Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
WE ARE ALL TRYING HERE
2
00:00:40,707 --> 00:00:44,169
Before enlisting, I had five million won,
3
00:00:44,252 --> 00:00:46,171
so I put it into stocks.
4
00:00:46,796 --> 00:00:47,964
When I got discharged…
5
00:00:48,047 --> 00:00:49,215
Ta-da.
6
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
It increased to 30 million.
7
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
Yes, 30 million.
8
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Right then,
9
00:00:55,805 --> 00:00:57,724
do you know what my biggest worry was?
10
00:00:59,225 --> 00:01:01,227
"I'm the only onewho knows about this money."
11
00:01:02,187 --> 00:01:03,396
"What if I die?"
12
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
Then one day…
13
00:01:08,818 --> 00:01:10,070
a burglar tried to break in.
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
I saw something like a knife,
15
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
and my heart started pounding.
16
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
I didn't know what to do.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,247
At that moment,
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,750
I thought of the 30 million won I had.
19
00:01:31,007 --> 00:01:31,883
I thought, "I can't die."
20
00:01:32,801 --> 00:01:34,302
"I have 30 million won."
21
00:01:35,929 --> 00:01:39,265
Even though I hadn't eaten or slept,
22
00:01:39,349 --> 00:01:40,600
I was full of energy.
23
00:01:41,893 --> 00:01:43,269
That 30 million won
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,438
made me feel like I had superpowers.
25
00:01:47,899 --> 00:01:48,942
But then…
26
00:01:51,653 --> 00:01:53,154
it increased to 50 million won.
27
00:02:08,086 --> 00:02:09,045
Suddenly,
28
00:02:09,587 --> 00:02:11,464
everything became easy.
29
00:02:13,758 --> 00:02:17,428
It felt likenothing in life stood in my way.
30
00:02:20,223 --> 00:02:21,099
Dong-man.
31
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
Let's step into the center…
32
00:02:27,814 --> 00:02:28,731
of history.
33
00:02:37,448 --> 00:02:38,324
Hey, Hwang.
34
00:02:39,075 --> 00:02:40,034
Want to try taking a photo?
35
00:02:44,831 --> 00:02:47,000
You were such a beautiful young man.
36
00:02:48,209 --> 00:02:49,377
I'll bear that in mind.
37
00:02:49,460 --> 00:02:51,713
I can see the universe in your face.
38
00:02:52,463 --> 00:02:54,465
From what angle and in what way
39
00:02:54,549 --> 00:02:57,385
can I capturethe depth of the universe inside you?
40
00:02:57,969 --> 00:03:01,472
I ponder over this every daywhile watching all of your films.
41
00:03:01,556 --> 00:03:02,724
He really is a crazy bastard.
42
00:03:02,807 --> 00:03:04,017
After watching you every day,
43
00:03:04,100 --> 00:03:07,020
I'm beginning to mix up your face
44
00:03:07,103 --> 00:03:08,354
with mine.
45
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
{\an8}HWANG DONG-MAN: HEHEHE
46
00:03:12,525 --> 00:03:14,986
Seriously, this little punk.
47
00:03:17,030 --> 00:03:17,906
MR. NOH KANG-SIK
48
00:03:17,989 --> 00:03:19,198
Stop messaging me.
49
00:03:21,367 --> 00:03:22,911
Who does he think he is?
50
00:03:22,994 --> 00:03:25,413
How dare you have the audacityto babble on like that?
51
00:03:25,496 --> 00:03:26,331
Yes, sir!
52
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
I got excited
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
because I have the top actor Noh Kang-sikin my contacts.
54
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
Damn it.
55
00:03:31,502 --> 00:03:32,795
That's it for today.
56
00:03:33,504 --> 00:03:34,547
Jeez.
57
00:03:36,257 --> 00:03:38,051
Director, let's take five.
58
00:04:03,826 --> 00:04:05,536
DEPOSIT AMOUNT: 20,000,000 WON
SENDER: HWANG DONG-MAN
59
00:04:05,620 --> 00:04:06,579
What's this?
60
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
You're saving 100 million won
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,000
to give Yeong-sil when you see her.
62
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
I'm going to chip in.
63
00:04:14,754 --> 00:04:15,797
I got my signing fee.
64
00:04:17,006 --> 00:04:18,258
My film's going into production.
65
00:04:28,017 --> 00:04:29,143
DEPOSIT AMOUNT: 20,000,000 WON
SENDER: HWANG JIN-MAN
66
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Why?
67
00:04:31,145 --> 00:04:33,106
If you have money,
get your own place and move out.
68
00:04:33,690 --> 00:04:34,732
Live your own life,
69
00:04:34,816 --> 00:04:36,401
and don't worry about mine.
70
00:04:37,819 --> 00:04:39,112
Can't you let me feel grand for once?
71
00:04:40,697 --> 00:04:43,741
I felt grand all night
thinking about chipping in.
72
00:04:44,951 --> 00:04:47,036
Don't stomp on my grandeur.
73
00:04:48,121 --> 00:04:49,414
Don't send it.
74
00:04:51,499 --> 00:04:52,709
We might not even find her!
75
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
Of course, we'll find her!
76
00:04:55,545 --> 00:04:57,880
If we can't find her, she'll find you!
77
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
Don't you think she wants to see her dad?
78
00:05:33,374 --> 00:05:34,625
Are you meeting someone?
79
00:05:38,880 --> 00:05:39,714
I'll get going now.
80
00:05:39,797 --> 00:05:40,757
I'll come back tomorrow.
81
00:05:40,840 --> 00:05:42,091
All right, go on.
82
00:05:57,231 --> 00:05:58,816
It's cold. Why didn't you wait inside?
83
00:06:00,359 --> 00:06:01,569
I just got here.
84
00:06:02,195 --> 00:06:03,362
You always say that.
85
00:06:05,865 --> 00:06:07,033
Your nose is red.
86
00:06:09,327 --> 00:06:10,578
I really did just get here.
87
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Now that Noh Kang-sik is on board,
88
00:06:17,210 --> 00:06:19,378
I'm worried it might be too successful.
89
00:06:19,462 --> 00:06:21,964
How will I handle everyone's envy
90
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
and jealousy?
91
00:06:23,758 --> 00:06:26,719
Park Gyeong-se is probably
seething with envy right now.
92
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
What do I even do when I see his face?
93
00:06:29,388 --> 00:06:30,389
Also,
94
00:06:30,473 --> 00:06:34,811
what if I become so successful
that I suddenly lose my "nobody" charm?
95
00:06:36,270 --> 00:06:39,440
I'm scatterbrained and all over the place,
but I'm not unhappy.
96
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
This is my identity and charm.
97
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
If I become too successful,
98
00:06:43,903 --> 00:06:46,823
I'm afraid I'll suddenly lose my charm.
99
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
You know what I mean.
100
00:06:49,200 --> 00:06:52,662
It's like a character
who starts out as a charming troublemaker
101
00:06:52,745 --> 00:06:56,541
but becomes serious and dull
toward the end.
102
00:06:56,624 --> 00:06:58,584
I'm afraid I'll end up dull like that.
103
00:06:58,668 --> 00:07:01,379
Isn't it weird
how all successful people are dull?
104
00:07:02,380 --> 00:07:04,257
Of all the pointless worries
I've heard so far,
105
00:07:04,340 --> 00:07:05,800
this is the most pointless one.
