All language subtitles for mln04-07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,254 In a land of myth... 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,048 ...and a time of magic... 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,050 ...the destiny of a great kingdom... 4 00:00:08,217 --> 00:00:11,220 ...rests on the shoulders of a young man. 5 00:00:11,386 --> 00:00:14,598 His name, Merlin. 6 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 So, Emrys. 7 00:01:04,523 --> 00:01:06,149 Morgana. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 When I found you, you were unconscious in the woods. 9 00:01:09,361 --> 00:01:11,071 What happened to you? 10 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 Morgana, who did this to you? 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,202 Emrys. 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 The old man? 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,541 He was here? 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,420 He took the Fomorroh. He destroyed it. 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,548 He knew of our plans to kill Arthur? 16 00:01:29,715 --> 00:01:32,718 He knows all our plans, all our secrets. 17 00:01:32,884 --> 00:01:35,721 - He knows everything. - Someone's telling him. 18 00:01:40,559 --> 00:01:42,978 Ugh. Gaius. 19 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 When I first asked him if he knew Emrys... 20 00:01:46,481 --> 00:01:50,360 ...he claimed not to know, but he was lying. I knew he was lying! 21 00:01:51,695 --> 00:01:53,322 Gaius. 22 00:01:53,488 --> 00:01:57,075 He's the only one in Camelot who would know the Fomorroh. 23 00:01:57,618 --> 00:01:59,620 It has to be him. 24 00:02:02,873 --> 00:02:05,542 He's been telling Emrys everything. 25 00:02:08,253 --> 00:02:09,671 Good. 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 Then he can lead us straight to him. 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,344 Gaius is loyal... 28 00:02:15,510 --> 00:02:17,471 ...and very stubborn. 29 00:02:17,638 --> 00:02:20,015 He won't do that willingly. 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,434 Who said he had to be willing? 31 00:02:54,341 --> 00:02:55,967 Up you get. 32 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 - What for? - A bath. 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,598 Where's breakfast? 34 00:03:01,765 --> 00:03:03,016 Say "ah." 35 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 Merlin! 36 00:03:08,814 --> 00:03:11,274 I've set aside some practice time. 37 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Oh, wonderful. What for? 38 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Quarterstaff? Battle ax? - Your speech. 39 00:03:16,905 --> 00:03:19,533 - Who to? - The guild of harness polishers. 40 00:03:19,700 --> 00:03:22,494 The guild of who? I don't know anything about polishing. 41 00:03:22,661 --> 00:03:24,830 Fortunately, I do. 42 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 - That'll take hours to learn. - You don't have hours. 43 00:03:28,083 --> 00:03:30,377 First, you're to receive Odin's envoy. 44 00:03:30,544 --> 00:03:34,172 - Do I have to give a speech? - No. You have to listen to one. 45 00:03:34,339 --> 00:03:37,801 Then you're to inspect the guards, perform a freeman's ceremony... Oh. 46 00:03:39,261 --> 00:03:40,762 And be a judge. 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,724 - Preside over a trial? - A garland competition. 48 00:03:45,726 --> 00:03:47,644 Never get any time to myself. 49 00:03:47,811 --> 00:03:49,646 I know. It's almost like having to work. 50 00:03:49,813 --> 00:03:52,149 Come on. We don't have time for this. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,901 No. Come on. Out. 52 00:03:55,068 --> 00:03:57,946 - Out of bed. - No! 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 You're doing very well, Arthur. 54 00:04:02,409 --> 00:04:05,287 - I don't think so. - Everyone's saying it. 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,247 I'm glad your friends at the tavern approve. 