --> 00:10:52,040 Happy birthday... to you! 164 00:10:53,060 --> 00:10:57,810 - Happy birthday! - Happy birthday! 165 00:10:57,810 --> 00:11:01,960 I was the one who requested for you to work overtime. 166 00:11:01,960 --> 00:11:03,900 - Sorry for tricking you. - Well, well... 167 00:11:03,900 --> 00:11:06,240 Let's eat and drink! 168 00:11:06,240 --> 00:11:07,930 Over here! 169 00:11:07,930 --> 00:11:09,930 There, there. 170 00:11:09,930 --> 00:11:12,560 The food looks delicious. 171 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 I'll get this then. 172 00:11:15,920 --> 00:11:18,090 - Did you plan all this? - I did. 173 00:11:18,090 --> 00:11:19,900 Last night. 174 00:11:22,010 --> 00:11:25,400 I was worried you'd wake up. 175 00:11:33,930 --> 00:11:36,610 And all these? 176 00:11:36,610 --> 00:11:38,440 Not exactly. 177 00:11:39,150 --> 00:11:45,490 When I told everyone about it, they wanted to celebrate for you, and volunteered to help. 178 00:11:45,490 --> 00:11:47,520 The cake! Just in time! 179 00:11:47,520 --> 00:11:51,080 Yoshikawa and Matsuura got the cake. 180 00:11:53,670 --> 00:11:57,200 The flower decorations were done by your dad and mom. 181 00:11:57,200 --> 00:11:58,660 - She's coming already! - I'll make it quick. 182 00:11:58,660 --> 00:12:01,940 The alcohol is from Gaku and the professor. 183 00:12:03,640 --> 00:12:09,480 I didn't feel there was a need to celebrate my birthday. 184 00:12:09,480 --> 00:12:11,620 But I'm so blessed... 185 00:12:14,140 --> 00:12:21,500 that everyone, including the man I love, is celebrating it with me. 186 00:12:21,500 --> 00:12:23,490 Okay, okay, okay. 187 00:12:23,490 --> 00:12:26,290 Kamijo, please stand over here. 188 00:12:29,130 --> 00:12:31,740 Here you go, Kashiwagi. 189 00:12:37,450 --> 00:12:41,450 - With everyone's permission, I, Yoshikawa... - And I, Matsuura... 190 00:12:41,450 --> 00:12:44,480 shall invite everyone to give a toast! 191 00:12:47,110 --> 00:12:48,380 Ready? 192 00:12:48,380 --> 00:12:52,820 Before that... may I say something? 193 00:12:52,820 --> 00:12:54,530 Hope you don't mind. 194 00:13:02,060 --> 00:13:04,160 Dad... 195 00:13:04,160 --> 00:13:05,910 Mom... 196 00:13:07,710 --> 00:13:14,390 Waka is currently surrounded by many other things besides books. 197 00:13:14,400 --> 00:13:22,530 There are many people who treasure Waka, and treat her as an important friend. 198 00:13:26,490 --> 00:13:32,880 When we are no longer around, my daughter will be alone. 199 00:13:32,880 --> 00:13:35,260 That thought suddenly made us worried. 200 00:13:36,130 --> 00:13:38,800 So my words had always been on your mind. 201 00:13:40,370 --> 00:13:41,690 That's why... 202 00:13:41,690 --> 00:13:46,830 I'll be happy if this puts your mind at ease, even for a little. 203 00:13:54,220 --> 00:13:55,940 Goodness, Dear. 204 00:13:55,940 --> 00:13:58,130 Don't cry! 205 00:13:58,970 --> 00:14:01,980 Your nose is running. Here. Blow your nose. 206 00:14:04,340 --> 00:14:05,250 Sorry about it. 207 00:14:05,250 --> 00:14:08,090 Feels like a wedding, don't you think? 208 00:14:09,570 --> 00:14:11,000 Yeah. 209 00:14:16,370 --> 00:14:18,170 I think so, too. 210 00:14:41,120 --> 00:14:43,440 Say, Gaku... 211 00:14:43,440 --> 00:14:44,790 Shh. 212 00:14:45,760 --> 00:14:47,840 It's fine. 213 00:14:47,840 --> 00:14:50,770 I know that I'm being rejected. 