106
00:07:06,384 --> 00:07:07,343
Right?
107
00:07:08,302 --> 00:07:12,723
Even if I succeed,
I'll still be a scatterbrained, crazy guy
108
00:07:12,807 --> 00:07:13,850
who's all over the place.
109
00:07:18,980 --> 00:07:20,398
I'm going to be successful too.
110
00:07:21,065 --> 00:07:22,316
Will I lose my charm as well?
111
00:07:27,196 --> 00:07:28,990
Wait. Are you saying I'll lose it?
112
00:07:29,574 --> 00:07:31,325
I wouldn't say you'll lose it.
113
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
- It's just…
- It's just what?
114
00:07:34,162 --> 00:07:35,746
You'll become less approachable.
115
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
It's difficult enough
to approach you right now.
116
00:07:38,040 --> 00:07:40,543
Oh, I don't mean
you're uncomfortable to be around.
117
00:07:40,626 --> 00:07:42,170
It's like
118
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
you're on a completely
different level from me.
119
00:07:46,841 --> 00:07:49,886
I still remember how shocked I was
the first time I saw you.
120
00:07:50,470 --> 00:07:53,347
It was like seeing an ideal face
sent from heaven.
121
00:07:54,765 --> 00:07:57,143
"Let this be called a face."
122
00:07:57,226 --> 00:07:58,936
"This is a face,
123
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
so let all faces resemble it."
124
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
They can resemble it,
but they can never be the same.
125
00:08:07,361 --> 00:08:09,572
The moment they become the same,
it's no longer ideal.
126
00:08:09,655 --> 00:08:11,908
An ideal is something
you can never fully achieve.
127
00:08:12,492 --> 00:08:14,035
That's what it means, right?
128
00:08:15,077 --> 00:08:16,537
That's the kind of face I saw.
129
00:08:17,163 --> 00:08:18,623
It feels like a miracle
130
00:08:18,706 --> 00:08:21,334
sitting here talking to you
when you once felt unapproachable.
131
00:08:21,918 --> 00:08:23,127
On top of that, you write well.
132
00:08:24,170 --> 00:08:25,838
Can you stop being so perfect?
133
00:08:26,756 --> 00:08:28,424
You almost feel unreal.
134
00:08:31,302 --> 00:08:32,720
Are you worshipping me?
135
00:08:34,305 --> 00:08:36,432
You're an ideal sent down by the gods,
136
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
so of course, you deserve worship.
137
00:08:45,399 --> 00:08:46,776
You know your share is included
138
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
in the money I received, right?
139
00:08:50,363 --> 00:08:52,490
Tell me whatever it is you want.
140
00:08:52,573 --> 00:08:53,533
Don't say "nothing."
141
00:08:54,492 --> 00:08:55,451
Or "anything."
142
00:08:56,577 --> 00:08:58,204
If I buy whatever I please,
143
00:08:58,287 --> 00:09:00,498
you might end up with something bizarre.
144
00:09:00,581 --> 00:09:02,583
I want to receive a bizarre gift.
145
00:09:02,667 --> 00:09:04,460
Oh, no, no, no.
146
00:09:06,254 --> 00:09:08,339
Stop being all lovey-dovey
and hurry up already!
147
00:09:08,422 --> 00:09:10,174
- Jeez.
- Hi!
148
00:09:10,800 --> 00:09:11,968
- Hello.
- Hey.
149
00:09:12,051 --> 00:09:13,553
I'm freezing.
150
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
What are we having?
151
00:09:14,720 --> 00:09:18,224
Let's have something fancy
with green stuff sprinkled on top.
152
00:09:18,307 --> 00:09:19,475
I don't like food like that.
153
00:09:19,559 --> 00:09:21,102
They say women like that kind of food.
154
00:09:21,185 --> 00:09:22,436
How much are you spending?
155
00:09:23,271 --> 00:09:24,313
How much should I spend?
156
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
- I know a place. Let's go.
- What?
157
00:09:26,649 --> 00:09:28,067
Don't worry. It's not expensive.
158
00:09:28,818 --> 00:09:32,238
By the way, are you heading
to the police station or something?
159
00:09:32,321 --> 00:09:34,865
I probably will soon.
160
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
I'm trying out the outfit in advance.
161
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
Police-station vibe.
162
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
Police-station look.
163
00:09:38,619 --> 00:09:40,663
We could've gone somewhere more expensive!
164
00:09:40,746 --> 00:09:43,165
- It's expensive here!
- Hello.
165
00:09:43,249 --> 00:09:44,625
- Hey, nachos!
- Thank you.
166
00:09:44,709 --> 00:09:45,835
Enjoy.
167
00:09:53,467 --> 00:09:54,885
Hi, Mom.
168
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
Yeah.
169
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
Grandma gets discharged next week.
170
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
She's okay.
171
00:10:02,018 --> 00:10:03,352
She can walk a bit now.
172
00:10:04,312 --> 00:10:07,273
Mom, I'm out right now,
so I'll call you when I get home.
173
00:10:07,857 --> 00:10:08,691
Bye.
174
00:10:10,359 --> 00:10:13,112
I thought you said
you were on bad terms with your mom.
175
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
She's my stepmom.
176
00:10:16,741 --> 00:10:18,117
You have a stepmom too?
177
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Then what about your grandmother?
178
00:10:20,995 --> 00:10:22,079
She's my stepmom's mom.
179
00:10:23,289 --> 00:10:24,332
Then what about your dad?
180
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
He passed away.
181
00:10:28,002 --> 00:10:29,170
When did he pass away?
182
00:10:30,004 --> 00:10:31,088
When I was in the 8th grade.
183
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
Have the three of you
lived together ever since?
184
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
Yes.
185
00:10:38,387 --> 00:10:40,765
My stepmom is mostly in Japan for work.
186
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
They sound like good people.
187
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
And you're a good person too.
188
00:10:46,937 --> 00:10:50,274
You see, a relationship doesn't last
if only one side is good.
189
00:10:50,358 --> 00:10:51,400
I get it.
190
00:10:52,026 --> 00:10:54,695
Even in a newly formed family,
you don't become strangers overnight
191
00:10:54,779 --> 00:10:55,905
just because a connection is lost.
192
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
You shared a life, after all.
193
00:10:58,699 --> 00:11:01,285
Oh Jeong-hui and I
lost our connection a long time ago.
194
00:11:02,244 --> 00:11:03,162
And my dad…
195
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
has a lot of problems.
196
00:11:09,251 --> 00:11:12,797
This mother-daughter relationship
might end at any moment now.
197
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
There's a chance
198
00:11:18,052 --> 00:11:18,928
my name…
199
00:11:20,429 --> 00:11:22,139
will be all over the internet.
200
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
I just hope I don't get too scared.
201
00:11:28,270 --> 00:11:29,105
All right.
202
00:11:29,772 --> 00:11:32,358
I'll take on
all the misfortune in the world,
203
00:11:32,441 --> 00:11:33,859
so make it big, okay?
204
00:11:33,943 --> 00:11:35,152
All of you make it big, okay?
205
00:11:35,236 --> 00:11:36,529
Hwang Dong-man.
206
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
Byeon Eun-a.
207
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Lee Jun-hwan.
208
00:11:39,281 --> 00:11:41,075
Everyone, make it big!
209
00:11:41,158 --> 00:11:43,828
- Make it big!
- Make it big!
