All language subtitles for We.Are.All.Trying.Here.S01.EP12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 WE ARE ALL TRYING HERE 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,209 When was 3 00:00:44,002 --> 00:00:47,005 the hardest time in your life? 4 00:00:51,050 --> 00:00:51,885 I see 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,472 you've never talked about it before. 6 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 My friend and I were taking the subway home after dinner 7 00:01:02,896 --> 00:01:04,105 when they suddenly asked, 8 00:01:05,023 --> 00:01:08,359 "When was the hardest time in your life?" 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 My heart suddenly started pounding. 10 00:01:14,032 --> 00:01:16,076 I couldn't answer for a long time, 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,454 and before I burst into tears, 12 00:01:19,537 --> 00:01:20,914 I just got off. 13 00:01:25,001 --> 00:01:26,252 That day, 14 00:01:26,336 --> 00:01:28,838 I sobbed all the way home. 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,633 When I thought about it, 16 00:01:33,218 --> 00:01:35,887 I realized I'd never said out loud what had happened 17 00:01:37,096 --> 00:01:38,014 back then. 18 00:01:40,975 --> 00:01:42,477 The most terrifying part was that, 19 00:01:43,102 --> 00:01:45,438 even at a young age, I was conscious. 20 00:01:46,523 --> 00:01:50,693 I knew being conscious meant I was experiencing this vivid fear, 21 00:01:51,569 --> 00:01:54,072 but I didn't know how to make it stop. 22 00:01:55,740 --> 00:01:58,618 All I could do was endure that fear in vivid detail, 23 00:01:58,701 --> 00:02:01,496 completely helpless and overwhelmed by it. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 What I wanted the most 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,711 was to grow up quickly 26 00:02:09,838 --> 00:02:12,423 so I could leave at any time, as if it were nothing. 27 00:02:12,507 --> 00:02:13,842 CLOSED UNTIL THE END OF DECEMBER 28 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 I thought about how nice it would be 29 00:02:16,636 --> 00:02:18,179 to reach an age where walking alone at night 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 was normal. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,019 I was just sitting there… 32 00:02:27,313 --> 00:02:28,815 when my nose started to bleed. 33 00:02:31,192 --> 00:02:33,528 Crows kept gathering outside the window. 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,072 I thought, 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 "I must be dying." 36 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 That's… 37 00:02:48,668 --> 00:02:50,211 when my dad came home 38 00:02:52,046 --> 00:02:53,339 after 28 days. 39 00:02:56,009 --> 00:02:56,968 And my mom… 40 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 never came back. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 I've never once 42 00:03:04,934 --> 00:03:06,895 talked about what happened then. 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 I think I lived by consciously blocking it out. 44 00:03:13,109 --> 00:03:13,985 And then 45 00:03:15,570 --> 00:03:18,656 when my friend asked when the hardest time of my life was, 46 00:03:20,241 --> 00:03:22,952 I felt a surge of rage, as if it had just happened yesterday. 47 00:03:25,079 --> 00:03:26,039 Before that, 48 00:03:27,206 --> 00:03:29,334 I didn't feel much whenever I saw my mom's face 49 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 pop up in random places, 50 00:03:32,879 --> 00:03:35,006 as if she had nothing to do with me. 51 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 But once I felt that rage… 52 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 I couldn't stand to look at her face. 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,184 The cause of all my pain. 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,270 What happened then… 55 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 and the one behind it. 56 00:03:55,443 --> 00:03:56,277 Mom. 57 00:03:59,572 --> 00:04:01,241 The one who left me behind… 58 00:04:03,868 --> 00:04:04,911 was my mom. 59 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Being over 30 means you've lived more than ten thousand days. 60 00:04:14,212 --> 00:04:15,880 But whenever anything happens, 61 00:04:17,048 --> 00:04:19,342 I end up going back to those 28 days, 62 00:04:20,635 --> 00:04:22,845 as if they are what made me who I am today. 63 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 I hate talking about wounds. 64 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 It feels like the language of the weak. 65 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 But… 66 00:04:35,650 --> 00:04:37,151 that's what I'm doing right now. 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 Whenever something goes wrong, 68 00:04:40,989 --> 00:04:42,824 I tell myself I was shattered back then, 69 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 and that's why I'm like this now. 70 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 I connect everything back to that time. 71 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 But… 72 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 if my life had worked out… 73 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 would I still be holding onto and struggling with what happened then? 74 00:05:04,554 --> 00:05:07,432 Am I constantly bringing up my past as an excuse… 75 00:05:09,475 --> 00:05:11,811 for why my present situation isn't working out? 76 00:05:15,189 --> 00:05:17,567 How can you not bring up your past? 77 00:05:19,193 --> 00:05:20,862 Aren't you being too hard on yourself? 78 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 But you don't do that. 79 00:05:25,825 --> 00:05:27,201 You don't bring up the past 80 00:05:28,494 --> 00:05:30,204 to make excuses about the present. 81 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 I don't have a past to bring up. 82 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 You may not believe it, 83 00:05:38,004 --> 00:05:38,838 but my family 84 00:05:39,630 --> 00:05:40,548 was pretty well-off. 85 00:05:42,133 --> 00:05:43,885 We were a pretty happy family… 86 00:05:45,845 --> 00:05:47,346 until my sophomore year in college. 87 00:05:48,222 --> 00:05:49,640 When my father's business went under, 88 00:05:49,724 --> 00:05:52,894 all that wealth disappeared overnight. 89 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Then my mother 90 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 and father 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 passed away one after another. 92 00:06:00,485 --> 00:06:03,905 I didn't know everything could collapse in an instant. 93 00:06:05,156 --> 00:06:07,909 I'm sure many people found some satisfaction 94 00:06:07,992 --> 00:06:10,161 in seeing our family collapse. 95 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 I get it. 96 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 It's only fair if things go back and forth. 97 00:06:17,668 --> 00:06:19,170 What's the point of carrying on 98 00:06:19,962 --> 00:06:21,506 what our parents' generation built? 99 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 All of our belongings from when we were well-off 100 00:06:27,386 --> 00:06:29,514 have been sitting in storage 101 00:06:29,597 --> 00:06:30,598 for the past 20 years. 102 00:06:31,224 --> 00:06:33,643 We pay a hefty rental fee every year. 103 00:06:34,227 --> 00:06:36,020 I see you can't let go of those memories. 104 00:06:38,648 --> 00:06:39,816 They're not so much memories 105 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 as proof we used to be well-off. 106 00:06:48,699 --> 00:06:49,826 Without that… 107 00:06:54,497 --> 00:06:55,957 I feel like I have nothing to lean on. 108 00:07:02,713 --> 00:07:03,631 I feel like 109 00:07:04,882 --> 00:07:07,343 I can only let it go once I've improved even a little. 110 00:07:10,888 --> 00:07:11,973 Once I debut with a bang, 111 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 I'm going to throw everything away. 112 00:07:17,311 --> 00:07:18,438 Was that 113 00:07:19,063 --> 00:07:20,940 the hardest time in your life? 114 00:07:29,115 --> 00:07:29,949 No. 115 00:07:37,331 --> 00:07:38,166 I see… 116 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 you've never talked about it before. 117 00:07:57,977 --> 00:08:00,730 My favorite sound in the world… 118 00:08:05,943 --> 00:08:08,196 is my brother's snoring. 119 00:08:09,989 --> 00:08:11,574 When I hear him snore… 120 00:08:14,035 --> 00:08:15,203 I feel at ease. 121 00:08:18,331 --> 00:08:19,332 "Oh." 122 00:08:21,000 --> 00:08:21,918 "He's sleeping." 123 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 "I can sleep now too." 124 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 But if I don't hear anything, 125 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 I wonder why he can't sleep. 126 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 My life has to improve even a little. 127 00:08:40,811 --> 00:08:42,772 I have to achieve something on my own, even a little. 128 00:08:43,814 --> 00:08:46,025 That way, I can let go of the past and my wounds. 