214 00:14:52,620 --> 00:14:55,010 Don't look so apologetic. 215 00:14:56,510 --> 00:14:57,910 Well... 216 00:14:59,330 --> 00:15:02,370 I'm the one who made you feel that way, aren't I? 217 00:15:03,560 --> 00:15:05,140 My bad. 218 00:15:05,660 --> 00:15:08,110 Hey, what are you doing there? 219 00:15:08,110 --> 00:15:12,940 - The birthday girl should be here drinking with me! - Okay. 220 00:15:15,400 --> 00:15:18,820 Yo... why are you sulking over here? 221 00:15:18,820 --> 00:15:21,760 I'm not sulking. 222 00:15:21,760 --> 00:15:25,670 It's all right. Don't be bothered by it. Let's drink up. 223 00:15:25,700 --> 00:15:29,000 I'll drink, I'll drink. I'm not feeling bothered. 224 00:15:29,580 --> 00:15:32,530 It was livelier than I expected. 225 00:15:32,530 --> 00:15:33,870 It was. 226 00:15:34,700 --> 00:15:37,050 - Waka. - Yes? 227 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 I did say it's all right for you to go to Malaysia. 228 00:15:45,370 --> 00:15:49,100 You probably didn't understand why I said that, did you? 229 00:15:52,490 --> 00:15:56,940 I'm the guy who chased you all the way from Germany, after all. 230 00:15:58,180 --> 00:15:59,770 Malaysia is no big deal. 231 00:15:59,770 --> 00:16:02,840 I'll definitely chase after you there. 232 00:16:02,840 --> 00:16:04,630 Don't resist me. 233 00:16:05,670 --> 00:16:07,580 Can you not underestimate me? 234 00:16:07,580 --> 00:16:10,390 I completely forgot about that. 235 00:16:12,170 --> 00:16:14,360 I'm happy to know 236 00:16:14,360 --> 00:16:20,140 you care for me as much as you care about your mom. 237 00:16:20,140 --> 00:16:23,060 Of course, you're important to me. 238 00:16:24,610 --> 00:16:27,650 By the way, Waka... 239 00:16:29,000 --> 00:16:31,580 Shall we take a little detour? 240 00:16:31,580 --> 00:16:32,920 Huh? 241 00:16:39,800 --> 00:16:42,990 Hey, are we allowed to be here? 242 00:16:42,990 --> 00:16:45,290 I got the approval for it. 243 00:17:14,990 --> 00:17:19,990 Channel Manager: jsychoi 244 00:17:19,990 --> 00:17:24,990 Chief Segmenter: marykarmelina 245 00:17:24,990 --> 00:17:29,990 Segmenters: porkypine, dasfl49, nmelova, tamboreen_266 246 00:17:29,990 --> 00:17:34,990 Translation Editor: ta2gal 247 00:17:34,990 --> 00:17:39,990 Chief Editor: kakashiandme 248 00:17:39,990 --> 00:17:44,990 Thanks to all language subbers. 249 00:17:44,990 --> 00:17:49,990 Thanks to all language moderators 250 00:18:24,980 --> 00:18:27,690 [Ich freue mich dass du da bist] 251 00:18:27,690 --> 00:18:31,170 What does this say? 252 00:18:31,170 --> 00:18:36,570 "Ich freue mich... dass du da bist". 253 00:18:39,110 --> 00:18:40,860 I am happy... 254 00:18:42,390 --> 00:18:45,670 I am happy that you are here, 255 00:18:45,670 --> 00:18:50,590 and I'm happy you're existing in the world. 256 00:19:00,290 --> 00:19:01,920 Your present. 257 00:19:03,030 --> 00:19:04,740 Can I open it? 258 00:19:04,740 --> 00:19:06,280 Sure. 259 00:19:13,040 --> 00:19:14,500 Let me put it on for you. 260 00:19:14,500 --> 00:19:16,060 Okay. 261 00:19:31,630 --> 00:19:33,750 Thank you. 262 00:19:33,750 --> 00:19:36,110 They say that another name for opal, 263 00:19:37,100 --> 00:19:39,650 is "Cupid Stone." 264 00:19:42,800 --> 00:19:46,300 It brings an encounter with the one we love, 265 00:19:47,150 --> 00:19:49,300 and binds us together in fate. 266 00:19:49,300 --> 00:19:51,020 Even if... 267 00:19:51,630 --> 00:19:55,860 you really go somewhere far away, 268 00:19:55,860 --> 00:19:57,880 I promise... 