210
00:11:43,911 --> 00:11:45,704
- Oh, come on!
- Don't lie!
211
00:11:46,622 --> 00:11:48,958
Come on, you're exaggerating!
212
00:11:49,625 --> 00:11:51,669
Jeez, they're laughing so damn loud.
213
00:11:51,752 --> 00:11:52,711
Be quiet.
214
00:11:52,795 --> 00:11:54,463
We can't be outdone!
215
00:11:54,547 --> 00:11:55,840
- One, two, three!
- Two, three!
216
00:12:06,350 --> 00:12:08,936
The name of a target appeared, but…
217
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
NATIONAL STRESS MANAGEMENT DEPARTMENT
218
00:12:16,360 --> 00:12:18,529
It's the country'smost notorious nutcase politician
219
00:12:19,864 --> 00:12:22,783
who's raising everyone's blood pressureand must be taken out quickly.
220
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
But…
221
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
it's his wife.
222
00:12:35,045 --> 00:12:37,715
She might be a nutcase,but she's still his wife.
223
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
He can't just let her die, can he?
224
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
But then
225
00:12:47,475 --> 00:12:51,270
she says the one linethat really pisses off the protagonist
226
00:12:51,353 --> 00:12:55,441
and makes him say, "Screw it. Just die."
227
00:12:55,524 --> 00:12:56,650
What could it be?
228
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
What could it be?
229
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
What did you say?
230
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
When will the script be ready?
231
00:13:08,287 --> 00:13:09,622
When will the script be ready?
232
00:13:11,790 --> 00:13:14,793
We were supposed to give them
episodes three and four ages ago.
233
00:13:25,054 --> 00:13:27,056
Stop struggling with them.
234
00:13:27,139 --> 00:13:29,016
Just hand them over and get it over with.
235
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
I could think of so many moments
236
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
that would piss off the protagonist
if he were a writer.
237
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
Why did I make him
a Grade 9 civil servant?
238
00:13:37,107 --> 00:13:37,942
Say what?
239
00:13:40,152 --> 00:13:41,946
His friend gets flagged as a target.
240
00:13:43,989 --> 00:13:46,617
All of the memories
and history they shared
241
00:13:46,700 --> 00:13:48,827
flash before his eyes.
242
00:13:50,162 --> 00:13:52,248
He gets choked up. He can't stand it.
243
00:13:52,331 --> 00:13:53,707
He's trying to save them,
244
00:13:53,791 --> 00:13:55,251
but then they ask,
245
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
"When will the script be ready?"
246
00:13:58,629 --> 00:14:00,464
"What the… What did you just say?"
247
00:14:00,548 --> 00:14:01,715
"'When will the script be ready?'"
248
00:14:02,466 --> 00:14:06,095
He told them not to say that one thing,
but they said it anyway.
249
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
He tells them,
"I'm talking to you right now,
250
00:14:08,180 --> 00:14:10,432
but 99% of my brain
is focused on the script."
251
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
"I'm running on the last 1% of my brain,
252
00:14:14,520 --> 00:14:18,190
doing everything I can to keep you alive,
253
00:14:18,274 --> 00:14:19,400
but it's no use."
254
00:14:20,484 --> 00:14:22,403
"Just go."
255
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
"Take care."
256
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
"I can't see you off."
257
00:14:35,374 --> 00:14:38,002
There are so many moments
258
00:14:38,085 --> 00:14:40,796
when writers get so pissed off
that they just give up.
259
00:14:41,297 --> 00:14:44,300
I just thought of a rage trigger
for the protagonist!
260
00:14:48,012 --> 00:14:49,513
"You only make two million won a month?"
261
00:14:53,726 --> 00:14:54,560
That's it.
262
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
"You only make two million won a month?"
263
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
That's it. You're a genius, Writer Park.
264
00:15:01,609 --> 00:15:02,818
You figured it out.
265
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
You're a genius.
266
00:15:03,819 --> 00:15:05,195
This is it.
267
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
"You only make two million won a month?"
268
00:15:09,033 --> 00:15:10,951
"The protagonist is filled with rage
269
00:15:11,035 --> 00:15:12,786
and finally comes to a decision."
270
00:15:12,870 --> 00:15:14,914
- Bang!
- Bang! And they're dead.
271
00:15:14,997 --> 00:15:17,416
He fires nonstop. All right.
272
00:15:17,499 --> 00:15:18,792
Hold on. Let's think here.
273
00:15:18,876 --> 00:15:21,378
"The protagonist starts shooting
to an excessive degree."
274
00:15:21,462 --> 00:15:23,547
"You only make two million won a month?"
275
00:15:23,631 --> 00:15:24,757
"Only two million won a month?"
276
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
"There's no point in drawing this out…"
277
00:15:30,471 --> 00:15:32,556
Make it big, Hwang Dong-man!
278
00:15:33,515 --> 00:15:34,558
Thank you.
279
00:15:34,642 --> 00:15:38,228
- Make it big!
- Thank you! I'll do my best!
280
00:15:38,312 --> 00:15:39,563
Make it big, Eun-a.
281
00:15:40,314 --> 00:15:42,858
- Make it big.
- Everyone, make it big.
282
00:15:45,945 --> 00:15:47,071
Let's go!
283
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
Where are we going?
284
00:15:49,949 --> 00:15:51,158
- Where is she going?
- Where?
285
00:15:51,241 --> 00:15:53,118
Where are we going?
286
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
Mi-ran!
287
00:15:59,500 --> 00:16:01,210
No! Don't do this, Mi-ran.
288
00:16:01,293 --> 00:16:02,878
- Why not?
- Please don't.
289
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
He'll beat me to death.
290
00:16:04,463 --> 00:16:05,798
Okay, okay.
291
00:16:05,881 --> 00:16:06,715
Let's leave.
292
00:16:10,052 --> 00:16:10,886
Don't!
293
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Hwang Dong-man!
294
00:16:27,194 --> 00:16:28,862
She went in!
295
00:16:31,573 --> 00:16:33,117
What do we do?
296
00:16:53,679 --> 00:16:54,722
Just as I expected,
297
00:16:56,223 --> 00:16:57,725
you've been drinking.
298
00:17:01,562 --> 00:17:04,231
I had a drink myself.
299
00:17:06,191 --> 00:17:10,612
There was no other way for me to wipe away
300
00:17:12,114 --> 00:17:14,033
the wrong that remains somewhere.
301
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
I stopped by because I wanted to see you.
302
00:17:44,605 --> 00:17:45,564
She's back.
303
00:17:51,779 --> 00:17:53,781
This is why I told you not to go in.
304
00:17:58,118 --> 00:17:59,411
Just you wait!
305
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
You'll be into me before you know it.
306
00:18:10,547 --> 00:18:11,965
Wait for me!
307
00:18:13,175 --> 00:18:15,844
The ball goes to the goalkeeper,Choi Chun-ho.
308
00:18:17,221 --> 00:18:18,097
It got cut off.
309
00:18:18,180 --> 00:18:20,015
Yes, the pass came up short.
310
00:18:21,141 --> 00:18:22,142
But the pressure continues.
311
00:18:23,977 --> 00:18:27,147
If you file a lawsuit
and the media gets hold of this,
312
00:18:27,231 --> 00:18:29,024
it's a given that both sides
will get screwed.
313
00:18:29,108 --> 00:18:32,111
I don't care if we both get screwed.