56 00:04:07,414 --> 00:04:10,709 I'm serious. You are becoming a very good king. 57 00:04:10,876 --> 00:04:13,378 Ugh. Thank you. You're still the worst servant I've ever known. 58 00:04:14,880 --> 00:04:16,214 Enter. 59 00:04:16,757 --> 00:04:18,967 Good morning, my lord. May I have a word? 60 00:04:19,509 --> 00:04:20,719 Of course. 61 00:04:20,886 --> 00:04:24,639 Uh, the matter I wish to discuss is a delicate one, sire. 62 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Perhaps it would be better if we talked alone. 63 00:04:45,660 --> 00:04:48,205 We know there is a traitor amongst us. 64 00:04:48,371 --> 00:04:52,000 - I wish I could deny it. - We have to consider everyone. 65 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 Even those dearest to us. 66 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 No one can be above suspicion. 67 00:04:57,005 --> 00:04:58,757 Of course. 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,550 So. 69 00:05:01,218 --> 00:05:03,845 - One of your knights? - No. 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,931 You're sure? 71 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 I would vouch for each and every one of them. 72 00:05:08,308 --> 00:05:11,061 Well, I have suggested Gaius before... 73 00:05:11,228 --> 00:05:13,063 ...but I can't believe he'd betray you. 74 00:05:13,230 --> 00:05:17,275 Nor I. Gaius has always been a loyal servant. 75 00:05:17,442 --> 00:05:20,612 Indeed, a friend. To me and my father. 76 00:05:20,779 --> 00:05:24,658 Well, it was Gaius who told you... 77 00:05:24,825 --> 00:05:27,160 ...where to find the sorcerer that killed your father. 78 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Wasn't it? 79 00:05:28,745 --> 00:05:32,624 And we do know that he has dabbled in sorcery. 80 00:05:33,500 --> 00:05:36,503 What if his interest in the dark arts has been rekindled? 81 00:05:36,670 --> 00:05:39,089 I've always believed I can trust Gaius. 82 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 Oh, me too. Heh. 83 00:05:41,258 --> 00:05:43,677 Perhaps I am being a little hasty. 84 00:05:44,094 --> 00:05:46,454 It wouldn't do any harm to ask him some questions, would it? 85 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 I'm not sure there's any need. 86 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 Oh, I believe there is, sire. 87 00:05:50,183 --> 00:05:53,728 We're talking about your safety and the safety of the realm. 88 00:05:53,895 --> 00:05:57,399 Somebody is plotting against you and it is my duty... 89 00:05:57,566 --> 00:06:01,152 ...to investigate every possibility, however unlikely. 90 00:06:01,319 --> 00:06:04,322 I'm sure that Gaius himself would respect that. 91 00:06:24,009 --> 00:06:26,177 I wish to see the Catha. 92 00:06:27,012 --> 00:06:29,097 He's expecting me. 93 00:06:53,330 --> 00:06:55,874 You are Alator of the Catha... 94 00:06:56,041 --> 00:06:58,668 ...warrior and priest. 95 00:06:58,835 --> 00:07:00,837 You are Morgana Pendragon... 96 00:07:01,004 --> 00:07:03,632 ...high priestess of the Triple Goddess... 97 00:07:03,798 --> 00:07:06,885 ...and last of your kind. 98 00:07:13,975 --> 00:07:16,144 What do you seek here? 99 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 I need you to abduct someone... 100 00:07:19,940 --> 00:07:21,316 ...from Camelot. 101 00:07:21,483 --> 00:07:25,153 Camelot is no friend to our kind. 102 00:07:25,320 --> 00:07:29,616 From what I hear, the young king follows Uther's ways. 103 00:07:29,783 --> 00:07:31,701 You are a Catha. 104 00:07:31,868 --> 00:07:34,204 Such things would not stop you. 105 00:07:34,621 --> 00:07:37,999 Why should I risk my life for you? 106 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Because I'm willing to give you something in return. 107 00:07:48,677 --> 00:07:52,013 It was forged on the Isle of the Blessed by a high priestess. 108 00:07:52,180 --> 00:07:54,808 Its healing powers are without equal in the Five Kingdoms. 