129 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 That way, 130 00:08:49,195 --> 00:08:51,948 I won't feel anxious about you, Ms. Byeon Eun-a, rising to the heavens, 131 00:08:53,491 --> 00:08:55,868 or worry about why Jin-man can't sleep. 132 00:08:57,286 --> 00:08:58,371 I can't just let go. 133 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 Not until I see what I've achieved. 134 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 Not until I see what I'm capable of. 135 00:09:15,388 --> 00:09:16,806 {\an8}Bounce, bounce! 136 00:09:19,350 --> 00:09:20,726 {\an8}Go, go, go, go, go! 137 00:09:22,728 --> 00:09:23,563 {\an8}Safe! 138 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 Let's go. 139 00:10:15,323 --> 00:10:16,324 Hello. 140 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Thank you. 141 00:10:26,375 --> 00:10:30,838 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 142 00:10:35,801 --> 00:10:36,927 Hello. 143 00:10:58,074 --> 00:11:01,035 Goodness, two strong men to carry things and help me? 144 00:11:01,118 --> 00:11:02,745 I feel so special. 145 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 There's no place like home. 146 00:11:41,492 --> 00:11:43,953 I'm usually not the type to ask for compensation, 147 00:11:45,663 --> 00:11:46,789 but fixing teeth is expensive. 148 00:11:49,792 --> 00:11:52,169 I got a partial denture, not an implant. 149 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 I'll get an implant myself 150 00:12:04,056 --> 00:12:05,766 after I make some money. 151 00:12:05,850 --> 00:12:07,309 Send it to my bank account. 152 00:12:20,865 --> 00:12:22,074 DEPOSIT AMOUNT: 1,200,000 WON SENDER: MA JAE-YEONG 153 00:12:25,744 --> 00:12:28,164 My youngest aunt has two daughters. 154 00:12:28,247 --> 00:12:30,875 Whenever her reckless sons-in-law give her a headache, she says, 155 00:12:31,500 --> 00:12:35,963 "If my girls had an older brother, those two wouldn't act like that." 156 00:12:36,046 --> 00:12:37,381 Some assholes think 157 00:12:38,799 --> 00:12:40,259 a women-only household is easy to deal with. 158 00:12:46,348 --> 00:12:47,266 Just so you know, 159 00:12:48,517 --> 00:12:50,060 it's not just women at Eun-a's house. 160 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 I can't go into details, 161 00:13:10,206 --> 00:13:11,081 but… 162 00:13:12,625 --> 00:13:14,460 if you mess with Eun-a, 163 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 you'll be 164 00:13:17,129 --> 00:13:18,088 in real trouble. 165 00:13:18,672 --> 00:13:19,590 I'm serious. 166 00:13:20,257 --> 00:13:22,343 Forget about Knock knock knock. 167 00:13:22,426 --> 00:13:23,511 Your film career 168 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 could be destroyed. 169 00:13:27,223 --> 00:13:29,391 Just remember that I warned you. 170 00:13:30,017 --> 00:13:34,063 Don't come back later saying I didn't tell you. 171 00:13:46,575 --> 00:13:47,409 See you. 172 00:13:57,002 --> 00:13:58,128 Episodes five and six synopses ready? 173 00:13:58,212 --> 00:14:00,339 Will you knock before you come in? 174 00:14:02,883 --> 00:14:04,009 Why? 175 00:14:04,093 --> 00:14:05,052 Were you playing games? 176 00:14:05,135 --> 00:14:06,512 I wasn't playing games. 177 00:14:06,595 --> 00:14:08,138 Does it look like I have time to play? 178 00:14:08,847 --> 00:14:10,349 Why isn't Writer Park here? 179 00:14:13,978 --> 00:14:14,853 Why isn't she here? 180 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 We decided to write separately. 181 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Why? 182 00:14:20,276 --> 00:14:22,027 You really think we should work face-to-face? 183 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 - Listen carefully. - Just say it! 184 00:14:40,963 --> 00:14:42,673 My hearing is fine. 185 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 What are you, threatening a kid? 186 00:14:46,468 --> 00:14:47,553 "Listen carefully." 187 00:14:53,434 --> 00:14:55,519 I regret yelling at you. 188 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 I'm sorry. 189 00:14:58,522 --> 00:15:01,483 You were on a roll for once, but I ruined it. 190 00:15:05,905 --> 00:15:07,990 I should've just let you be until you were finished, 191 00:15:09,116 --> 00:15:10,075 but I lost my temper. 192 00:15:11,660 --> 00:15:12,578 I'm sorry. 193 00:15:14,830 --> 00:15:17,082 Just ignore me and keep writing with that same excitement. 194 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 I mean it. 195 00:15:20,586 --> 00:15:21,462 And… 196 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 let's get divorced when the time is right. 197 00:15:35,601 --> 00:15:37,269 I've never once brought up divorce 198 00:15:38,020 --> 00:15:39,980 since we got married. 199 00:15:42,232 --> 00:15:44,234 I told myself not to say it out of habit, 200 00:15:45,194 --> 00:15:46,528 but to say it when the time comes. 201 00:15:48,530 --> 00:15:49,782 I think now's the time. 202 00:15:51,909 --> 00:15:53,535 In order to write, 203 00:15:54,119 --> 00:15:55,955 you have to dive into different emotions, 204 00:15:57,498 --> 00:15:59,249 moving from one to the next, 205 00:16:00,292 --> 00:16:01,961 or sometimes be just downright dirty. 206 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 You have to use every version of yourself. 207 00:16:07,841 --> 00:16:09,593 But with your wife looking over your shoulder… 208 00:16:11,595 --> 00:16:13,347 you can't just go for it. 209 00:16:16,684 --> 00:16:19,353 You're boxed into being a man who won't raise moral questions. 210 00:16:22,773 --> 00:16:25,651 There are couples who freely accept each other's emotions 211 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 and even support them. 212 00:16:28,654 --> 00:16:30,072 But you and I 213 00:16:30,155 --> 00:16:31,615 aren't built like that. 214 00:16:33,617 --> 00:16:37,371 Everyone knows ruthless women write well, and ruthless men direct well. 215 00:16:37,454 --> 00:16:40,874 If you can't let go of that half-decent guy in you, 216 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 you won't get anywhere. 217 00:16:47,756 --> 00:16:49,133 So getting a divorce 218 00:16:50,342 --> 00:16:52,302 and just going for it is the right thing to do. 219 00:16:54,888 --> 00:16:56,432 I'm not saying divorce is easy. 220 00:16:57,141 --> 00:16:59,226 I know I'm the one who brought it up, 221 00:16:59,309 --> 00:17:01,395 but I'm not sure if I can actually do it. 222 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 But… 223 00:17:04,940 --> 00:17:06,650 I'm just putting it out there 224 00:17:06,734 --> 00:17:08,527 because I want to set you free. 225 00:17:10,654 --> 00:17:12,281 Don't tie yourself down to me. 226 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 Just go for it. 227 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 It may be hard right now… 228 00:17:20,289 --> 00:17:22,207 but in time, parting will feel natural. 229 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Let's part ways then. 230 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 You need to crack into the watermelon. 231 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 A sweet, juicy one. 232 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 So just go for it, okay? 233 00:17:57,701 --> 00:17:59,661 She really knows how to make a threat. 234 00:18:17,971 --> 00:18:19,431 I went to a dollar store 235 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 and asked an employee where something was. 236 00:18:22,101 --> 00:18:24,853 But they said they didn't know because they haven't been there long. 237 00:18:24,937 --> 00:18:27,648 They said the exact same thing last week, 238 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 and then they said it again this week. 239 00:18:30,359 --> 00:18:32,111 If it were me, 240 00:18:32,194 --> 00:18:34,696 I'd have focused and memorized it all in two days. 241 00:18:34,780 --> 00:18:36,365 I knew they wouldn't be good at their job. 242 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 Their face 243 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 was slack. 244 00:18:40,828 --> 00:18:42,746 It was as if it couldn't hold any focus. 245 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 It was slack. 246 00:18:45,082 --> 00:18:46,708 My friend works at a dollar store too, 247 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 and they always want to meet in front of one. 248 00:18:49,920 --> 00:18:52,297 They'll come ten minutes early 249 00:18:52,381 --> 00:18:56,885 and observe the store's layout and how the merchandise is displayed. 250 00:18:56,969 --> 00:18:59,304 - They're an assistant branch manager. - Oh, really? 251 00:18:59,388 --> 00:19:01,431 They became assistant branch manager in just five years. 252 00:19:01,974 --> 00:19:03,934 They could be working the same job, 253 00:19:04,017 --> 00:19:06,603 but what separates someone who makes it from someone who doesn't 254 00:19:07,271 --> 00:19:08,605 is focus. 255 00:19:09,648 --> 00:19:12,651 I might be scatterbrained and all over the place, 256 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 but once I focus, I go all in. 257 00:19:16,738 --> 00:19:18,157 Look at my face. 258 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 All my focus is right here. 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,373 We can start shooting in the second half of next year. 260 00:19:26,999 --> 00:19:30,002 I already have all the shots and scenes planned out in my head, 261 00:19:30,627 --> 00:19:32,379 so we can start filming next year, no problem. 