314
00:18:32,903 --> 00:18:33,946
It's not just you two.
315
00:18:34,613 --> 00:18:37,199
- What about Jung Hyeon-u?
- He has nothing to do with this!
316
00:18:37,282 --> 00:18:38,784
It was a fight between Jang Mi-ran and me.
317
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
You think she'll stay quiet
about why you guys fought?
318
00:18:41,411 --> 00:18:42,996
She'll disclose every last detail.
319
00:18:45,332 --> 00:18:47,459
Jang Mi-ran was 100% at fault
for what she did.
320
00:18:47,543 --> 00:18:49,503
We'll make her apologize,
321
00:18:50,504 --> 00:18:52,131
so let's settle this for 100 million won.
322
00:18:52,214 --> 00:18:53,257
SETTLEMENT AGREEMENT
323
00:18:55,843 --> 00:18:57,302
You think I'm doing this for money?
324
00:18:57,386 --> 00:18:58,428
You know what?
325
00:18:59,346 --> 00:19:02,391
Even if I killed her,
it still wouldn't be enough!
326
00:19:02,474 --> 00:19:04,601
Even if it means humiliating myself
327
00:19:04,685 --> 00:19:06,937
by admitting
I got beaten up like an idiot,
328
00:19:07,020 --> 00:19:08,981
I'm going to take Jang Mi-ran down
for good.
329
00:19:09,606 --> 00:19:11,775
I'll never accept a payoff
330
00:19:13,193 --> 00:19:14,361
and pretend it never happened.
331
00:19:17,072 --> 00:19:18,907
Why aren't you saying anything?
332
00:19:19,741 --> 00:19:22,578
Of course, we'll file a lawsuit, but…
333
00:19:24,705 --> 00:19:27,082
Let's do it a bit later.
334
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
My drama is out right now,
335
00:19:29,084 --> 00:19:30,919
and I'm going to Taiwan next week
to promote it.
336
00:19:37,301 --> 00:19:39,344
Jung Hyeon-u is a fool.
337
00:19:40,012 --> 00:19:43,056
He should've insisted on
going after Jang Mi-ran.
338
00:19:44,725 --> 00:19:46,435
This makes things difficult.
339
00:19:50,063 --> 00:19:53,025
What makes a woman
grab another woman by their hair?
340
00:19:54,026 --> 00:19:56,653
I've seen it in dramas
but never in real life.
341
00:19:57,362 --> 00:19:58,488
I regret it too.
342
00:19:59,114 --> 00:20:00,490
Grabbing her hair was lame.
343
00:20:01,325 --> 00:20:03,827
Next time,
I'll hit her with a roundhouse kick.
344
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
Don't be so stubborn.
345
00:20:06,663 --> 00:20:08,665
You may never get to act again.
346
00:20:09,374 --> 00:20:10,542
You know,
347
00:20:11,168 --> 00:20:12,794
I just want it all out in the open.
348
00:20:12,878 --> 00:20:16,131
I want everything revealed
about how this whole mess started
349
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
and put it out there for the world to see.
350
00:20:19,468 --> 00:20:20,510
"Jung Hyeon-u…
351
00:20:22,137 --> 00:20:23,263
liked…
352
00:20:24,681 --> 00:20:25,682
Jang Mi-ran."
353
00:20:27,726 --> 00:20:28,644
"Jang Mi-ran…
354
00:20:30,062 --> 00:20:31,104
isn't…
355
00:20:32,397 --> 00:20:33,273
a crazy bitch."
356
00:20:40,989 --> 00:20:43,450
- Tell them I want to see them.
- I will.
357
00:20:44,034 --> 00:20:46,286
What about the Knock knock knock contract?
358
00:20:46,370 --> 00:20:47,496
It'll come through soon.
359
00:21:00,300 --> 00:21:01,551
Welcome.
360
00:21:01,635 --> 00:21:02,552
Come in.
361
00:21:06,306 --> 00:21:07,266
Take a seat.
362
00:21:10,477 --> 00:21:11,812
Here, try this.
363
00:21:17,317 --> 00:21:20,320
I wondered why you never backed down
when I was on your case
364
00:21:21,113 --> 00:21:23,323
and what made you act so defiant.
365
00:21:24,199 --> 00:21:25,492
You had an ace up your sleeve.
366
00:21:27,911 --> 00:21:29,329
When did you start writing?
367
00:21:30,247 --> 00:21:31,540
Have you written a lot?
368
00:21:34,084 --> 00:21:35,085
No.
369
00:21:35,794 --> 00:21:36,712
How many have you written?
370
00:21:37,921 --> 00:21:38,964
Not many.
371
00:21:40,173 --> 00:21:41,091
I knew it.
372
00:21:42,384 --> 00:21:44,052
I have a good eye for things.
373
00:21:44,761 --> 00:21:46,555
I called you "Ax," didn't I?
374
00:21:46,638 --> 00:21:48,015
Golden Ax.
375
00:21:48,724 --> 00:21:50,017
There was something different
376
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
about the things you said
compared to other producers.
377
00:21:52,144 --> 00:21:55,314
There are things only someone
who's actually written can say.
378
00:21:55,397 --> 00:21:56,773
If you haven't written, you wouldn't know.
379
00:22:00,902 --> 00:22:02,195
Let's keep the fact that you're Yeong-sil
380
00:22:03,989 --> 00:22:04,948
just between you and me.
381
00:22:06,491 --> 00:22:09,828
You know that Ma Jae-yeong
desperately tried to hide you, right?
382
00:22:09,911 --> 00:22:13,206
And it's not like I don't know why
he tried to do so.
383
00:22:13,874 --> 00:22:15,751
He's already on edge as it is.
384
00:22:15,834 --> 00:22:18,253
Nothing good will come
from provoking the director.
385
00:22:19,629 --> 00:22:23,008
Knock knock knock will go under his name,
and he'll pay you.
386
00:22:23,675 --> 00:22:24,593
And let's sign
387
00:22:25,802 --> 00:22:27,304
a separate writer's contract.
388
00:22:29,598 --> 00:22:30,766
I'll pay you top rate.
389
00:22:33,185 --> 00:22:34,478
You know me.
390
00:22:35,812 --> 00:22:37,189
I never miss out on a sure bet.
391
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
I'll only write
when I have something to write.
392
00:22:43,236 --> 00:22:44,488
I won't write for money.
393
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
You're so cool.
394
00:22:50,327 --> 00:22:51,661
But you know,
395
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
writing comes from
the sense of repaying a debt.
396
00:22:55,248 --> 00:22:57,959
You know Writer Park who wrote The Fools?
397
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
After gambling away their signing fee,
398
00:23:00,629 --> 00:23:04,216
they couldn't pay up,
so they wrote nonstop and came up with it.
399
00:23:04,299 --> 00:23:05,926
It ended up being a big hit.
400
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
Money makes writing happen.
401
00:23:09,262 --> 00:23:10,972
Without money, it doesn't happen.
402
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
How about 100 million won per screenplay?
403
00:23:17,979 --> 00:23:19,564
Let's sign a contract for just two.
404
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
You don't have to come to work,
405
00:23:26,238 --> 00:23:28,115
but you can if you want.
406
00:23:28,198 --> 00:23:29,241
Do whatever suits you.
407
00:23:32,494 --> 00:23:35,580
So Writer Park caused a stir overseas too.
408
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
Later on,
409
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
they wrote it all.