109 00:08:00,105 --> 00:08:02,273 There is true power here. 110 00:08:03,233 --> 00:08:05,777 This is a precious gift. 111 00:08:07,195 --> 00:08:10,991 The person you seek must be important to you. 112 00:08:11,157 --> 00:08:12,867 Yes. 113 00:08:13,576 --> 00:08:16,538 I hope the man will lead me to my mortal enemy... 114 00:08:17,455 --> 00:08:19,374 ...Emrys. 115 00:08:20,959 --> 00:08:22,377 It is as you wish. 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,840 I will perform this task for you. 117 00:08:56,995 --> 00:08:58,038 Please... 118 00:08:59,205 --> 00:09:00,290 ...Sit down. 119 00:09:00,957 --> 00:09:03,001 Why have I been brought here in this manner? 120 00:09:03,168 --> 00:09:05,670 As the king's right-hand man... 121 00:09:05,837 --> 00:09:08,089 ...one of my jobs is to ensure his safety. 122 00:09:09,090 --> 00:09:11,676 If that means asking questions... 123 00:09:11,843 --> 00:09:15,638 ...even of his most trusted servants... 124 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 ...then so be it. 125 00:09:18,683 --> 00:09:20,268 No one is to take offense at this. 126 00:09:21,269 --> 00:09:22,629 Have I done something wrong, sire? 127 00:09:22,771 --> 00:09:26,691 What is your attitude to sorcery, Gaius? 128 00:09:35,742 --> 00:09:37,243 It is against the law. 129 00:09:37,410 --> 00:09:38,787 And do you agree with that? 130 00:09:38,953 --> 00:09:41,039 I understand the reason for it. 131 00:09:41,206 --> 00:09:45,502 Uh, that's not an answer to the question that I asked. 132 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 The law is needed to prevent the abuses... 133 00:09:52,884 --> 00:09:56,262 ...that have been perpetrated by sorcerers. 134 00:09:56,679 --> 00:10:00,725 Can I ask you to be a little more direct with your answers? 135 00:10:00,892 --> 00:10:04,562 Do you agree that magic should be banned? 136 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 Yes or no. 137 00:10:09,067 --> 00:10:12,570 - Yes. - Have you ever practiced sorcery? 138 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 - A long time ago. - Recently? 139 00:10:18,159 --> 00:10:19,786 - No. - Then how did you know... 140 00:10:19,953 --> 00:10:22,330 ...the sorcerer that killed Uther? 141 00:10:27,544 --> 00:10:29,921 - I'd heard of him. - You told Arthur where to find him. 142 00:10:33,299 --> 00:10:36,636 - Yes. - That suggests you did know him. 143 00:10:41,558 --> 00:10:43,852 I was told of a dwelling where he could be found. 144 00:10:44,352 --> 00:10:45,812 Who by? 145 00:10:50,150 --> 00:10:51,609 I cannot say. 146 00:10:54,612 --> 00:10:56,823 Have you ever met with him? 147 00:10:58,533 --> 00:11:02,120 It's a simple enough question, Gaius. Have you met him? Yes or no. 148 00:11:05,373 --> 00:11:06,833 No. 149 00:11:09,002 --> 00:11:12,589 - And you would be prepared to swear to that? - Yes. 150 00:11:12,755 --> 00:11:14,883 On oath? 151 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 Yes. 152 00:11:19,345 --> 00:11:22,849 Thank you, Gaius. It's been most informative. 153 00:11:23,016 --> 00:11:24,475 Is that it? 154 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Mm. For today. 155 00:11:45,496 --> 00:11:47,790 Was it really necessary that you treat him like that? 156 00:11:47,957 --> 00:11:49,626 Your life is at stake, sire. 157 00:11:49,792 --> 00:11:52,712 We cannot afford to be fainthearted. 158 00:11:54,422 --> 00:11:58,343 And you saw with your own eyes. He was lying. 159 00:12:00,762 --> 00:12:02,388 He's definitely hiding something. 160 00:12:02,555 --> 00:12:05,642 But we can't be certain. 161 00:12:05,808 --> 00:12:08,603 - We have no proof. - No. 162 00:12:09,062 --> 00:12:10,605 You're right, sire. 163 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 We do not. 164 00:12:15,610 --> 00:12:19,572 But I fear that if we keep investigating... 165 00:12:19,739 --> 00:12:21,824 ...we might find some. 166 00:13:06,035 --> 00:13:07,662 Come in. 167 00:13:08,955 --> 00:13:11,124 Ah. Close the door, would you? 168 00:13:17,213 --> 00:13:21,968 Merlin, I realize what a loyal and trusted servant you are... 169 00:13:22,135 --> 00:13:26,764 ...so I have a very special errand for you. 170 00:13:36,691 --> 00:13:38,359 What do you think? 