262 00:19:32,963 --> 00:19:34,631 From now on, 263 00:19:35,340 --> 00:19:36,800 get straight to the point. 264 00:19:37,593 --> 00:19:39,428 Tell me the conclusion first. 265 00:19:39,511 --> 00:19:42,097 Then I'll decide whether to listen to the details. 266 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 If you talk like this on set, 267 00:19:43,974 --> 00:19:45,559 it'll take all day. 268 00:19:47,227 --> 00:19:48,478 Got it. Straight to the point. 269 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 And I don't care if you film next year or not. 270 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Based on my schedule, it's two years from now 271 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 because I'm doing a film with Director Park Jin next year. 272 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 But I heard Director Park's screenplay is still being revised. 273 00:20:01,658 --> 00:20:02,576 You read my screenplay, right? 274 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 No, I haven't! 275 00:20:03,785 --> 00:20:05,621 Why would I read something that won't be filmed for two years? 276 00:20:05,704 --> 00:20:06,580 I haven't even been paid. 277 00:20:08,081 --> 00:20:11,084 There's nothing to revise. It's perfect. 278 00:20:11,168 --> 00:20:12,836 And the investors are already on board. 279 00:20:12,920 --> 00:20:15,214 Be quiet and shut your mouth. 280 00:20:15,964 --> 00:20:16,882 And from now on, 281 00:20:16,965 --> 00:20:19,384 don't come to the set under any circumstances. 282 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 I can't stay in character. 283 00:20:22,554 --> 00:20:23,597 Stand up. 284 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 Come here. 285 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Now, lower your head. 286 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 Let's just do ten laps today. 287 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 Begin. 288 00:20:34,650 --> 00:20:36,109 - One. - Louder! 289 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 One! 290 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 - Two! - Louder! 291 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 Three! 292 00:20:39,821 --> 00:20:40,989 Four! 293 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 He wants to film two years from now. 294 00:20:43,158 --> 00:20:45,786 I'm going insane. I'd start tomorrow if I could. 295 00:20:45,869 --> 00:20:47,454 A whole year will go to waste! 296 00:20:47,537 --> 00:20:50,290 You've waited 20 years. Can't you wait another year? 297 00:20:50,374 --> 00:20:53,335 I've waited 20 years, so of course I can't wait! 298 00:20:54,127 --> 00:20:56,713 Who knows what kind of mess Noh Kang-sik will get into again? 299 00:20:57,839 --> 00:21:00,342 I just want to be done with it before he causes trouble. 300 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 Releasing steam. 301 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 Okay. I'll call you later. 302 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 What's ingan in English? 303 00:21:26,201 --> 00:21:27,536 What is it in English? 304 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 Human. 305 00:21:29,371 --> 00:21:30,622 There's another word after that. 306 00:21:32,708 --> 00:21:33,834 Mankind? 307 00:21:34,710 --> 00:21:35,627 Human being. 308 00:21:36,712 --> 00:21:38,380 B-E-I-N-G. 309 00:21:39,339 --> 00:21:41,091 Not "human doing." It's "human being." 310 00:21:43,427 --> 00:21:45,595 So just be still and exist. 311 00:21:47,556 --> 00:21:49,224 Quit rambling about 312 00:21:50,017 --> 00:21:51,560 what you did or didn't do. 313 00:21:51,643 --> 00:21:53,854 Stop running around "doing" things. 314 00:21:53,937 --> 00:21:54,813 Practice "being." 315 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 Just be still. 316 00:22:00,277 --> 00:22:02,112 Do you know how hard it is to be still? 317 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 Why don't you stop drinking and just be still? 318 00:22:24,718 --> 00:22:25,677 Did you watch it? 319 00:22:26,553 --> 00:22:27,763 The AI-made movie, that is. 320 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 Just a two-line command, 321 00:22:29,806 --> 00:22:34,019 and it pumps out a movie with an insanely good story and visuals. 322 00:22:34,102 --> 00:22:37,189 What should take years of effort is done in just a few minutes. 323 00:22:37,272 --> 00:22:39,941 I mean, I knew the AI era was coming, 324 00:22:40,025 --> 00:22:42,069 but I didn't expect it to catch up this quickly. 325 00:22:43,403 --> 00:22:45,155 Is this the end for us now? 326 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 We can't beat machines. 327 00:22:46,990 --> 00:22:51,453 Everyone's racing to catch the last train before their screenplays go to waste. 328 00:22:52,079 --> 00:22:54,831 I heard they're just throwing them at investors. 329 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 Looks like Gyeong-se will catch the last train. 330 00:22:57,793 --> 00:22:59,252 They're filming next year. 331 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 The streaming company likes the script, so they're casting right now. 332 00:23:04,132 --> 00:23:06,176 His scripts are always good. 333 00:23:06,259 --> 00:23:09,721 They just never get shot the way they're written. 334 00:23:09,805 --> 00:23:11,765 Once they start shooting, it all goes to chaos, 335 00:23:11,848 --> 00:23:14,017 and everything falls apart. 336 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Then the actors get tense and ask, 337 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 "Wait, are you sure 338 00:23:19,731 --> 00:23:20,732 this is right?" 339 00:23:20,816 --> 00:23:23,610 That's why he ends up becoming enemies with the actors. 340 00:23:23,693 --> 00:23:25,904 - I wouldn't say "enemies." - Hey. 341 00:23:26,780 --> 00:23:29,407 Name one actor he's worked with that he's still close to. 342 00:23:29,491 --> 00:23:30,659 Jang Mi-ran? 343 00:23:30,742 --> 00:23:32,285 She's still seething 344 00:23:32,369 --> 00:23:33,787 about being fooled by his writing. 345 00:23:33,870 --> 00:23:38,333 The rumor spread among actors, so casting won't be easy. 346 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 It'll be freaking hard. 347 00:23:40,127 --> 00:23:43,922 The only reason he's still a director is that Hye-jin went around begging 348 00:23:44,005 --> 00:23:46,550 and gave it everything she got. 349 00:23:46,633 --> 00:23:47,884 If it weren't for her, 350 00:23:48,635 --> 00:23:51,429 I'd say he wouldn't have made it. 351 00:23:51,513 --> 00:23:52,806 He would've been executed. 352 00:23:56,852 --> 00:23:57,769 You're here. 353 00:23:57,853 --> 00:23:58,812 Hello. 354 00:24:05,652 --> 00:24:06,695 Cham, cham, cham. 355 00:24:10,365 --> 00:24:11,658 If you ever 356 00:24:12,284 --> 00:24:14,870 go meet an actor without my permission, you're dead. 357 00:24:14,953 --> 00:24:16,705 Any meetings with actors 358 00:24:16,788 --> 00:24:19,374 or whatever movie-related work goes through me first. Got it? 359 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 Get up already. 360 00:24:24,754 --> 00:24:26,131 Go upstairs and write. 361 00:24:29,885 --> 00:24:32,012 I said go upstairs and write. 362 00:24:35,265 --> 00:24:36,433 Damn it. 363 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 What is it? 364 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 Did you bad-mouth him without knowing he was here? 365 00:24:47,569 --> 00:24:48,945 What did you say? 366 00:24:54,367 --> 00:24:55,243 Whatever. 367 00:25:09,716 --> 00:25:10,926 Do you want a drink? 368 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 It's all your fault. 369 00:25:16,848 --> 00:25:19,726 - What did I do? - Why did you say he caught the last train? 370 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 But I… 371 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Gyeong-se, have a drink. 372 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 Everyone out. 373 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Leave, all of you. 374 00:25:35,367 --> 00:25:36,284 Close up and head home. 375 00:25:36,368 --> 00:25:37,494 They're worse with people around. 376 00:25:38,161 --> 00:25:38,995 Right now? 377 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Start talking after we leave. 378 00:25:45,168 --> 00:25:46,253 I said get up. 379 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 Right, we should go. Let's go. 380 00:25:48,713 --> 00:25:51,174 - Hey, where are you going? - Home, of course. 381 00:26:08,400 --> 00:26:09,317 Sorry, I didn't know. 382 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 I wonder 383 00:26:16,366 --> 00:26:18,285 when they'll close your coffin. 384 00:26:20,620 --> 00:26:21,788 This will end. 385 00:26:23,123 --> 00:26:26,293 Our tiresome relationship will eventually come to an end. 386 00:26:26,376 --> 00:26:28,920 I wonder how it'll end for you, and how it'll end for me. 387 00:26:31,881 --> 00:26:33,133 "So he dies in the end." 388 00:26:34,384 --> 00:26:37,512 "After all that bullshit about never dying, 389 00:26:37,595 --> 00:26:39,014 he dies after all." 390 00:26:42,309 --> 00:26:43,643 I want to end it, 391 00:26:44,978 --> 00:26:47,731 but I don't know how, and it drives me to tears. 