410
00:23:38,583 --> 00:23:41,503
Seasons two, three, and even four.
411
00:23:43,588 --> 00:23:44,422
Hey.
412
00:23:52,264 --> 00:23:53,640
The doors are closing.
413
00:23:57,602 --> 00:23:59,104
Are you on your way back from lunch?
414
00:23:59,688 --> 00:24:01,398
Yes. Looks like you are too.
415
00:24:01,481 --> 00:24:02,315
Yeah.
416
00:24:04,025 --> 00:24:06,611
The key crew is set now, right?
417
00:24:07,237 --> 00:24:09,489
We just need to confirm
the production designer today.
418
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
I see.
419
00:24:17,330 --> 00:24:19,499
Why did he act like
he was hiding something?
420
00:24:21,084 --> 00:24:22,377
He looked flustered, right?
421
00:24:24,337 --> 00:24:26,715
I'm not really sure.
422
00:24:29,384 --> 00:24:31,469
What's the deal with them eating together?
423
00:24:32,137 --> 00:24:34,514
- Who?
- Mr. Choi and Byeon Eun-a.
424
00:24:34,598 --> 00:24:36,516
It smelled like they had barbecue.
425
00:24:37,767 --> 00:24:38,810
Really?
426
00:24:54,367 --> 00:24:55,535
ALL THE LUCK TO THE CAST AND CREW
OF VILLAIN HUNT
427
00:24:55,619 --> 00:24:56,953
SUPPORTING NOH KANG-SIK!
FROM HWANG DONG-MAN, KO HYE-JIN
428
00:25:02,042 --> 00:25:04,127
- Please enjoy!
- Thank you.
429
00:25:11,343 --> 00:25:12,510
They built the set well.
430
00:25:13,094 --> 00:25:14,304
Do a better job, you punk!
431
00:25:16,139 --> 00:25:17,307
Give me a break.
432
00:25:18,016 --> 00:25:19,226
"Give me a break"?
433
00:25:20,602 --> 00:25:22,896
You think I don't know what you do?
434
00:25:23,688 --> 00:25:26,316
You intimidate your juniors
to knock them off their game.
435
00:25:26,399 --> 00:25:27,234
- Hello.
- What's wrong?
436
00:25:27,317 --> 00:25:28,735
If your co-star does a good job,
437
00:25:28,818 --> 00:25:30,195
- you do whatever you can
- They got into a fight.
438
00:25:30,278 --> 00:25:32,572
to make sure that scene doesn't get used.
439
00:25:32,656 --> 00:25:34,324
Wow, Jeong-min's good at acting.
440
00:25:35,951 --> 00:25:36,868
He's not acting.
441
00:25:39,663 --> 00:25:40,497
Hey.
442
00:25:41,289 --> 00:25:42,123
Tell me.
443
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
You think you're a good actor?
444
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
Yes.
445
00:25:50,131 --> 00:25:52,926
Does a good actor
cut off their co-star's flow
446
00:25:53,009 --> 00:25:55,637
and do whatever they want?
447
00:25:55,720 --> 00:26:00,558
You're not confident in your acting!
That's why you're all over the place!
448
00:26:00,642 --> 00:26:03,103
Or maybe it's your old-school acting style
449
00:26:03,186 --> 00:26:07,399
that can't keep up with my range
as an actor.
450
00:26:07,482 --> 00:26:09,526
Are you kidding me?
451
00:26:09,609 --> 00:26:13,029
Let's just focus on acting, okay?
452
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Just acting,
453
00:26:14,447 --> 00:26:16,241
not this hierarchy bullshit.
454
00:26:17,659 --> 00:26:19,327
Hey, show some respect.
455
00:26:19,411 --> 00:26:20,245
Got it?
456
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Got it?
457
00:26:25,834 --> 00:26:27,794
Goddamn it.
458
00:26:27,877 --> 00:26:30,213
Screw this. I'm done here.
459
00:26:30,297 --> 00:26:32,632
Do you really fucking
expect me to shoot this
460
00:26:32,716 --> 00:26:34,759
while getting beaten up at my age?
461
00:26:34,843 --> 00:26:36,761
I'll pay whatever penalty and quit.
462
00:26:37,262 --> 00:26:40,765
It's disgusting how this whole industry
keeps quiet because of guys like him.
463
00:26:40,849 --> 00:26:43,685
I'll call every reporter I know,
464
00:26:43,768 --> 00:26:47,439
tell them all the crap you've pulled,
and leave this industry.
465
00:26:47,522 --> 00:26:50,650
Someone like you should've been
blacklisted a long time ago.
466
00:26:50,734 --> 00:26:51,943
You know that?
467
00:26:52,027 --> 00:26:53,528
Go right ahead.
468
00:26:54,154 --> 00:26:54,988
Do it.
469
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
Go ahead and call the reporters, you punk!
470
00:26:56,823 --> 00:26:57,741
Call them now!
471
00:26:57,824 --> 00:26:58,700
Let go of me!
472
00:26:58,783 --> 00:27:00,076
- I said let go of me!
- Hit me.
473
00:27:00,160 --> 00:27:01,286
- Let go of me, you jerks!
- Hit me!
474
00:27:01,369 --> 00:27:02,203
- Go ahead! Hit me!
- Hey!
475
00:27:02,287 --> 00:27:04,164
Hey, stop, stop.
476
00:27:07,417 --> 00:27:08,668
Please calm down.
477
00:27:10,045 --> 00:27:10,879
I mean…
478
00:27:13,631 --> 00:27:14,632
This?
479
00:27:15,342 --> 00:27:17,177
How is this a hit?
480
00:27:17,761 --> 00:27:19,137
Who the hell are you?
481
00:27:19,721 --> 00:27:21,056
I'm sorry.
482
00:27:21,139 --> 00:27:23,141
I get that you're offended.
483
00:27:23,224 --> 00:27:26,353
Then why don't you
just make him feel the same way?
484
00:27:28,271 --> 00:27:31,066
Just do this and make him feel offended.
485
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
Come on, it's not that hard to do.
486
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
How is this hard?
487
00:27:34,235 --> 00:27:36,738
Have you lost your mind too, you punk?
488
00:27:36,821 --> 00:27:40,158
See? You can see on his face
that he's offended.
489
00:27:40,241 --> 00:27:41,326
- I'm sorry.
- I mean…
490
00:27:41,409 --> 00:27:43,661
- I'm sorry. Let's go.
- Wait, Hye-jin. Hold on.
491
00:27:43,745 --> 00:27:47,082
I don't get it. Why are you getting mad
because he offended you?
492
00:27:47,165 --> 00:27:49,709
You just need to offend him right back!
493
00:27:50,210 --> 00:27:53,296
Why would you threaten to quit
and talk to reporters
494
00:27:53,380 --> 00:27:54,547
over something like this?
495
00:27:54,631 --> 00:27:56,883
Again, who the hell are you?
496
00:27:56,966 --> 00:27:58,009
I'm sorry.
497
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
Let's go!
498
00:27:59,177 --> 00:28:01,221
- I said let's go!
- I heard you!
499
00:28:01,304 --> 00:28:04,474
Call the reporters,
but at least wait until after my film!
500
00:28:04,557 --> 00:28:06,559
Wait until I'm done with my film!
501
00:28:07,227 --> 00:28:08,812
Come on, don't you agree?
502
00:28:08,895 --> 00:28:11,689
Do you know how hard I worked
to get to this point?