171 00:13:41,571 --> 00:13:44,032 - It's beautiful. - It's a present for Arthur. 172 00:13:46,826 --> 00:13:49,746 It's been crafted by the sword-smiths of Gedref... 173 00:13:49,912 --> 00:13:54,334 ...but unfortunately, the blade has become somewhat dulled during the journey. 174 00:13:55,668 --> 00:13:58,755 - Would you sharpen it for me? - Of course. 175 00:14:02,425 --> 00:14:04,177 Oh, and, Merlin? 176 00:14:04,344 --> 00:14:07,221 Leave it for the king to find in the morning, hmm? 177 00:14:07,388 --> 00:14:09,182 Ha, ha. Yeah. 178 00:14:09,349 --> 00:14:11,267 It will be my pleasure. 179 00:15:03,069 --> 00:15:06,155 - You're late. - Let us not waste time then. 180 00:15:23,464 --> 00:15:24,632 Merlin? 181 00:15:28,094 --> 00:15:31,222 Ah. Sleep now. 182 00:16:32,158 --> 00:16:35,411 My lord, he was seen riding away from the city. 183 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 - No, that can't be true. - Sire. 184 00:16:39,165 --> 00:16:40,208 You were right. 185 00:16:40,374 --> 00:16:43,169 A white stallion has been taken from the royal stables. 186 00:16:43,336 --> 00:16:46,339 Where would he be going? Why leave at this time of night? 187 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 I could hazard a guess, sire, but I think a thorough search of his belongings... 188 00:16:50,009 --> 00:16:51,636 ...may well provide us with the truth. 189 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 And this was found in Gaius' chambers? 190 00:17:18,829 --> 00:17:20,790 I am as disappointed as you, sire. 191 00:17:20,957 --> 00:17:24,085 Someone so close, so trusted. 192 00:17:24,252 --> 00:17:28,798 Well, it's not merely the discovery that he was a sorcerer, is it? It's... 193 00:17:29,090 --> 00:17:31,300 It's the lies. 194 00:17:33,094 --> 00:17:36,180 Lies and years of betrayal. 195 00:17:38,099 --> 00:17:40,560 I know it's hard to believe, isn't it, sire? 196 00:17:40,726 --> 00:17:44,355 But we both saw him refuse to condemn magic. 197 00:17:44,730 --> 00:17:47,191 We both knew he was hiding something. 198 00:17:47,358 --> 00:17:50,903 Neither of us want to believe it, but now... 199 00:17:51,070 --> 00:17:55,408 ...with this hasty departure in the middle of the night... 200 00:17:56,325 --> 00:17:58,202 These are not the actions of an innocent man. 201 00:17:58,744 --> 00:18:03,708 There can be no doubt. Gaius is the traitor. 202 00:18:09,630 --> 00:18:11,799 I'll send out a search party as soon as possible. 203 00:18:11,966 --> 00:18:13,342 No. 204 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 What purpose will that serve? 205 00:18:16,053 --> 00:18:17,430 Let him run. 206 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 As you wish, sire. 207 00:18:36,699 --> 00:18:38,743 How can you believe this? 208 00:18:43,956 --> 00:18:45,291 I know how you must feel. 209 00:18:45,916 --> 00:18:47,668 We questioned him. 210 00:18:48,252 --> 00:18:51,589 He's been consorting with sorcerers. He more or less admitted to it. 211 00:18:51,756 --> 00:18:53,591 And that makes him a traitor? 212 00:18:53,758 --> 00:18:55,676 Why run if you have nothing to hide? 213 00:18:56,719 --> 00:18:59,805 He's given his life to this kingdom. He would never betray you. 214 00:18:59,972 --> 00:19:01,766 Then explain his actions. 215 00:19:03,934 --> 00:19:05,478 All right. 216 00:19:06,437 --> 00:19:09,732 They're lies. Gaius would never run off in the night. 217 00:19:09,899 --> 00:19:11,442 Look, I know it's hard. 218 00:19:12,735 --> 00:19:16,364 No break-ins were reported. His possessions are missing. 219 00:19:16,530 --> 00:19:17,573 A horse has been stolen. 220 00:19:17,740 --> 00:19:20,409 He would not leave without saying goodbye to me. 221 00:19:27,625 --> 00:19:30,252 Agravaine has made this story up. 222 00:19:32,546 --> 00:19:35,675 - I shall ignore that last comment. - Because he's your uncle... 223 00:19:35,841 --> 00:19:37,761 - ...you will not see who he really is. - Merlin! 224 00:19:37,927 --> 00:19:41,389 I've had my heart broken enough already today. I don't want to lose another friend. 225 00:19:47,311 --> 00:19:51,190 Gaius condemned himself. 