392 00:26:49,441 --> 00:26:51,318 Every night, I dream of dragging you 393 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 into the age of duels. 394 00:26:56,156 --> 00:26:57,824 If we were in the age of duels… 395 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 In the age of duels, where everything ends in a single blow… 396 00:27:19,387 --> 00:27:21,890 I used to think while watching foreign films, 397 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 "Why would anyone risk their life over something so trivial?" 398 00:27:27,562 --> 00:27:28,521 But now, 399 00:27:29,314 --> 00:27:30,148 I want to risk it. 400 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 I'm so sick of this endless cycle. 401 00:27:34,277 --> 00:27:36,321 I'd rather end it once and for all. 402 00:27:39,032 --> 00:27:41,117 I've thought about why you piss me off. 403 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 It's because you have a sixth sense 404 00:27:43,578 --> 00:27:45,163 for where it hurts me the most. 405 00:27:46,206 --> 00:27:48,625 You know exactly what my weak points are, 406 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 and you stab right into them 407 00:27:52,087 --> 00:27:53,004 while laughing. 408 00:27:55,590 --> 00:27:57,759 If I were a bigger man, 409 00:27:57,842 --> 00:28:00,595 I'd laugh along with you, but I can't. 410 00:28:02,222 --> 00:28:03,932 And it frustrates the hell out of me. 411 00:28:06,518 --> 00:28:11,898 Everyone stakes their whole life on being seen as a decent person. 412 00:28:13,024 --> 00:28:15,902 But you always wreck that. 413 00:28:17,445 --> 00:28:20,907 Your sharp tongue keeps stabbing them like a broken blade. 414 00:28:20,990 --> 00:28:23,660 I was just saying it for fun. 415 00:28:23,743 --> 00:28:26,079 Talking trash about others is just for laughs. 416 00:28:26,162 --> 00:28:28,456 You'll keep doing it for fun, 417 00:28:29,290 --> 00:28:33,461 and I'll keep bleeding from the blade you stab me with for fun. 418 00:28:36,798 --> 00:28:38,049 Let's just stop, Dong-man. 419 00:28:39,175 --> 00:28:40,009 Okay? 420 00:28:41,344 --> 00:28:42,595 I know you don't like me. 421 00:28:44,597 --> 00:28:45,598 Let's end this. 422 00:28:48,351 --> 00:28:49,519 You want to go on a trip? 423 00:28:50,687 --> 00:28:51,855 How about a four-day trip? 424 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Just the two of us. 425 00:28:56,901 --> 00:28:58,319 Let's spend those four days 426 00:28:59,362 --> 00:29:02,115 letting out all the stuff we've been holding against each other, 427 00:29:02,198 --> 00:29:04,784 and see who comes out on top from all this. 428 00:29:05,535 --> 00:29:07,495 I won't hold it against you if you do. 429 00:29:09,038 --> 00:29:09,873 Let's end this. 430 00:29:12,542 --> 00:29:13,460 Please. 431 00:29:14,878 --> 00:29:15,754 Okay? 432 00:29:16,713 --> 00:29:17,589 Let's just 433 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 end this. 434 00:29:22,594 --> 00:29:23,428 Done. 435 00:29:26,347 --> 00:29:27,182 It's over. 436 00:29:33,521 --> 00:29:34,773 Dong-man. 437 00:29:37,025 --> 00:29:38,067 Dong-man? 438 00:29:40,320 --> 00:29:41,446 Dong-man. 439 00:29:43,782 --> 00:29:44,616 It's over. 440 00:29:46,493 --> 00:29:47,619 Dong-man. 441 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Let's end this. 442 00:29:51,790 --> 00:29:52,999 Dong-man. 443 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 Let's end this. 444 00:29:57,295 --> 00:29:58,671 Damn it. 445 00:29:59,464 --> 00:30:02,383 Dong-man, let's just end this! 446 00:30:06,721 --> 00:30:09,182 I just got my tooth fixed! 447 00:30:15,021 --> 00:30:16,564 This isn't new for you. 448 00:30:17,941 --> 00:30:20,527 It's not the first time you've heard people say 449 00:30:21,528 --> 00:30:23,112 you're a director 450 00:30:23,822 --> 00:30:27,242 who's made five films with no style, no taste, and no signature work. 451 00:30:27,325 --> 00:30:30,078 You're just pissed because it's coming from me! 452 00:30:30,161 --> 00:30:31,788 Someone who hasn't even debuted yet! 453 00:30:33,665 --> 00:30:36,417 What, if you're not doing well, you can't talk trash? 454 00:30:36,501 --> 00:30:39,587 You're just scared that a pathetic loser like me might catch up to you. 455 00:30:40,171 --> 00:30:42,507 Stop thinking about crushing the people below you, 456 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 and just focus on catching up with the ones above you! 457 00:30:47,220 --> 00:30:48,346 And let's find out 458 00:30:48,429 --> 00:30:49,681 how you die 459 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 and how I die 460 00:30:52,600 --> 00:30:53,726 when the coffin closes. 461 00:30:55,979 --> 00:30:57,939 It's over! The end! 462 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 Satisfying! So satisfying! 463 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 Damn it. 464 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 REGRET 465 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 How is this "regret"? 466 00:31:56,623 --> 00:31:57,457 Gyeong-se. 467 00:31:59,292 --> 00:32:00,168 I'm sorry. 468 00:32:01,502 --> 00:32:02,337 I was wrong. 469 00:32:10,178 --> 00:32:11,012 I'm trying 470 00:32:12,055 --> 00:32:13,848 not to talk trash about others. 471 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 I really 472 00:32:16,684 --> 00:32:18,269 want to stop talking trash about someone 473 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 I used to be close to. 474 00:32:24,734 --> 00:32:25,818 But it's not easy. 475 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 There's only one way 476 00:32:32,742 --> 00:32:34,452 for us to get back to 477 00:32:35,453 --> 00:32:36,663 being close. 478 00:32:38,957 --> 00:32:40,208 I have to debut. 479 00:32:43,336 --> 00:32:44,629 We need to be on the same level. 480 00:32:45,922 --> 00:32:48,549 That way, you won't dismiss what I say, 481 00:32:49,133 --> 00:32:51,344 and I won't take your words the wrong way. 482 00:32:52,637 --> 00:32:54,597 When we were on the same level, 483 00:32:54,681 --> 00:32:56,599 when we were both nobodies… 484 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 we were freaking amazing. 485 00:33:01,312 --> 00:33:02,981 We were full of energy 486 00:33:04,607 --> 00:33:07,402 and stayed up all night roasting lousy veteran directors. 487 00:33:08,903 --> 00:33:10,154 We were on our knees like this 488 00:33:10,655 --> 00:33:12,740 and watched Billy Elliot. 489 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 We watched it repeatedly, 490 00:33:14,784 --> 00:33:16,119 crying every time. 491 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Remember Eternal Sunshine of the Spotless Mind? 492 00:33:20,873 --> 00:33:23,626 After watching it… 493 00:33:25,920 --> 00:33:27,839 we felt sentimental for days. 494 00:33:31,175 --> 00:33:33,636 Half of the movies I've watched in my life 495 00:33:34,887 --> 00:33:36,556 were with you. 496 00:33:41,519 --> 00:33:44,772 I've been trying so hard to get close to you again, 497 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 trying to be the same as you, 498 00:33:48,901 --> 00:33:51,237 so we could be close again. 499 00:33:53,281 --> 00:33:56,117 But you've been trying hard to become different from me. 500 00:34:00,288 --> 00:34:01,330 Gyeong-se. 501 00:34:02,957 --> 00:34:04,876 Let's just be the same again. 502 00:34:05,960 --> 00:34:06,794 Please. 503 00:34:07,837 --> 00:34:11,132 I'll debut and come back so we're on the same level. 504 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 Let's just be the same again. 505 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 Please? 506 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 Let's be the same. 507 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 You're here now, 508 00:34:57,512 --> 00:34:59,138 so just apologize and move on. 509 00:34:59,722 --> 00:35:01,057 Think of it as acting. 510 00:35:01,557 --> 00:35:03,392 You're shooting one apology scene 511 00:35:03,476 --> 00:35:04,894 and making 100 million won. 512 00:35:09,232 --> 00:35:10,525 Damn it! 513 00:35:12,693 --> 00:35:13,694 Come on. 514 00:35:23,496 --> 00:35:24,372 There you go. 515 00:35:30,795 --> 00:35:33,214 I'll talk her down and get her to apologize somehow. 516 00:35:33,714 --> 00:35:34,674 Don't worry. 517 00:35:58,406 --> 00:36:00,199 Ms. Oh, it's time to go. 518 00:36:03,870 --> 00:36:05,496 How many times do I have to say I'm sorry? 519 00:36:05,580 --> 00:36:07,456 You call that being sorry? 520 00:36:07,540 --> 00:36:09,542 Yeah, this is me being sorry! 521 00:36:09,625 --> 00:36:10,835 This is how I act when I'm sorry. 522 00:36:10,918 --> 00:36:13,796 I go on the defensive when I'm sorry. 523 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 What, you want me to cry and beg? 524 00:36:15,882 --> 00:36:17,800 I can't do that because it makes me cringe. 525 00:36:17,884 --> 00:36:20,845 I was wrong, I've committed a grave sin, and I'm sorry! 526 00:36:20,928 --> 00:36:22,847 Here, I'll let you hit me. 527 00:36:23,431 --> 00:36:24,265 Go ahead. 528 00:36:24,348 --> 00:36:25,892 Just hit me as hard as you want. 529 00:36:25,975 --> 00:36:28,269 Get on your knees and repeat after me! 530 00:36:28,853 --> 00:36:30,813 - "I'm a crazy bitch." - Yeah, I'm a crazy bitch. 