503
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
That's enough, you bastard!
504
00:28:13,441 --> 00:28:14,651
I ought to just…
505
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
You know what?
506
00:28:18,780 --> 00:28:20,573
- I'm not offended.
- For goodness' sake.
507
00:28:20,657 --> 00:28:22,283
What's there to get offended about?
508
00:28:41,386 --> 00:28:42,762
When I tell people
509
00:28:44,180 --> 00:28:46,057
that Hwang Dong-man is the director
510
00:28:46,141 --> 00:28:47,976
and the lead actor is Noh Kang-sik,
511
00:28:48,560 --> 00:28:49,853
everyone says the same thing.
512
00:28:50,395 --> 00:28:51,896
"Oh no, Ms. Ko."
513
00:28:52,647 --> 00:28:54,566
"That'll take years off your life."
514
00:28:56,484 --> 00:28:58,945
I refuse to work myself into anything
that leads to cancer.
515
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Remember what I said?
516
00:29:03,533 --> 00:29:05,034
I plan to live to 100.
517
00:29:06,578 --> 00:29:09,122
If I think it might give me cancer,
I'll scrap it immediately.
518
00:29:10,957 --> 00:29:13,668
So just shut up and stay still!
519
00:29:13,752 --> 00:29:15,837
Don't do anything or say anything!
520
00:29:15,920 --> 00:29:17,464
And don't step in.
521
00:29:17,547 --> 00:29:19,507
Nothing improves when you step in!
522
00:29:20,341 --> 00:29:22,594
Just say, "Ready, action, cut." Okay?
523
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Okay.
524
00:29:35,940 --> 00:29:40,278
Why did you and Mr. Choi
have lunch together out of nowhere?
525
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Did you tell him you're quitting?
526
00:29:43,531 --> 00:29:46,618
He goes hard on people, but the second
someone says they're quitting,
527
00:29:46,701 --> 00:29:48,286
he softens up
and tries to talk them out of it.
528
00:29:50,371 --> 00:29:51,956
What did you two talk about?
529
00:29:53,541 --> 00:29:54,793
Why do you want to know?
530
00:29:56,169 --> 00:29:58,505
Are you anxious
that he's doting on me again?
531
00:29:58,588 --> 00:30:00,340
Watch your mouth, will you?
532
00:30:01,382 --> 00:30:02,383
I'm your senior.
533
00:30:02,467 --> 00:30:03,301
So what?
534
00:30:03,927 --> 00:30:05,053
You can talk to me however you want?
535
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
You could've just said
that you somehow ended up eating together.
536
00:30:07,722 --> 00:30:12,060
The way you asked me didn't allow for
such a casual response.
537
00:30:12,811 --> 00:30:13,645
You were being snide.
538
00:30:19,943 --> 00:30:21,694
I won't let her get away with this.
539
00:30:22,195 --> 00:30:24,948
Why does Mr. Choi listen to that brat?
540
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
She's against changing the protagonist
of Knock knock knock to a woman?
541
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
Who does she think she is?
542
00:30:30,286 --> 00:30:34,165
Even the director approved it,
so who the hell is she to object?
543
00:30:35,083 --> 00:30:36,459
Goddamn it.
544
00:30:49,639 --> 00:30:52,100
You've made a lot of progress
in developing it.
545
00:30:53,810 --> 00:30:55,353
Yes, I did.
546
00:30:56,271 --> 00:30:58,022
Let's put a hold on
Jang Mi-ran's contract.
547
00:30:59,065 --> 00:30:59,899
Why all of a sudden?
548
00:31:00,483 --> 00:31:02,610
This is under wraps
because of her current drama,
549
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
but something big is about to drop.
550
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
What is it?
551
00:31:05,864 --> 00:31:08,074
A criminal lawsuit.
552
00:31:08,157 --> 00:31:08,992
For assault.
553
00:31:09,868 --> 00:31:12,537
I don't think we can cast
Oh Jeong-hui either.
554
00:31:12,620 --> 00:31:13,705
Damn it.
555
00:31:15,290 --> 00:31:16,791
And we don't have Noh Kang-sik.
556
00:31:17,625 --> 00:31:20,003
We can't do Knock knock knock
without Oh Jeong-hui.
557
00:31:21,629 --> 00:31:23,089
Put a hold on her contract for now.
558
00:31:24,340 --> 00:31:25,425
MS. OH JEONG-HUI
559
00:31:25,508 --> 00:31:26,593
This is a mess.
560
00:31:27,468 --> 00:31:28,887
Hello, Ms. Oh!
561
00:31:29,721 --> 00:31:30,597
Right, yes.
562
00:31:31,806 --> 00:31:33,808
Goodness, we're not stalling.
563
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
Of course, we want you.
564
00:31:35,977 --> 00:31:36,811
Absolutely.
565
00:31:37,687 --> 00:31:39,105
It's nothing major,
566
00:31:40,440 --> 00:31:43,401
but there's been some talk
about changing the protagonist to a woman
567
00:31:43,484 --> 00:31:45,236
since it'll shift the mood entirely.
568
00:31:46,738 --> 00:31:47,697
The writer did.
569
00:31:48,948 --> 00:31:49,866
Yes, Yeong-sil.
570
00:31:49,949 --> 00:31:53,578
We can't completely ignore
what the writer says.
571
00:32:02,921 --> 00:32:05,632
The moment Hyo-jin opens her mouth,
572
00:32:05,715 --> 00:32:07,717
I'm bored to death.
573
00:32:10,053 --> 00:32:12,013
Every single word is boring.
574
00:32:13,222 --> 00:32:14,641
She seems like someone
575
00:32:15,934 --> 00:32:17,685
who'll never open up,
no matter how long you know her.
576
00:32:17,769 --> 00:32:20,563
She's not someone
who intentionally hides what's inside…
577
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
but someone who doesn't know
how to communicate what's inside.
578
00:32:27,320 --> 00:32:29,656
How can a person like that
be in filmmaking?
579
00:32:31,366 --> 00:32:34,285
I'm in The Eight Club with her,
580
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
but I've only talked to her
for maybe ten minutes at most.
581
00:32:39,707 --> 00:32:42,043
- It's awkward when I'm alone with her.
- Right?
582
00:32:42,126 --> 00:32:42,961
Yes.
583
00:32:43,044 --> 00:32:45,213
When she starts talking,
584
00:32:46,464 --> 00:32:49,592
I hate the thought of the sound
of her voice touching me in any way,
585
00:32:49,676 --> 00:32:52,303
- so my body just stiffens up.
- Right.
586
00:32:52,387 --> 00:32:53,805
- And I can't hear anything.
- Right.
587
00:32:53,888 --> 00:32:56,140
- It's like my ears automatically shut off.
- I hate it.
588
00:32:56,724 --> 00:32:58,434
But when I talk to you,
589
00:32:59,519 --> 00:33:01,229
it feels like we have a real conversation.
590
00:33:03,815 --> 00:33:05,149
I'm so moved.
591
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
People always say I talk nonstop
and that I can't hold a conversation.
592
00:33:09,612 --> 00:33:10,822
You do talk nonstop.
593
00:33:12,073 --> 00:33:13,408
Right.
594
00:33:13,491 --> 00:33:16,327
When we meet,
you do 80% of the talking on your own.
595
00:33:16,411 --> 00:33:17,954
Right, on my own.