226 00:19:51,649 --> 00:19:53,734 There's no more to be said. 227 00:20:19,844 --> 00:20:22,096 You had a difficult journey. 228 00:20:22,847 --> 00:20:24,765 You must be tired. 229 00:20:26,809 --> 00:20:28,936 It's time to wake up. 230 00:20:29,603 --> 00:20:31,439 It's time for the fun to begin. 231 00:20:37,153 --> 00:20:39,196 Get on with it, Morgana. 232 00:20:39,363 --> 00:20:42,950 Whatever you want to do, just do it now. 233 00:20:43,117 --> 00:20:45,828 I'm not afraid to die. 234 00:20:45,995 --> 00:20:48,622 Dying is the easy part. 235 00:20:48,789 --> 00:20:51,333 Wouldn't be in such a hurry if I were you. 236 00:20:52,626 --> 00:20:55,755 My friend here is going to help me get some information. 237 00:20:58,966 --> 00:21:01,552 Some information you might be a little reluctant to give. 238 00:21:04,096 --> 00:21:06,807 I want you to tell me where Emrys is. 239 00:21:08,434 --> 00:21:11,562 I don't know anyone called Emrys. 240 00:21:11,729 --> 00:21:13,355 Oh, I think you do. 241 00:21:14,064 --> 00:21:16,150 Do what you will. 242 00:21:16,317 --> 00:21:20,696 I will never tell you anything, Morgana. 243 00:21:22,573 --> 00:21:25,284 Alator is no ordinary torturer. 244 00:21:25,785 --> 00:21:27,828 He's a Catha. 245 00:21:28,329 --> 00:21:30,831 Priest of the old religion. 246 00:21:32,666 --> 00:21:36,629 He has at his disposal some skills only known by initiates. 247 00:21:37,797 --> 00:21:40,466 But you're a learned man, Gaius. 248 00:21:40,633 --> 00:21:43,093 I'm sure you know exactly what he can do. 249 00:22:14,124 --> 00:22:15,793 Thought you were him. 250 00:22:28,931 --> 00:22:31,433 Agravaine's behind this. He's done something to Gaius. 251 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 Arthur told me what you said. 252 00:22:35,020 --> 00:22:36,981 He won't listen to me. 253 00:22:37,648 --> 00:22:41,068 I'll do what I can, but Agravaine's his uncle. He... 254 00:22:42,152 --> 00:22:44,280 He trusts him more than anyone. 255 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 Yeah. 256 00:22:58,127 --> 00:23:00,713 Do not resist the fire. 257 00:23:02,381 --> 00:23:04,341 Let it into your mind. 258 00:23:04,508 --> 00:23:08,220 Let the flames search out your thoughts. 259 00:23:08,387 --> 00:23:09,638 Feel them burn... 260 00:23:09,805 --> 00:23:14,268 ...into the darkest recesses of your mind. 261 00:23:14,977 --> 00:23:19,481 Let them shine a torch on your deepest secrets... 262 00:23:19,648 --> 00:23:24,028 ...and bring them to the light. 263 00:25:50,466 --> 00:25:51,717 What are you doing in here? 264 00:25:51,884 --> 00:25:53,510 Got bored with playing soldiers... 265 00:25:55,012 --> 00:25:57,139 ...and I thought I'd come and see how you were. 266 00:26:00,392 --> 00:26:01,894 I'm busy. 267 00:26:04,188 --> 00:26:06,732 - Doing what? - What do you think? 268 00:26:07,608 --> 00:26:09,568 Looking for Gaius. 269 00:26:10,277 --> 00:26:12,654 I know everyone thinks he's a traitor, but he's not. 270 00:26:12,821 --> 00:26:15,199 He's been abducted, Gwaine. 271 00:26:16,116 --> 00:26:18,035 He may even be dead. 272 00:26:21,413 --> 00:26:23,916 Probably don't need my help then. 273 00:26:30,756 --> 00:26:34,093 - Do you know what this is? - Might do. 274 00:26:36,470 --> 00:26:39,556 Here. Let me see. 275 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 That's iron ore. 276 00:26:45,437 --> 00:26:46,605 Where'd you find this? 277 00:26:46,772 --> 00:26:49,149 That doesn't matter. Does it help us? 278 00:26:50,275 --> 00:26:51,902 Iron ore's pretty rare in Camelot. 279 00:26:52,069 --> 00:26:54,363 In fact, I've only seen it once, on a patrol. 280 00:26:54,530 --> 00:26:57,366 - Where? - Uh, Ridge of Chemary. 281 00:26:57,825 --> 00:27:00,911 They've been hewing iron from the rocks there for hundreds of years. 282 00:27:19,221 --> 00:27:23,100 Feel the fire roar deep within you. 283 00:27:23,267 --> 00:27:26,728 Feel your thoughts begin to simmer. 284 00:27:27,855 --> 00:27:30,899 Let them flee the rushing flames. 285 00:27:31,066 --> 00:27:33,777 Let them run like burning oil. 286 00:27:34,736 --> 00:27:38,198 Let them escape. 