531 00:36:30,897 --> 00:36:33,524 "Jung Hyeon-u never liked me." 532 00:36:34,192 --> 00:36:35,943 For crying out loud. 533 00:36:36,736 --> 00:36:38,112 No? Then go ahead and tank your career. 534 00:36:38,196 --> 00:36:40,198 I'd rather you just hit me. 535 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 I'll die at your hands. 536 00:36:42,241 --> 00:36:44,493 Go ahead and hit me! Come on. 537 00:37:12,355 --> 00:37:14,315 It's just as I expected. 538 00:37:14,941 --> 00:37:19,153 Idiots who don't know how to apologize or how to accept an apology. 539 00:37:21,197 --> 00:37:23,157 Is Jung Hyeon-u into stupid women? 540 00:37:24,575 --> 00:37:28,996 I bet you think you can just vent, quit, and live like any ordinary person. 541 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Having your face out there is a curse. 542 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 People will always remember you. 543 00:37:35,086 --> 00:37:36,545 If you open a café, 544 00:37:36,629 --> 00:37:38,589 you'll be the celebrity who tanked their career 545 00:37:38,673 --> 00:37:40,007 after a hair-pulling fight with Jang Mi-ran. 546 00:37:40,091 --> 00:37:40,967 If you open a restaurant, 547 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 you'll be the celebrity who tanked their career 548 00:37:43,302 --> 00:37:44,971 after a hair-pulling fight with Jang Mi-ran. 549 00:37:45,054 --> 00:37:47,056 Even when you become an old grandma, 550 00:37:47,139 --> 00:37:49,016 you'll be the celebrity who tanked their career 551 00:37:49,100 --> 00:37:51,352 after a hair-pulling fight with Jang Mi-ran. 552 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 It'll follow you forever. 553 00:37:53,729 --> 00:37:55,439 Why would my career get tanked? 554 00:37:55,523 --> 00:37:57,692 The person who grabbed my hair is the one whose career would tank. 555 00:37:57,775 --> 00:37:58,734 You'll both go down. 556 00:38:00,611 --> 00:38:03,531 If you can't live an ordinary life, 557 00:38:03,614 --> 00:38:06,242 wouldn't it be better to keep appearing 558 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 on the big screen or on TV? 559 00:38:09,036 --> 00:38:11,622 I'd be open to doing that, 560 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 but your daughter 561 00:38:14,333 --> 00:38:15,793 refuses to apologize properly. 562 00:38:15,876 --> 00:38:16,794 What a joke. 563 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 She can't act. 564 00:38:19,213 --> 00:38:22,883 You'll never get the apology scene that will satisfy you. 565 00:38:25,219 --> 00:38:26,095 Just drop it. 566 00:38:28,014 --> 00:38:31,392 Jang Mi-ran won't be engaging in any public activities for the next year. 567 00:38:31,976 --> 00:38:34,270 She won't take part in overseas promotion for the drama. 568 00:38:34,353 --> 00:38:37,273 She'll just pay the penalty and skip it. 569 00:38:37,356 --> 00:38:39,525 The settlement amount will be delivered separately 570 00:38:39,608 --> 00:38:41,527 to avoid any contact with Jung Hyeon-u. 571 00:38:42,361 --> 00:38:43,738 Is there anything else you want? 572 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 Other than her apology, that is. 573 00:38:49,618 --> 00:38:51,746 If there's nothing else, we're done here. 574 00:38:51,829 --> 00:38:53,414 I came in the middle of a shoot. 575 00:38:53,497 --> 00:38:55,833 You'd think she was your real daughter. 576 00:38:57,376 --> 00:38:58,336 Why don't you just cut ties 577 00:38:58,419 --> 00:39:02,089 with your troublesome husband and stepdaughter 578 00:39:02,173 --> 00:39:05,176 and start taking care of your long-neglected biological daughter? 579 00:39:05,259 --> 00:39:08,304 That's how most celebrities deal with troublesome family members. 580 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 This is your chance. 581 00:39:09,847 --> 00:39:11,474 I'll release the CCTV footage for you. 582 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 Hey. 583 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 All right. 584 00:39:18,439 --> 00:39:19,357 Release it. 585 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Do it. 586 00:39:22,234 --> 00:39:24,779 I watched the footage countless times 587 00:39:26,238 --> 00:39:28,366 and wondered how ordinary people would react to it. 588 00:39:29,200 --> 00:39:32,203 You speak quietly until Mi-ran walks in. 589 00:39:32,286 --> 00:39:35,039 Then you show just how petty you are 590 00:39:35,122 --> 00:39:38,376 by laughing over the top, tossing your head around. 591 00:39:42,755 --> 00:39:45,424 Don't even think about editing it. Release the whole thing. 592 00:39:46,592 --> 00:39:47,551 I'm sure you know 593 00:39:47,635 --> 00:39:51,722 Jung Hyeon-u is known for using acting as an excuse to get into situationships. 594 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 When you heard rumors about him and Jang Mi-ran, 595 00:39:54,308 --> 00:39:57,812 you tried to shut them down by labeling her a crazy woman 596 00:39:57,895 --> 00:39:59,563 who can't separate acting from reality. 597 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 I've met every actress he's done that to. 598 00:40:03,943 --> 00:40:06,946 They said they'll back us if this gets out. 599 00:40:13,119 --> 00:40:17,623 You have to see it through with idiots who can't tell when to back off or quit. 600 00:40:18,541 --> 00:40:19,834 Get up. Let's go. 601 00:40:24,797 --> 00:40:27,425 You seem curious, so I'll tell you. 602 00:40:28,300 --> 00:40:29,301 My biological daughter 603 00:40:30,469 --> 00:40:32,221 is far more impressive than the likes of you. 604 00:40:32,930 --> 00:40:33,973 You don't even compare. 605 00:40:35,224 --> 00:40:37,059 She doesn't cling to anyone for support. 606 00:40:37,685 --> 00:40:40,354 Not men, and not even her parents. 607 00:40:44,483 --> 00:40:45,484 Bye. 608 00:41:05,796 --> 00:41:09,008 Why do I keep getting caught up in these unpleasant emotions? 609 00:41:10,593 --> 00:41:11,635 Feeling abandoned 610 00:41:12,845 --> 00:41:13,971 and feeling hurt… 611 00:41:17,516 --> 00:41:19,768 I want to stop writing stories like this. 612 00:41:21,437 --> 00:41:23,939 What do you think makes a story feel real? 613 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Emotions. 614 00:41:32,072 --> 00:41:35,826 How did you feel when you accurately identified an emotion 615 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 that appeared on the emotion watch? 616 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 A bit… 617 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 A bit thinned out. 618 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 That's right. 619 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 Negative emotions are easier to manage once they're accurately identified. 620 00:42:02,394 --> 00:42:05,397 At the very least, they won't snowball 621 00:42:05,481 --> 00:42:07,066 into more distorted thinking. 622 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 As your emotions thin out, 623 00:42:10,027 --> 00:42:12,905 the story naturally loses its strength. 624 00:42:14,365 --> 00:42:15,449 Eun-a, 625 00:42:16,075 --> 00:42:18,202 you've practiced identifying emotions enough 626 00:42:18,869 --> 00:42:21,372 that you can probably do it without the emotion watch now. 627 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 You should give it a try. 628 00:42:25,042 --> 00:42:27,086 Practice accurately identifying emotions. 629 00:42:35,177 --> 00:42:36,595 - Hello. - Hello. 630 00:42:38,055 --> 00:42:40,099 - Hello. - Goodness. Welcome, Ms. Oh. 631 00:42:40,766 --> 00:42:41,600 This way, please. 632 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Go in. 633 00:42:50,901 --> 00:42:51,735 Hello. 634 00:42:58,993 --> 00:43:01,370 This is Producer Byeon Eun-a. She's one of our development producers. 635 00:43:01,453 --> 00:43:04,707 She has pretty great ideas. 636 00:43:04,790 --> 00:43:07,418 I'm sure she'll be helpful in this revision meeting. 637 00:43:08,669 --> 00:43:09,503 Take a seat. 638 00:43:13,966 --> 00:43:16,343 Is the writer still against me playing the role? 639 00:43:21,015 --> 00:43:22,683 No, it's not that they're against it. 640 00:43:23,309 --> 00:43:27,271 They just want to think it over more carefully. 641 00:43:27,354 --> 00:43:28,981 They seem a bit full of themselves 642 00:43:29,064 --> 00:43:32,610 because it's a good screenplay and all the actors are after it. 643 00:43:33,193 --> 00:43:34,486 Please tell the writer 644 00:43:34,570 --> 00:43:36,196 that they're not in a position to turn me down. 645 00:43:37,781 --> 00:43:40,951 It's well written for a beginner, but it's not first-rate yet. 646 00:43:42,244 --> 00:43:43,454 I'm sorry. 647 00:43:43,537 --> 00:43:47,249 I'm not sure how much of the writing comes from the director versus the writer. 648 00:43:48,167 --> 00:43:49,710 But you should hear this, Director Ma. 649 00:43:52,504 --> 00:43:53,672 KNOCK KNOCK KNOCK BY MA JAE-YEONG, BYEON EUN-A 650 00:43:54,256 --> 00:43:58,218 Go home and count how many times "like crazy" appears. 651 00:43:59,053 --> 00:44:01,889 "Run like crazy," "Eat like crazy," 652 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 "Swear like crazy." 653 00:44:04,642 --> 00:44:06,143 "Like crazy" means 654 00:44:07,311 --> 00:44:11,523 the actor is expected to overact and make up for an empty scene. 655 00:44:13,817 --> 00:44:17,196 Scenes that should be carefully thought through and developed 656 00:44:17,821 --> 00:44:20,324 are reduced to one very lazy direction. 