596
00:33:18,788 --> 00:33:20,373
But it's never boring.
597
00:33:21,290 --> 00:33:22,750
Everything you say really hits me.
598
00:33:23,334 --> 00:33:24,961
And my ears open up.
599
00:33:25,044 --> 00:33:27,672
Sometimes, it's to the point
where I want to take notes.
600
00:33:30,717 --> 00:33:33,219
I had planned
to keep my mouth shut for a while
601
00:33:34,137 --> 00:33:35,346
because I got really chewed out today.
602
00:33:35,430 --> 00:33:37,640
No, don't keep your mouth shut.
603
00:33:37,724 --> 00:33:39,892
Yes, ma'am! I won't keep my mouth shut!
604
00:33:39,976 --> 00:33:41,519
At least, not in front of you.
605
00:33:47,567 --> 00:33:49,819
I feel like I can finally breathe
when I talk to you.
606
00:33:50,820 --> 00:33:53,823
It feels like everything you say
is what I would say,
607
00:33:54,449 --> 00:33:57,702
and you always seem to understand
exactly what I mean.
608
00:34:02,290 --> 00:34:04,167
I'd always get nervous
609
00:34:06,127 --> 00:34:07,712
when talking to people.
610
00:34:11,466 --> 00:34:13,051
I'd wonder,
"How are they taking what I'm saying?"
611
00:34:20,725 --> 00:34:22,560
But when I'm with you,
612
00:34:23,478 --> 00:34:27,231
it feels like my heart bursts open
and everything flows out smoothly
613
00:34:28,316 --> 00:34:30,276
without any hesitation.
614
00:34:32,028 --> 00:34:33,654
I feel the same.
615
00:34:34,781 --> 00:34:36,240
Everything you say
feels like what I would say.
616
00:34:39,035 --> 00:34:41,454
Do you think
we were meant to be one person,
617
00:34:42,080 --> 00:34:44,707
but got split into two
and came into the world?
618
00:34:45,666 --> 00:34:48,544
I would've liked you
even if you were a man,
619
00:34:49,295 --> 00:34:51,172
or even if you were a tree.
620
00:34:51,255 --> 00:34:53,800
And if you were the wind,
I would've been nuts about you.
621
00:34:56,094 --> 00:34:56,969
Eun-a,
622
00:34:57,762 --> 00:34:59,806
you're too precious to be held
623
00:35:00,431 --> 00:35:03,601
within such a small frame
and a confined space.
624
00:35:04,310 --> 00:35:05,436
I want the whole world
625
00:35:05,978 --> 00:35:07,480
to be Byeon Eun-a.
626
00:35:11,109 --> 00:35:12,026
It's Byeon Eun-a.
627
00:35:13,694 --> 00:35:14,529
It's Byeon Eun-a.
628
00:35:15,488 --> 00:35:16,405
It's Byeon Eun-a.
629
00:35:19,784 --> 00:35:20,618
Eun-a?
630
00:35:21,494 --> 00:35:23,412
Why did you get so small?
631
00:35:23,496 --> 00:35:24,705
Oh dear.
632
00:35:25,998 --> 00:35:27,625
Please take good care of Eun-a.
633
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
Oh, Eun-a! Oh no! Eun-a!
634
00:35:34,173 --> 00:35:35,133
Eun-a…
635
00:35:44,433 --> 00:35:46,018
You know,
636
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
you give off a teenage boy vibe.
637
00:35:51,524 --> 00:35:52,441
Is that a compliment?
638
00:35:53,025 --> 00:35:54,026
A huge one.
639
00:35:55,903 --> 00:35:57,029
Eun-a.
640
00:35:58,114 --> 00:35:59,532
- Eun-a.
- Eun-a.
641
00:36:03,244 --> 00:36:04,954
Welcome.
642
00:36:12,461 --> 00:36:14,213
Just a second. I'll bring more drinks.
643
00:36:17,592 --> 00:36:18,718
Oh, hello.
644
00:36:18,801 --> 00:36:20,303
- It's been a while.
- Yes, it has.
645
00:36:21,262 --> 00:36:22,847
I hear you're debuting soon?
646
00:36:25,016 --> 00:36:29,020
I've actually been meaning to tell you.
647
00:36:29,103 --> 00:36:30,605
After all, you're the reason I'm here,
648
00:36:31,189 --> 00:36:33,983
and you taught me how to write.
649
00:36:34,650 --> 00:36:38,112
So I really wanted to tell you
that I was debuting.
650
00:36:38,196 --> 00:36:39,363
Thank you!
651
00:36:41,782 --> 00:36:45,578
I worked with Ms. Oh for a bit
a long time ago.
652
00:36:45,661 --> 00:36:46,913
It was
653
00:36:46,996 --> 00:36:49,999
a very embarrassing memory,
so I don't usually talk about it.
654
00:36:50,082 --> 00:36:52,084
I worked on the directing team
for Dogs and Cats.
655
00:36:52,668 --> 00:36:55,588
Oh, this is Producer Byeon Eun-a
from Choi Film.
656
00:36:55,671 --> 00:36:56,505
Let me introduce…
657
00:36:56,589 --> 00:36:57,590
Sit down.
658
00:36:58,507 --> 00:37:00,009
Right, let's sit down.
659
00:37:01,385 --> 00:37:03,095
- Would you like a drink--
- No, thank you.
660
00:37:06,432 --> 00:37:09,769
I heard the writer of Knock knock knock
is against casting me in the role.
661
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
I'd like to know why you're against it,
662
00:37:13,522 --> 00:37:14,607
Ms. Yeong-sil.
663
00:37:18,903 --> 00:37:21,447
Are you against
changing the protagonist to a woman,
664
00:37:22,114 --> 00:37:24,492
or are you against me playing the role?
665
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Just give it to me straight.
That's why I'm here.
666
00:37:35,253 --> 00:37:36,170
She wouldn't be
667
00:37:36,837 --> 00:37:37,922
against it.
668
00:37:39,215 --> 00:37:40,132
Right?
669
00:37:44,845 --> 00:37:47,223
Which is scarier?
A crazy woman or a crazy man?
670
00:37:48,266 --> 00:37:52,270
Between a crazy woman and a crazy man
roaming the streets,
671
00:37:53,020 --> 00:37:54,272
which is scarier?
672
00:37:55,481 --> 00:37:58,150
Wouldn't a strong man who could harm me…
673
00:38:00,444 --> 00:38:01,862
be scarier?
674
00:38:02,655 --> 00:38:05,950
Which is scarier?
A female ghost or a male ghost?
675
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
Fear…
676
00:38:09,328 --> 00:38:11,038
is an emotional state,
677
00:38:11,122 --> 00:38:12,164
not a physical one.
678
00:38:13,124 --> 00:38:14,875
If strong men are scary,
679
00:38:14,959 --> 00:38:18,045
are all horror film protagonists
supposed to be men?
680
00:38:18,796 --> 00:38:21,549
I thought you were savvy,
but you're surprisingly narrow-minded.
681
00:38:22,883 --> 00:38:25,970
Your objection to changing
to a female protagonist isn't valid.
682
00:38:28,264 --> 00:38:30,349
Is there a personal reason
you object to casting me?
683
00:38:37,648 --> 00:38:38,733
Because it's sickening.
684
00:38:43,529 --> 00:38:45,448
That disgusting ambition of yours
685
00:38:46,824 --> 00:38:48,117
that knows no limits
686
00:38:49,452 --> 00:38:50,703
and keeps pushing its way in.