287 00:27:39,032 --> 00:27:41,910 Allow them free, Gaius. 288 00:27:44,663 --> 00:27:46,331 Tell me. 289 00:27:47,666 --> 00:27:53,714 Who is Emrys? 290 00:28:09,021 --> 00:28:10,063 Merlin's onto us. 291 00:28:10,230 --> 00:28:12,065 He's out searching for Gaius even as we speak. 292 00:28:12,232 --> 00:28:14,401 He may even know where he's hidden. 293 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 Tell me about Emrys. 294 00:28:39,134 --> 00:28:41,345 Tell me, Gaius. 295 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Where can we find Emrys? 296 00:28:48,268 --> 00:28:50,395 In Camelot. 297 00:28:53,649 --> 00:28:56,401 Where in Camelot? 298 00:28:58,028 --> 00:29:00,113 Emrys is... 299 00:29:00,280 --> 00:29:05,327 Emrys is the name by which he is known to the druids, but to me... 300 00:29:07,913 --> 00:29:10,707 I know him by a different name. 301 00:29:13,543 --> 00:29:15,587 Tell me, Gaius. 302 00:29:20,509 --> 00:29:21,802 No. 303 00:29:26,306 --> 00:29:28,684 Who is he? 304 00:29:32,854 --> 00:29:39,444 He... He is the most powerful sorcerer who has ever lived. 305 00:29:41,154 --> 00:29:42,531 What is his name? 306 00:29:44,074 --> 00:29:46,243 His name... 307 00:29:46,410 --> 00:29:47,953 ...IS... 308 00:29:51,915 --> 00:29:53,792 ...Merlin. 309 00:30:16,523 --> 00:30:19,234 For the druids' legends are true. 310 00:30:20,027 --> 00:30:21,903 Merlin... 311 00:30:22,154 --> 00:30:23,905 ...IS... 312 00:30:24,781 --> 00:30:26,366 ...Emrys. 313 00:30:27,909 --> 00:30:31,288 A man destined for greatness. 314 00:30:31,455 --> 00:30:34,082 A man who will one day unite the powers... 315 00:30:34,249 --> 00:30:38,420 ...of the old world and the new... 316 00:30:38,587 --> 00:30:42,341 ...and bring the time that the poets speak of. 317 00:30:45,302 --> 00:30:47,054 The time... 318 00:30:49,389 --> 00:30:51,767 ...of Albion. 319 00:31:42,859 --> 00:31:44,361 Okay. 320 00:31:44,528 --> 00:31:45,987 We should split up. 321 00:31:46,154 --> 00:31:47,656 Yeah. 322 00:31:49,491 --> 00:31:50,659 Gwaine. 323 00:31:50,826 --> 00:31:53,245 If you find him, don't wait for me. 324 00:32:00,419 --> 00:32:02,754 Black horse belongs to Gwaine. 325 00:32:02,921 --> 00:32:06,216 He's a hothead. We've got to be careful of him. 326 00:32:22,107 --> 00:32:24,776 Go to Gaius. If he remains alive, we're all in danger. 327 00:32:24,943 --> 00:32:27,487 You can rest assured he won't breathe another word. 328 00:32:27,654 --> 00:32:30,449 I'll deal with Merlin and this hothead. 329 00:33:19,247 --> 00:33:21,041 Agravaine! 330 00:33:24,419 --> 00:33:26,087 So it was you. 331 00:33:26,254 --> 00:33:29,466 - You abducted him. - What? No. 332 00:33:29,633 --> 00:33:31,384 What are you doing? 333 00:33:31,551 --> 00:33:34,346 - He's unconscious. I'm trying to help. - With that? 334 00:33:34,513 --> 00:33:37,140 - I want to see if he's still breathing. - And is he? 335 00:33:39,267 --> 00:33:41,895 Just. You can see the breath is still on the blade. Look. 336 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 - Now do you believe...? - How did you know he was here? 337 00:33:51,154 --> 00:33:53,240 Guards on the western gate saw you and Merlin leave. 338 00:33:53,406 --> 00:33:54,886 Knowing Merlin's concern for Gaius... 339 00:33:55,033 --> 00:33:59,204 ...I thought there must be some new information at hand. I just followed your trail. 340 00:34:01,540 --> 00:34:03,291 You agree he was abducted then? 341 00:34:04,793 --> 00:34:06,419 Yes. Of course he was. 342 00:34:07,003 --> 00:34:08,883 Now let's get him back to Camelot without delay. 343 00:34:09,005 --> 00:34:10,757 - Come on. - We have to find Merlin first. 344 00:34:10,924 --> 00:34:12,092 No! 345 00:34:13,051 --> 00:34:16,012 I fear if we do not leave now, Gaius will not survive. 346 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 We've no time to lose. Give me a hand. 347 00:34:19,975 --> 00:34:22,477 Look, the people who took Gaius have already fled. 348 00:34:22,644 --> 00:34:24,479 I saw them with my own eyes from the ridge. 349 00:34:25,063 --> 00:34:28,858 We must get back to Camelot by nightfall. Come on, Gwaine. 