657 00:44:22,409 --> 00:44:25,954 Why should an actor work like crazy over such lazy writing? 658 00:44:27,122 --> 00:44:28,540 There are quite a few parts like this 659 00:44:28,624 --> 00:44:31,919 that pretend there's substance and gloss over it. 660 00:44:32,920 --> 00:44:35,255 If you strip them away, 661 00:44:35,339 --> 00:44:36,256 you'll see 662 00:44:37,341 --> 00:44:38,801 the emptiness underneath. 663 00:44:40,344 --> 00:44:43,305 This isn't the time to argue about 664 00:44:43,389 --> 00:44:45,724 whether the protagonist should be female. 665 00:44:47,976 --> 00:44:51,063 When unpleasant emotions surface… 666 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 try to pin them down precisely right then 667 00:44:56,276 --> 00:44:57,361 so they don't get out of hand. 668 00:45:00,364 --> 00:45:01,949 The feeling of having been attacked. 669 00:45:02,032 --> 00:45:05,702 Even if it's an idiom, don't use it if you're not familiar with it. 670 00:45:05,786 --> 00:45:06,912 Fear. 671 00:45:06,995 --> 00:45:08,038 And then 672 00:45:08,622 --> 00:45:10,416 examine the root. 673 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 What is the root of this emotion? 674 00:45:15,504 --> 00:45:17,798 This is what beginners do. 675 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 However… 676 00:45:31,687 --> 00:45:33,147 I will not die. 677 00:45:35,691 --> 00:45:36,525 I'm not someone… 678 00:45:39,319 --> 00:45:41,572 who can be killed by your words. 679 00:46:26,074 --> 00:46:27,117 It's okay. 680 00:46:28,202 --> 00:46:29,286 I understand. 681 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 You don't have to explain. 682 00:46:36,919 --> 00:46:38,128 I hope you know 683 00:46:38,754 --> 00:46:40,839 that I really enjoyed working with you. 684 00:46:44,635 --> 00:46:45,928 Whenever I tried to write, 685 00:46:46,011 --> 00:46:50,015 it felt like 100 people were waiting in line to criticize me. 686 00:46:51,725 --> 00:46:55,229 But seeing you get excited over my writing and ideas, 687 00:46:55,938 --> 00:46:59,483 I thought, "Hey, I guess I'm not bad at writing." 688 00:47:03,445 --> 00:47:05,113 I'm enjoying writing again, 689 00:47:05,739 --> 00:47:06,907 like a teenage girl. 690 00:47:12,579 --> 00:47:15,374 All right, I'm off to choir practice. 691 00:47:16,250 --> 00:47:17,918 I've been trying too hard for a while, 692 00:47:18,001 --> 00:47:20,712 so I'm just going to pretend to sing and ride on their coattails. 693 00:47:25,509 --> 00:47:27,761 Being a writer is really brutal. 694 00:47:27,844 --> 00:47:31,181 You're on your own from the start, so you can't ride on anyone's coattails. 695 00:47:33,809 --> 00:47:35,143 In our next life, 696 00:47:35,769 --> 00:47:37,896 let's just do something where we can ride on someone's coattails. 697 00:47:59,376 --> 00:48:00,627 I'm sorry! 698 00:48:04,256 --> 00:48:05,132 Promise me 699 00:48:06,091 --> 00:48:07,884 that you'll take all the credit! 700 00:48:08,760 --> 00:48:11,513 Don't share and claim every bit of credit! 701 00:48:31,450 --> 00:48:32,909 Why did you fire Writer Park? 702 00:48:32,993 --> 00:48:35,871 - Please knock before you come out. - Why did you fire her? 703 00:48:35,954 --> 00:48:37,998 Have you ever seen a bastard share credit? 704 00:48:40,083 --> 00:48:41,418 I'm writing alone and taking full credit. 705 00:48:42,044 --> 00:48:44,338 All the glory and criticism will be mine alone. 706 00:48:45,172 --> 00:48:47,841 No one will say it's good if two people write it. 707 00:48:48,342 --> 00:48:49,176 Just wait. 708 00:48:50,594 --> 00:48:55,307 I'll show you how ruthless and downright dirty I can be. 709 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 I'll show you 710 00:48:56,433 --> 00:48:58,977 someone who's truly filthy and vicious. 711 00:49:24,586 --> 00:49:25,462 Damn it. 712 00:49:36,932 --> 00:49:39,893 CEO KO HYE-JIN 713 00:49:42,688 --> 00:49:44,022 I was wrong. 714 00:49:46,733 --> 00:49:48,276 I'm sorry. I was wrong. 715 00:49:54,157 --> 00:49:55,283 You did nothing wrong. 716 00:49:55,367 --> 00:49:56,743 I was wrong. 717 00:49:57,327 --> 00:49:58,662 You did nothing wrong. 718 00:49:59,287 --> 00:50:00,330 I was wrong. 719 00:50:06,044 --> 00:50:07,003 I'll just 720 00:50:08,338 --> 00:50:09,548 aim for third place. 721 00:50:14,386 --> 00:50:15,679 I may not be able to take first place… 722 00:50:17,514 --> 00:50:18,557 but I can take third. 723 00:51:02,934 --> 00:51:04,227 Those are pretty. 724 00:51:11,610 --> 00:51:13,153 Why don't you wear heels? 725 00:51:14,029 --> 00:51:15,697 Because it feels rude. 726 00:51:16,865 --> 00:51:17,866 The clicking sounds. 727 00:51:20,410 --> 00:51:21,787 It attracts attention. 728 00:51:22,579 --> 00:51:23,997 But that's why you wear them. 729 00:51:24,080 --> 00:51:25,123 To attract attention. 730 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 You know what? 731 00:51:27,417 --> 00:51:30,253 I've never seen Oh Jeong-hui wear anything but heels, 732 00:51:31,213 --> 00:51:32,297 except when she's acting. 733 00:51:33,340 --> 00:51:36,802 She uses the clicking sounds to intimidate people 734 00:51:36,885 --> 00:51:39,012 and changes the atmosphere in an instant, 735 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 while exuding this energy that she's going to win, no matter what. 736 00:51:44,810 --> 00:51:46,061 That's why no one can beat her. 737 00:51:47,479 --> 00:51:49,064 I respect that about her. 738 00:51:52,943 --> 00:51:55,946 When I get old, even if I don't take care of my father, 739 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 I'll take care of Oh Jeong-hui to the very end. 740 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 You know, 741 00:52:03,328 --> 00:52:05,789 like the way you care for your grandmother. 742 00:52:16,550 --> 00:52:18,468 What does it mean to be impressive? 743 00:52:19,469 --> 00:52:21,388 I know what it means to be cool. 744 00:52:22,347 --> 00:52:24,224 What makes a person impressive? 745 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 Oh Jeong-hui said her biological daughter was impressive. 746 00:52:49,666 --> 00:52:51,167 What does it mean to be impressive? 747 00:52:56,089 --> 00:52:56,923 Huh? 748 00:53:02,888 --> 00:53:03,722 What's wrong? 749 00:53:04,973 --> 00:53:06,057 What's wrong? 750 00:53:07,684 --> 00:53:08,727 What is it? 751 00:53:12,272 --> 00:53:13,648 I'm Byeon Si-on. 752 00:53:17,444 --> 00:53:19,279 I'm sorry I didn't tell you sooner. 753 00:54:11,873 --> 00:54:12,749 It's a good thing 754 00:54:13,750 --> 00:54:15,877 I didn't raise you. 755 00:54:18,546 --> 00:54:19,631 You turned out well. 756 00:54:38,817 --> 00:54:39,734 Thanks. 757 00:54:53,665 --> 00:54:57,168 WEATHER MAKER BY HWANG DONG-MAN 758 00:55:12,684 --> 00:55:13,643 Hello, sir. 759 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Hey. 760 00:55:16,229 --> 00:55:18,356 Are you sure we can start shooting next year? 761 00:55:20,734 --> 00:55:22,777 Yes, I'm sure. 762 00:55:24,904 --> 00:55:26,156 All right. 763 00:55:26,239 --> 00:55:28,116 I'll postpone Director Park Jin's film and do yours first. 764 00:55:29,242 --> 00:55:30,285 Thank you! 765 00:55:30,368 --> 00:55:31,286 Thank you! 766 00:55:32,078 --> 00:55:33,246 Focus. 767 00:55:33,997 --> 00:55:36,207 And be ready, Hwang Dong-man. 768 00:55:36,291 --> 00:55:37,834 Yes, sir! Hwang Dong-man reporting! 769 00:55:37,917 --> 00:55:39,961 I'll focus and be ready, sir! 770 00:55:40,045 --> 00:55:40,879 Will do, sir! 771 00:55:49,012 --> 00:55:50,305 My film's going into production. 772 00:55:55,018 --> 00:55:56,227 Noh Kang-sik will be in it. 773 00:56:00,565 --> 00:56:01,691 I think spring is coming. 774 00:56:17,874 --> 00:56:20,502 {\an8}HYOWON MANSION 775 00:56:36,643 --> 00:56:38,019 I'm going to be busy now. 776 00:56:39,562 --> 00:56:41,106 I might not make it home often. 777 00:56:42,649 --> 00:56:43,858 But I'll call every day. 778 00:56:48,488 --> 00:56:50,073 What's your purpose in life? 779 00:56:53,076 --> 00:56:54,911 What's your purpose in life? 780 00:56:57,413 --> 00:56:58,289 Humor. 781 00:57:01,793 --> 00:57:02,919 I'm just going to live life 782 00:57:04,254 --> 00:57:05,672 with a sense of humor. 783 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 You passed. 784 00:57:25,900 --> 00:57:27,485 KICKOFF CEREMONY FOR A SAFE SHOOT AND GREAT SUCCESS FOR WEATHER MAKER 785 00:57:33,032 --> 00:57:37,203 I had no idea I'd see that leather coat even in the middle of summer. 786 00:57:46,880 --> 00:57:48,131 WEATHER MAKER WRITTEN & DIRECTED BY HWANG DONG-MAN 787 00:57:54,137 --> 00:57:55,847 KICKOFF CEREMONY FOR A SAFE SHOOT AND GREAT SUCCESS FOR WEATHER MAKER 788 00:58:01,686 --> 00:58:02,729 Hello, everyone. 789 00:58:04,272 --> 00:58:06,566 I'm Director Hwang Dong-man. 790 00:58:10,153 --> 00:58:11,154 Hwang Dong-man! 791 00:58:11,237 --> 00:58:12,614 Hwang Dong-man! 792 00:58:15,074 --> 00:58:16,951 I'm honored to be working with you. 793 00:58:17,035 --> 00:58:19,162 I just have a few words to say. 794 00:58:19,245 --> 00:58:20,079 First off, 795 00:58:20,914 --> 00:58:23,041 - let me tell you a story about this coat. - Goodness gracious. 796 00:58:23,124 --> 00:58:25,585 - This took part in World War II… - Come on! 797 00:58:25,668 --> 00:58:27,212 Is there anyone here who doesn't know? 798 00:58:27,295 --> 00:58:29,172 Please just listen. 