269 00:19:58,680 --> 00:20:01,500 I definitely will never leave you. 270 00:20:03,030 --> 00:20:04,760 I'm sure... 271 00:20:05,910 --> 00:20:08,940 that this necklace will bring me to you. 272 00:20:10,560 --> 00:20:17,880 I've never thought that this day would ever happen to me. 273 00:20:20,050 --> 00:20:30,020 Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖 274 00:20:38,760 --> 00:20:43,530 For always being there for me, 275 00:20:44,920 --> 00:20:47,370 for letting me meet you, 276 00:20:47,370 --> 00:20:51,900 and for being here by my side now, 277 00:20:51,900 --> 00:20:53,700 Thank you. 278 00:20:54,900 --> 00:21:02,790 ♫ that shine quietly on the right side of the moon ♫ 279 00:21:02,790 --> 00:21:10,790 ♫ Tonight, I thought of you ♫ 280 00:21:12,550 --> 00:21:14,740 - Is everything okay? - Yes. Hold on for a minute. 281 00:21:14,740 --> 00:21:19,590 What would happen if we do get married? 282 00:21:19,590 --> 00:21:21,710 What happens when we have kids? 283 00:21:21,710 --> 00:21:24,630 What happens when we become old? 284 00:21:24,630 --> 00:21:26,380 All right, thanks for waiting. 285 00:21:26,380 --> 00:21:29,190 - Thank you. - Shall we? 286 00:21:29,190 --> 00:21:31,300 Let's dig in. 287 00:21:32,230 --> 00:21:38,720 I can't picture anything but a life of bliss in the future. 288 00:21:38,720 --> 00:21:42,360 ♫ Will we forget all of this someday ♫ 289 00:21:42,360 --> 00:21:43,450 Huh? 290 00:21:43,450 --> 00:21:44,890 What? 291 00:21:44,890 --> 00:21:46,280 What's wrong? 292 00:21:46,280 --> 00:21:47,310 Nothing. 293 00:21:47,310 --> 00:21:49,060 How come you're smirking? 294 00:21:49,060 --> 00:21:50,380 No, I'm not. 295 00:21:50,380 --> 00:21:51,740 Eat this. It's delicious. 296 00:21:51,740 --> 00:21:53,110 I'm good, since I have my own. 297 00:21:53,110 --> 00:21:54,450 Please, eat it. 298 00:21:54,450 --> 00:21:56,580 Open up. 299 00:21:58,780 --> 00:21:59,460 It's delicious. 300 00:21:59,460 --> 00:22:01,250 - I know, right? - Yeah. 301 00:22:01,250 --> 00:22:03,510 You didn't answer my question. 302 00:22:03,510 --> 00:22:09,650 ♫ Besides that it's a night where nothing happens ♫ 303 00:22:09,650 --> 00:22:10,910 Thanks. 304 00:22:10,910 --> 00:22:12,310 See you. 305 00:22:17,180 --> 00:22:22,800 I feel that I can no longer live without Shinobu by my side. 306 00:22:23,510 --> 00:22:27,140 This is what I've got myself into. 307 00:22:27,140 --> 00:22:32,840 ♫ It's so bright that I can't even open my eyes ♫ 308 00:22:32,840 --> 00:22:36,020 ♫ That summer where we frolicked around too much ♫ 309 00:22:36,020 --> 00:22:37,710 I'll be off. 310 00:22:37,710 --> 00:22:39,200 Okay. 311 00:22:40,630 --> 00:22:49,780 ♫ Will we forget all of this someday ♫ 312 00:22:49,780 --> 00:22:54,630 With that, the story of us comes to a close. 313 00:22:54,630 --> 00:23:00,160 Those of you who watched this, and feel it's absurd, please feel free to laugh. 314 00:23:00,160 --> 00:23:05,190 That's because I'm madly in love with Waka. 315 00:23:05,190 --> 00:23:08,400 I just can't help it, no matter what others think. 316 00:23:09,350 --> 00:23:16,280 Waka and I have turned 27 this year. 317 00:23:16,280 --> 00:23:20,070 [THE END (This drama is a work of fiction.)] 21402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.