350 00:34:29,025 --> 00:34:32,279 Help me! Please. 351 00:34:36,366 --> 00:34:38,743 Merlin can find his own way back. 352 00:34:50,255 --> 00:34:53,174 You really are a thorn in my side, aren't you? 353 00:34:55,051 --> 00:34:57,220 When will you learn not to meddle with things... 354 00:34:57,387 --> 00:34:59,347 ...you couldn't possibly understand? 355 00:35:03,935 --> 00:35:05,854 It's difficult, isn't it... 356 00:35:06,021 --> 00:35:08,857 ...when there are so many painful ways for me to be finally rid of you? 357 00:35:09,024 --> 00:35:12,569 I don't care what you do to me. I want to know what you've done to Gaius. 358 00:35:12,736 --> 00:35:17,240 Gaius had some information I needed. The whereabouts of the sorcerer Emrys. 359 00:35:19,159 --> 00:35:22,162 If he gave it to me willingly, his suffering would not be prolonged. 360 00:35:22,329 --> 00:35:25,749 But if he did not... 361 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 If you have harmed him... 362 00:35:29,377 --> 00:35:33,006 Why are we discussing his fate when it's time to decide yours? 363 00:35:33,173 --> 00:35:37,052 Not whether you're going to die alone here in this godforsaken place. 364 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 That's going to happen anyway. 365 00:35:40,180 --> 00:35:41,473 But how. 366 00:35:42,515 --> 00:35:46,394 And precisely how painfully. 367 00:35:48,480 --> 00:35:50,065 Alator. 368 00:35:50,940 --> 00:35:52,776 This is Merlin. 369 00:35:53,401 --> 00:35:54,653 He's just a serving boy... 370 00:35:54,819 --> 00:35:57,656 ...but he's the most troublesome serving boy I've ever known. 371 00:35:59,783 --> 00:36:02,494 I take it your time with Gaius was fruitful? 372 00:36:04,371 --> 00:36:06,790 Gaius told me everything. 373 00:36:09,417 --> 00:36:11,503 So you know who Emrys is? 374 00:36:12,462 --> 00:36:14,130 Indeed I do. 375 00:36:26,768 --> 00:36:30,188 Not only do I know who Emrys is... 376 00:36:30,355 --> 00:36:33,024 ...I know exactly where he is. 377 00:36:35,694 --> 00:36:37,570 Then tell me. 378 00:36:40,657 --> 00:36:42,450 Never. 379 00:36:53,294 --> 00:36:56,089 Merlin, I am Alator of the Catha. 380 00:36:56,256 --> 00:36:57,966 I am honored to be of service. 381 00:36:58,133 --> 00:37:00,218 You have magic. 382 00:37:00,802 --> 00:37:02,679 I understand the burden you carry. 383 00:37:02,846 --> 00:37:05,223 I have lived with it all my life. 384 00:37:05,390 --> 00:37:08,184 I have been shunned, persecuted... 385 00:37:08,351 --> 00:37:11,688 ...and sometimes even hunted in every corner of the five kingdoms. 386 00:37:11,855 --> 00:37:15,442 I understand what that feels like. 387 00:37:16,359 --> 00:37:18,194 You're not alone. 388 00:37:18,862 --> 00:37:21,239 From what Gaius told me... 389 00:37:21,406 --> 00:37:24,826 ...I do not have your great powers, Merlin... 390 00:37:24,993 --> 00:37:26,494 ...but I share your hopes. 391 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 For I and others like me... 392 00:37:29,330 --> 00:37:32,584 ...have dreamt of the world you seek to build... 393 00:37:34,002 --> 00:37:36,504 ...and we would gladly give our lives... 394 00:37:36,671 --> 00:37:38,840 ...to help you do it. 395 00:38:00,445 --> 00:38:02,864 - What happened? - We found him. 396 00:38:03,031 --> 00:38:05,200 He'd been kidnapped. 397 00:38:06,075 --> 00:38:07,911 He's in a bad way. 398 00:38:15,752 --> 00:38:19,964 It seems I misjudged Gaius. 399 00:38:20,131 --> 00:38:21,211 Merlin was right all along. 400 00:38:21,341 --> 00:38:24,135 - We were lucky he found him. - Indeed. 401 00:38:24,302 --> 00:38:27,347 If it hadn't been for the tenacity of your boy... 402 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 ...Gaius would be dead. 403 00:38:31,810 --> 00:38:36,606 We both owe Gaius and Merlin an apology, my lord. 404 00:39:34,330 --> 00:39:35,790 I'm ashamed. 405 00:39:36,416 --> 00:39:38,084 Why? 406 00:39:39,252 --> 00:39:41,296 Your secret... 407 00:39:42,297 --> 00:39:44,716 ...a secret I thought I'd protect with my life... 408 00:39:44,883 --> 00:39:48,094 - Gaius, you could have died. - But if Morgana had found out... 409 00:39:48,261 --> 00:39:49,429 She didn't. 410 00:39:50,305 --> 00:39:53,766 She didn't count on Alator's true loyalties. 