799 00:58:29,255 --> 00:58:31,299 - There's a twist. - That damn bastard. 800 00:58:31,382 --> 00:58:32,675 Do whatever you want. 801 00:58:32,759 --> 00:58:35,428 I bought this at a flea market when I went to the Berlin Film Festival 802 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 and was told that it was worn by a Russian soldier during World War II. 803 00:58:37,805 --> 00:58:41,518 I thought if I wore the clothes of someone who stood in the center of history, 804 00:58:41,601 --> 00:58:43,978 maybe I could step into history myself. 805 00:58:44,062 --> 00:58:45,396 I paid a fortune for it 806 00:58:45,480 --> 00:58:49,275 and made a point of wearing it for every important occasion. 807 00:58:49,359 --> 00:58:52,695 Then I got into a life-or-death fight with someone I absolutely hated, 808 00:58:52,779 --> 00:58:54,113 and it got torn. 809 00:58:54,739 --> 00:58:55,573 Oh boy. 810 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 That's when I saw 811 00:58:58,952 --> 00:59:02,372 a date clearly stamped into the leather. 812 00:59:02,956 --> 00:59:04,582 It said 1998. 813 00:59:06,751 --> 00:59:08,294 That's right. I was scammed. 814 00:59:08,378 --> 00:59:09,420 Of course. 815 00:59:10,088 --> 00:59:12,173 So did I lose my affection for this coat? 816 00:59:12,257 --> 00:59:13,424 Nope. 817 00:59:13,508 --> 00:59:16,928 This coat came with a story full of twists, 818 00:59:17,011 --> 00:59:20,431 so I ended up loving it even more and more and more and more. 819 00:59:21,349 --> 00:59:22,850 This is what we do. Storytelling. 820 00:59:24,143 --> 00:59:25,687 We love, 821 00:59:25,770 --> 00:59:26,729 we get hurt, 822 00:59:27,772 --> 00:59:28,940 and we regret. 823 00:59:30,108 --> 00:59:32,694 We might as well be dead without stories. 824 00:59:32,777 --> 00:59:34,320 We got it, Director Hwang. 825 00:59:34,404 --> 00:59:35,822 Keep it short! 826 00:59:36,823 --> 00:59:37,657 Okay. 827 00:59:39,033 --> 00:59:39,993 My brother 828 00:59:40,785 --> 00:59:42,495 doesn't watch movies. 829 00:59:43,246 --> 00:59:46,833 Even when his younger brother pitches an absolute fit to make a movie, 830 00:59:47,584 --> 00:59:48,585 he doesn't care. 831 00:59:49,168 --> 00:59:50,295 He doesn't watch them. 832 00:59:51,796 --> 00:59:52,630 He said 833 00:59:53,172 --> 00:59:54,799 he doesn't like stories. 834 00:59:57,218 --> 00:59:58,386 All stories 835 00:59:59,971 --> 01:00:01,931 are just cries that we exist. 836 01:00:03,808 --> 01:00:05,643 "I exist in such a painful way." 837 01:00:07,895 --> 01:00:09,731 "I exist in such a sad way." 838 01:00:11,941 --> 01:00:13,568 "I exist in such a depressed way." 839 01:00:16,779 --> 01:00:18,448 "I exist in such a humorous way." 840 01:00:27,624 --> 01:00:28,791 We get 100 years at best. 841 01:00:30,710 --> 01:00:33,087 Everything disappears in 100 years… 842 01:00:35,340 --> 01:00:37,717 so does anything truly exist if it disappears? 843 01:00:40,053 --> 01:00:41,971 To lay those doubts to rest… 844 01:00:44,223 --> 01:00:46,476 you end up desperately writing stories. 845 01:00:54,192 --> 01:00:55,443 - We're in sync. - In sync. 846 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 If you have to write stories… 847 01:01:03,159 --> 01:01:04,661 for as long as you live… 848 01:01:06,913 --> 01:01:08,539 you might as well make them humorous. 849 01:01:10,500 --> 01:01:12,251 I couldn't live that way… 850 01:01:14,754 --> 01:01:15,713 but you can live with humor. 851 01:01:20,218 --> 01:01:22,428 We'll run into many obstacles while filming, 852 01:01:23,721 --> 01:01:26,140 but I'll barrel through them like a maniac! 853 01:01:26,224 --> 01:01:27,183 Thank you! 854 01:01:29,143 --> 01:01:30,186 Make it big! 855 01:01:36,818 --> 01:01:37,652 Quiet on set! 856 01:01:38,861 --> 01:01:42,281 I don't know how far this film will reach, 857 01:01:42,365 --> 01:01:43,950 but I'm praying with all my heart. 858 01:01:45,201 --> 01:01:47,286 I hope it never wounds anyone. 859 01:01:48,246 --> 01:01:49,872 I hope it can make a sad person smile… 860 01:01:49,956 --> 01:01:50,873 Ready. 861 01:01:50,957 --> 01:01:53,167 - …if only for a moment. - Scene 23, shot 1, take 1. 862 01:01:53,251 --> 01:01:55,920 I hope it becomes a moment that opens someone's heart. 863 01:01:56,003 --> 01:01:56,838 Action. 864 01:02:10,852 --> 01:02:12,103 Two, three, up! 865 01:03:10,286 --> 01:03:12,288 NAM GYU-CHEOL 866 01:03:12,371 --> 01:03:13,915 The person you are trying to reach is on another call. 867 01:03:13,998 --> 01:03:16,417 You will be redirected to voicemail. 868 01:03:16,501 --> 01:03:18,961 Charges will apply once you are connected. 869 01:03:19,045 --> 01:03:21,714 NAM GYU-CHEOL 870 01:03:51,202 --> 01:03:52,495 I'm sorry, Jin-man. 871 01:03:53,204 --> 01:03:55,414 I won't ask for this kind of favor again. 872 01:03:55,957 --> 01:03:59,210 It's just that there isn't a poet like you that I know of. 873 01:04:00,211 --> 01:04:01,796 It was announced as two hours, 874 01:04:01,879 --> 01:04:03,714 but you can just do one. 875 01:04:07,218 --> 01:04:09,303 Poet Hwang Jin-man, I heard critics were very excited 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 when you made your literary debut. 877 01:04:12,598 --> 01:04:13,432 But… 878 01:04:14,183 --> 01:04:16,686 it's been ten years since your last poetry book came out. 879 01:04:17,311 --> 01:04:19,438 I'm curious why you stopped writing. 880 01:04:20,022 --> 01:04:22,441 I heard you've been drifting between manual labor jobs. 881 01:04:23,526 --> 01:04:25,486 Is it that you don't have much to write about? 882 01:04:26,112 --> 01:04:30,032 Or that a welder who writes poetry is more striking than just a poet? 883 01:04:30,658 --> 01:04:34,078 Are you trying to give your identity a stronger presence? 884 01:04:34,871 --> 01:04:36,080 I'd like to know. 885 01:04:36,163 --> 01:04:37,623 What does "drifting" mean? 886 01:04:43,379 --> 01:04:45,089 "Drifting." 887 01:04:46,424 --> 01:04:48,926 "To move from place to place without deciding on a destination." 888 01:04:54,724 --> 01:04:55,808 I've decided. 889 01:04:56,809 --> 01:04:57,643 It's welding. 890 01:04:58,811 --> 01:05:00,187 When there's no work, 891 01:05:01,147 --> 01:05:03,107 I harvest napa cabbage and radishes. 892 01:05:03,691 --> 01:05:07,403 It's fine to move from place to place without deciding on a destination. 893 01:05:13,951 --> 01:05:16,370 I shouldn't get hung up on words like this, 894 01:05:17,038 --> 01:05:19,248 but the fact that I still do 895 01:05:19,916 --> 01:05:21,459 means I have a ways to go. 896 01:05:22,501 --> 01:05:23,586 This is what I don't like. 897 01:05:24,712 --> 01:05:26,088 I don't like the distorted view 898 01:05:26,714 --> 01:05:30,801 that poets who become welders do it to build some special identity. 899 01:05:32,053 --> 01:05:34,263 If that's such a great identity, 900 01:05:34,889 --> 01:05:36,223 then let's all just quit 901 01:05:37,475 --> 01:05:39,060 and become welders. 902 01:05:45,816 --> 01:05:46,901 To be honest… 903 01:05:50,780 --> 01:05:52,698 I like welding more than poetry. 904 01:05:53,407 --> 01:05:54,408 I guess I should say 905 01:05:55,034 --> 01:05:56,243 it suits me better. 906 01:05:58,871 --> 01:06:01,874 Writing poetry was a continuous cycle of frustration and self-loathing. 907 01:06:01,958 --> 01:06:03,000 But with welding… 908 01:06:05,753 --> 01:06:08,047 I just keep running the torch, and it gets the work done. 909 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 My mind isn't restless. 910 01:06:15,137 --> 01:06:17,556 When I put the welding rod down and walk away, 911 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 all sorts of thoughts 912 01:06:19,058 --> 01:06:21,519 come rushing back again. 913 01:06:23,521 --> 01:06:26,315 But while I'm welding, they don't surface. 914 01:06:29,694 --> 01:06:31,696 It feels like I'm resting for the first time. 915 01:06:32,405 --> 01:06:33,447 I'm working, 916 01:06:34,782 --> 01:06:36,033 but it feels like resting. 917 01:06:43,582 --> 01:06:44,417 So yes. 918 01:06:46,711 --> 01:06:47,628 I like welding 919 01:06:49,046 --> 01:06:50,464 more than poetry. 920 01:07:00,307 --> 01:07:01,642 Hello. 921 01:07:03,602 --> 01:07:04,478 Hello. 922 01:07:05,604 --> 01:07:06,772 It's been a long time. 923 01:07:23,539 --> 01:07:24,623 Excuse me. 924 01:07:30,129 --> 01:07:31,047 What is it now? 925 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Did Dong-man ask you to check whether I'm drinking? 926 01:07:35,760 --> 01:07:36,719 No. 927 01:07:36,802 --> 01:07:38,137 It's not that. 928 01:07:42,308 --> 01:07:45,269 I have some fans overseas. 929 01:07:45,352 --> 01:07:46,270 So? 930 01:07:46,896 --> 01:07:50,649 I heard some things, so I posted something on social media 931 01:07:52,193 --> 01:07:53,277 to look for Yeong-sil. 932 01:07:55,654 --> 01:07:57,073 I'm sorry I did that without asking first. 933 01:07:58,574 --> 01:08:01,035 But I received a DM from someone in Finland. 