411 00:39:55,018 --> 00:39:57,103 I worry that one day I'll let you down. 412 00:39:58,771 --> 00:40:00,815 My worry is Arthur. 413 00:40:02,025 --> 00:40:04,319 We can't tell him about Agravaine. 414 00:40:06,154 --> 00:40:07,322 He needs to know. 415 00:40:07,488 --> 00:40:09,532 We don't have any evidence... 416 00:40:09,699 --> 00:40:12,619 ...and you've seen how dear he is to Arthur. 417 00:40:25,048 --> 00:40:27,425 I think I owe both of you an apology. 418 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 Not to me. 419 00:40:34,057 --> 00:40:35,433 To Gaius. 420 00:40:36,643 --> 00:40:38,478 Yes. 421 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 Merlin, will you give us a moment? 422 00:40:42,690 --> 00:40:44,901 Does that mean I get the morning off? 423 00:40:46,235 --> 00:40:49,155 Yes. Yes, you can have the morning off... 424 00:40:49,322 --> 00:40:53,368 ...to clean my chambers, polish my armor and launder my clothes. 425 00:40:54,827 --> 00:40:56,788 You certainly know how to apologize. 426 00:41:10,343 --> 00:41:12,136 Are you all right? 427 00:41:12,303 --> 00:41:14,472 I'm just glad it's all over. 428 00:41:15,932 --> 00:41:17,517 I made a mistake. 429 00:41:17,684 --> 00:41:21,479 I've looked after you since you were a nursling, Arthur. 430 00:41:21,646 --> 00:41:25,817 You should have known I love you far too much ever to betray you. 431 00:41:31,239 --> 00:41:32,782 Gaius... 432 00:41:33,783 --> 00:41:35,952 ...who abducted you? 433 00:41:40,373 --> 00:41:42,417 I couldn't say... 434 00:41:43,626 --> 00:41:46,963 ...but I'm certain they were in league with Morgana. 435 00:41:47,672 --> 00:41:51,134 - What did they want? - Information... 436 00:41:51,592 --> 00:41:55,722 ...about you, Camelot. 437 00:41:55,888 --> 00:41:57,807 To help bring down the kingdom. 438 00:41:58,599 --> 00:42:00,018 Did they get it? 439 00:42:02,645 --> 00:42:05,314 Morgana got nothing from me. 440 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 I'm grateful. 441 00:42:25,835 --> 00:42:30,048 But there's a matter that still concerns me. 442 00:42:31,257 --> 00:42:36,846 When you were asked about the sorcerer who killed my father... 443 00:42:40,183 --> 00:42:41,642 ...you lied. 444 00:42:44,395 --> 00:42:45,813 I did, sire. 445 00:42:45,980 --> 00:42:49,025 - You admit it? - I chose to protect him. 446 00:42:49,192 --> 00:42:52,862 I feared you would seek him out and execute him. 447 00:42:54,322 --> 00:42:56,741 That would have been a grave mistake. 448 00:42:56,908 --> 00:42:59,786 The sorcerer did not kill your father. 449 00:42:59,952 --> 00:43:02,663 Uther was dying. 450 00:43:03,122 --> 00:43:07,001 He tried everything in his power to save him. 451 00:43:14,717 --> 00:43:17,386 Contained within this great kingdom... 452 00:43:17,553 --> 00:43:20,056 ...is a rich variety of people... 453 00:43:20,223 --> 00:43:23,559 ...with a range of different beliefs. 454 00:43:24,352 --> 00:43:28,231 I'm not the only one seeking to protect you. 455 00:43:30,108 --> 00:43:35,822 There are many more who believe in the world you are trying to create. 456 00:43:36,656 --> 00:43:39,367 One day, you will learn, Arthur. 457 00:43:40,868 --> 00:43:43,955 One day, you will understand... 458 00:43:45,248 --> 00:43:48,626 ...just how much they've done for you. 459 00:43:56,342 --> 00:43:58,553 Merlin. 460 00:43:58,719 --> 00:44:01,389 There's something at work here that I don't understand. 461 00:44:01,556 --> 00:44:03,099 Are you suggesting sorcery? 462 00:44:03,266 --> 00:44:04,976 A Jamia. 463 00:44:05,143 --> 00:44:07,395 A creature of magic. 464 00:44:08,855 --> 00:44:11,107 They could control the mind of a man. 465 00:44:11,274 --> 00:44:13,818 - Get away from her. - It's something about you, Merlin. 466 00:44:14,360 --> 00:44:17,488 It's the way she looks at you, as if you were the enemy. 467 00:44:17,655 --> 00:44:20,700 We're the ones in danger, Leon. She's led us to a trap. 33987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.