934 01:08:12,088 --> 01:08:15,591 They say their child was born in 2012, and her name is Hwang Yeong-sil. 935 01:08:18,969 --> 01:08:21,305 I deleted part of her first name, 936 01:08:21,388 --> 01:08:23,432 and only mentioned her as "Hwang Blank-sil," 937 01:08:23,516 --> 01:08:25,935 but they replied with the exact full name, "Hwang Yeong-sil." 938 01:09:30,708 --> 01:09:32,751 Spring always waits 939 01:09:33,752 --> 01:09:35,212 It waits for the first snow 940 01:09:36,255 --> 01:09:38,132 It waits for the autumn sky 941 01:09:39,425 --> 01:09:41,510 It waits for every season 942 01:09:44,263 --> 01:09:45,181 But it's right now 943 01:09:46,390 --> 01:09:50,186 Spring, summer, fall, winter 944 01:09:51,478 --> 01:09:53,022 It's all right now 945 01:09:54,899 --> 01:09:56,358 Leaves move in the wind 946 01:09:57,067 --> 01:09:57,943 Flashing white 947 01:09:59,320 --> 01:10:00,321 As they turn 948 01:10:15,836 --> 01:10:18,214 DIRECTOR HWANG DONG-MAN 949 01:10:20,090 --> 01:10:21,300 Don't freak out, okay? 950 01:10:24,094 --> 01:10:25,012 Apparently, 951 01:10:26,388 --> 01:10:27,640 Dong-man has gone quiet. 952 01:10:29,266 --> 01:10:30,601 I think he's having a mental breakdown. 953 01:10:34,730 --> 01:10:36,899 None of the scenes are going as planned, 954 01:10:37,524 --> 01:10:40,110 and the crew is starting to lose faith in him, 955 01:10:41,153 --> 01:10:44,865 so Noh Kang-sik has been giving cues and running the set for the past few days. 956 01:10:46,575 --> 01:10:48,744 Directors go through this sometimes. 957 01:10:48,827 --> 01:10:49,995 It's not unusual, but… 958 01:10:51,455 --> 01:10:53,249 I was just wondering how to handle this. 959 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 Hey, you. 960 01:11:20,276 --> 01:11:21,193 Get up. 961 01:11:26,240 --> 01:11:27,199 Listen. 962 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 Do you want to die by my hand today, or do you want to film? 963 01:11:31,287 --> 01:11:32,913 Choose one or the other. 964 01:11:33,497 --> 01:11:34,623 Do you want to film? 965 01:11:34,707 --> 01:11:35,749 Or do you want to die? 966 01:11:36,709 --> 01:11:37,626 Do you want to film? 967 01:11:38,919 --> 01:11:40,212 Or do you want to die, you bastard? 968 01:11:41,088 --> 01:11:43,757 If you have to write stories for as long as you live… 969 01:11:43,841 --> 01:11:45,426 Start filming already, you bastard! 970 01:11:45,509 --> 01:11:46,719 Start filming! 971 01:11:54,143 --> 01:11:55,185 If you have to write stories… 972 01:11:59,148 --> 01:12:00,774 for as long as you live… 973 01:12:28,844 --> 01:12:30,554 Crazy bastard. 974 01:12:35,392 --> 01:12:36,226 Ready. 975 01:12:37,895 --> 01:12:38,812 Action! 976 01:13:08,425 --> 01:13:09,426 Do you know 977 01:13:10,135 --> 01:13:11,720 what weather is? 978 01:13:12,471 --> 01:13:14,056 Do you know how terrifying… 979 01:13:15,974 --> 01:13:17,726 uncontrollable nature can be? 980 01:13:23,065 --> 01:13:24,983 I like how uncontrollable things 981 01:13:26,527 --> 01:13:27,945 exist 982 01:13:29,113 --> 01:13:29,947 in the world. 983 01:13:31,990 --> 01:13:33,575 It makes me feel like… 984 01:13:36,662 --> 01:13:38,288 I might be 985 01:13:39,665 --> 01:13:41,125 something uncontrollable 986 01:13:42,376 --> 01:13:43,210 as well. 987 01:14:26,295 --> 01:14:27,337 It makes me feel like 988 01:14:28,422 --> 01:14:29,756 I might be something… 989 01:14:31,592 --> 01:14:33,302 uncontrollable as well. 990 01:15:29,983 --> 01:15:31,818 - Please enjoy! - Thank you. 991 01:15:31,902 --> 01:15:34,530 - I had to sit, but-- - Let's hit ten million! 992 01:15:40,118 --> 01:15:41,578 What did they say about the movie? 993 01:15:42,204 --> 01:15:43,205 - Well, they… - Oh man. 994 01:15:44,915 --> 01:15:49,127 I finally adjusted to digital from film. 995 01:15:49,211 --> 01:15:50,754 But what the hell? 996 01:15:50,837 --> 01:15:51,755 Now it's AI. 997 01:15:53,549 --> 01:15:57,970 So I thought long and hard about whether to give up, 998 01:15:58,053 --> 01:15:58,887 but today, 999 01:15:59,763 --> 01:16:01,390 I saw Dong-man's film and made a decision. 1000 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 AI era or not, 1001 01:16:05,060 --> 01:16:06,395 I'm going to keep writing. 1002 01:16:06,478 --> 01:16:07,854 I'll keep writing to the end, 1003 01:16:09,106 --> 01:16:10,816 and keep filming to the end! 1004 01:16:12,985 --> 01:16:13,986 Let's do it! 1005 01:16:20,158 --> 01:16:22,160 That was great. Well said. 1006 01:16:22,911 --> 01:16:24,246 Hwang Dong-man. 1007 01:16:25,581 --> 01:16:26,999 I knew you'd turn out-- 1008 01:16:27,082 --> 01:16:28,667 Don't say you knew I'd turn out well! 1009 01:16:29,376 --> 01:16:30,627 You guys know, right? 1010 01:16:30,711 --> 01:16:32,462 I never miss out on a sure bet. 1011 01:16:32,546 --> 01:16:34,006 Let's sign a contract! 1012 01:16:34,089 --> 01:16:35,173 I'll pay you top rate. 1013 01:16:36,800 --> 01:16:38,802 You're annoying to the very end. 1014 01:16:41,096 --> 01:16:42,055 I love you. 1015 01:16:42,139 --> 01:16:43,849 I love you! 1016 01:16:45,142 --> 01:16:46,518 What an amazing guy. 1017 01:16:46,602 --> 01:16:47,561 He pulled it off! 1018 01:16:48,437 --> 01:16:49,605 What the heck? 1019 01:16:49,688 --> 01:16:50,731 What is it? 1020 01:16:50,814 --> 01:16:54,443 Do you want to have conversations with me now? 1021 01:16:54,526 --> 01:16:55,736 You know what? 1022 01:16:57,154 --> 01:16:58,196 I love this bastard. 1023 01:16:58,822 --> 01:17:01,033 I think I can even kiss him. 1024 01:17:02,534 --> 01:17:03,702 Stop it! 1025 01:17:03,785 --> 01:17:04,661 What's wrong with you? 1026 01:17:11,501 --> 01:17:12,669 Hey, Gyeong-se. 1027 01:17:14,755 --> 01:17:16,423 So? Do you like the movie? 1028 01:17:18,800 --> 01:17:20,344 - I love it. - Yeah? 1029 01:17:21,178 --> 01:17:24,514 You know, Dong-man told me the protagonist is you. 1030 01:17:24,598 --> 01:17:25,432 What? 1031 01:17:26,433 --> 01:17:29,770 "A sentimental punk who can't be ruthless when it counts 1032 01:17:29,853 --> 01:17:31,271 and ends up perishing." 1033 01:17:32,064 --> 01:17:33,023 He said that's you. 1034 01:17:33,940 --> 01:17:35,651 I've acted a lot in my life, 1035 01:17:36,318 --> 01:17:38,528 but I never thought I'd act out your life. 1036 01:17:38,612 --> 01:17:42,157 Sir, I've written 14 screenplays over the past 20 years. 1037 01:17:42,783 --> 01:17:45,202 Twelve of them are about Park Gyeong-se. 1038 01:17:46,036 --> 01:17:48,372 He's the most pathetic, 1039 01:17:48,455 --> 01:17:50,165 and the most… 1040 01:17:53,460 --> 01:17:55,087 lovable guy in the world. 1041 01:17:58,006 --> 01:17:59,091 Just you wait. 1042 01:17:59,174 --> 01:18:02,761 There are 11 more Park Gyeong-se stories yet to come out. 1043 01:18:07,557 --> 01:18:09,226 Do you know The Lustful Bottle Opener is about you? 1044 01:18:09,810 --> 01:18:11,770 Hey, I'm not that pathetic! 1045 01:18:11,853 --> 01:18:13,063 It's about you. 1046 01:18:13,146 --> 01:18:14,690 No, it's not! 1047 01:18:16,525 --> 01:18:20,278 Now that we're on the same level, are you ready for some roasting? 1048 01:18:20,362 --> 01:18:21,863 - I sure am. - Are you ready? 1049 01:18:21,947 --> 01:18:22,989 I sure am. Are you ready? 1050 01:18:23,073 --> 01:18:25,534 All right, then. Ready, action! 1051 01:18:25,617 --> 01:18:27,994 There's this scene where Mr. Noh meets Yeong-hun. 1052 01:18:28,078 --> 01:18:31,832 As he ran, I wanted to follow him with a Steadicam like this, 1053 01:18:31,915 --> 01:18:36,002 but the DP insisted on using a camera dolly 1054 01:18:36,086 --> 01:18:37,212 and following horizontally. 1055 01:18:37,295 --> 01:18:38,755 And you know Mr. Noh does whatever he wants. 1056 01:18:38,839 --> 01:18:42,676 So he just goes to the front, and the DP had laid out the camera dolly until… 1057 01:18:42,759 --> 01:18:46,555 I wish I could spend my whole life just watching you. 1058 01:18:46,638 --> 01:18:48,473 Hey, that's nothing! 1059 01:18:48,557 --> 01:18:50,016 - Remember that car explosion scene? - Yeah. 1060 01:18:50,100 --> 01:18:52,352 Even if you don't create anything great… 1061 01:18:52,436 --> 01:18:54,229 Cut. Okay! 1062 01:18:54,312 --> 01:18:56,606 It's always comedy with you, like now. 1063 01:18:58,900 --> 01:19:01,737 Even when you step into a burning pit, it's still comedy. 1064 01:19:01,820 --> 01:19:04,072 And the makeup team. 1065 01:19:04,156 --> 01:19:05,490 - Wait, wasn't it Jun? - Yeah, Jun! 1066 01:19:05,574 --> 01:19:07,075 Depressing stories, 1067 01:19:07,159 --> 01:19:08,118 sad stories, 1068 01:19:09,035 --> 01:19:09,953 tragic stories… 1069 01:19:12,164 --> 01:19:15,751 I want to keep watching you turn everything into a comedy. 1070 01:19:25,510 --> 01:19:27,721 The 48th Korean Film Awards 1071 01:19:27,804 --> 01:19:29,222 Best New Director Award goes to… 1072 01:19:31,183 --> 01:19:34,352 Hwang Dong-man for Weather Maker! 1073 01:19:39,065 --> 01:19:45,697 48TH KOREAN FILM AWARDS BEST NEW DIRECTOR AWARD 1074 01:19:49,326 --> 01:19:51,787 Congratulations, Hwang Dong-man! 1075 01:20:08,929 --> 01:20:09,763 Jin-man! 1076 01:20:11,431 --> 01:20:12,766 I won an award! 1077 01:20:14,351 --> 01:20:16,770 You can look me up online now! 1078 01:20:18,271 --> 01:20:19,397 Yeong-sil! 1079 01:20:20,315 --> 01:20:22,192 You can look up your uncle online now! 1080 01:20:23,860 --> 01:20:24,986 Eun-a! 1081 01:20:30,408 --> 01:20:31,451 Thank you so much 1082 01:20:33,078 --> 01:20:34,621 for being with me. 1083 01:20:36,248 --> 01:20:37,374 From here on, 1084 01:20:38,458 --> 01:20:40,377 I'll work even harder! 1085 01:20:41,294 --> 01:20:42,504 Thank you! 1086 01:20:46,174 --> 01:20:47,968 WE ARE ALL TRYING HERE 1087 01:21:42,397 --> 01:21:43,231 Ready. 1088 01:21:44,107 --> 01:21:44,941 Action. 1089 01:21:55,827 --> 01:22:00,832 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 73274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.