687
00:38:53,331 --> 00:38:55,666
I want you to know
you can't have everything.
688
00:38:56,834 --> 00:38:58,210
No matter how good they act,
689
00:38:58,711 --> 00:39:01,839
the actor's own emotions
still come through.
690
00:39:03,716 --> 00:39:04,884
It's always a battle.
691
00:39:06,802 --> 00:39:07,803
You have to outshine others.
692
00:39:07,887 --> 00:39:09,680
It's always more, more, more.
693
00:39:12,308 --> 00:39:15,269
Have you ever acted in a supporting role?
694
00:39:16,562 --> 00:39:18,314
Have you ever once enjoyed working?
695
00:39:19,231 --> 00:39:21,650
Enjoy working? Do I look like an amateur?
696
00:39:25,571 --> 00:39:28,032
I believe Daniel Day-Lewis
worked as a shoemaker.
697
00:39:29,200 --> 00:39:31,494
You have to reach the end
to know there's nothing special
698
00:39:31,577 --> 00:39:32,661
before you take a different path.
699
00:39:33,245 --> 00:39:34,497
Don't tell me to become a shoemaker
700
00:39:34,580 --> 00:39:36,582
when I haven't even reached
the end of my path yet.
701
00:39:37,166 --> 00:39:41,420
If someone says money isn't a big deal,
do you agree and give in?
702
00:39:42,004 --> 00:39:45,341
It's not too late to make money
and come to that decision on your own.
703
00:39:46,133 --> 00:39:47,259
It's the same thing.
704
00:39:47,343 --> 00:39:49,095
You have to reach the end of hell to know.
705
00:40:05,694 --> 00:40:07,071
Do you even know what hell is?
706
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
You can go through hell
at just nine years old.
707
00:40:21,877 --> 00:40:24,171
I don't know.It's taboo to talk about her.
708
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
Oh, I know her name.
709
00:40:26,006 --> 00:40:27,216
It's Byeon Si-on.
710
00:40:27,299 --> 00:40:29,260
Which sounds better,
Byeon Si-on or Byeon Eun-a?
711
00:40:39,186 --> 00:40:41,272
It's not true. Right, Eun-a?
712
00:40:43,816 --> 00:40:47,653
Take a look at every line you've written
and your desire to kill in each one.
713
00:40:48,279 --> 00:40:51,240
Your motivation is fueled
by your hatred for me.
714
00:40:52,825 --> 00:40:56,162
They say you can't blame parents
once you turn 40.
715
00:40:56,245 --> 00:40:58,247
What will you use as motivation then?
716
00:41:00,708 --> 00:41:02,418
How's your grandmother doing?
717
00:41:06,422 --> 00:41:11,010
Anyone who absolutely detests something
also has something they absolutely love.
718
00:41:11,093 --> 00:41:12,094
It's how they live on.
719
00:41:24,815 --> 00:41:27,318
As soon as I was born,
I was abandoned every day.
720
00:41:28,402 --> 00:41:29,862
Your deep sigh,
721
00:41:29,945 --> 00:41:31,489
your look…
722
00:41:33,949 --> 00:41:35,326
Even if it kills me…
723
00:41:37,828 --> 00:41:40,748
I want to show you how wrong you were.
724
00:41:40,831 --> 00:41:43,083
Just write it all down and give it to me.
725
00:41:43,167 --> 00:41:46,378
Write down everything you remember
about how much of a bitch I was.
726
00:41:46,962 --> 00:41:49,798
You can write a hundred pages
or a thousand, and I'll read it.
727
00:41:49,882 --> 00:41:53,802
I'll read it every day
like it's a daily Bible verse.
728
00:41:53,886 --> 00:41:56,180
I'll repent while reading it.
729
00:41:57,014 --> 00:41:59,808
I'll spend the rest of my life
730
00:41:59,892 --> 00:42:02,478
dwelling on that precious wound
you can't seem to let go!
731
00:42:02,561 --> 00:42:03,395
So you just write it down
732
00:42:04,021 --> 00:42:05,314
and be done with it!
733
00:42:08,400 --> 00:42:10,945
Some writers keep reliving their own pain.
734
00:42:11,862 --> 00:42:14,323
You used all of your hatred for me
in writing Knock knock knock.
735
00:42:14,406 --> 00:42:16,200
There's nothing left to write about it,
736
00:42:16,283 --> 00:42:17,952
so just let it go and move on!
737
00:42:19,286 --> 00:42:22,706
Stop rehashing the same emotions
and letting your writing get rusty!
738
00:42:28,128 --> 00:42:29,505
The next round will reveal
739
00:42:30,297 --> 00:42:32,174
what kind of writing Ma Jae-yeong produces
740
00:42:32,258 --> 00:42:34,176
and what kind of writing
Yeong-sil produces.
741
00:42:35,469 --> 00:42:39,139
It'll determine who Knock knock knock
originally belonged to.
742
00:43:22,349 --> 00:43:24,977
You used all of your hatred for me
in writing Knock knock knock.
743
00:43:25,060 --> 00:43:26,687
There's nothing left to write about it,
744
00:43:26,770 --> 00:43:28,606
so just let it go and move on!
745
00:43:29,481 --> 00:43:33,485
If you could erase your childhood memoriesto escape from this pain,
746
00:43:34,153 --> 00:43:35,029
would you do it?
747
00:43:37,406 --> 00:43:38,407
No.
748
00:43:41,827 --> 00:43:43,954
Without this pain, that woman…
749
00:43:45,539 --> 00:43:47,541
would be completely innocent.
750
00:43:59,845 --> 00:44:03,432
She was neglectedand grew up without her parents.
751
00:44:03,974 --> 00:44:05,643
I didn't think much of it at the time,
752
00:44:05,726 --> 00:44:08,687
but looking back now,my heart simply goes out to her.
753
00:44:09,688 --> 00:44:11,106
I wonder what she's doing now
754
00:44:11,857 --> 00:44:13,275
and how her life is going.
755
00:44:14,693 --> 00:44:17,488
That sloppy gimbap
756
00:44:17,571 --> 00:44:19,406
she clearly made herself.
757
00:44:20,324 --> 00:44:22,117
I still think about that sad gimbap
758
00:44:22,910 --> 00:44:25,287
and how she forced it down.
759
00:44:30,709 --> 00:44:31,543
NO WAY, LOOK AT THIS
760
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
POOR THING… THE KID DIDN'T DESERVE THIS
761
00:44:36,131 --> 00:44:37,341
Has it ever occurred to you
762
00:44:37,424 --> 00:44:39,259
that it might be rudeto post something like this?
763
00:44:40,052 --> 00:44:42,680
This child is now an adult.
764
00:44:42,763 --> 00:44:44,973
How would she feel reading this?
765
00:44:48,894 --> 00:44:52,981
What about the painof having to relive a childhood
766
00:44:54,233 --> 00:44:56,443
that everyone remembers as pitiful?
767
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
You may act sympathetic,
768
00:44:59,988 --> 00:45:01,115
but right now,
769
00:45:01,865 --> 00:45:05,786
you're keeping her trappedin that painful past and toying with her.
770
00:45:07,037 --> 00:45:08,872
Please don't pretend it's compassion.
771
00:45:09,540 --> 00:45:11,667
Don't pretend it's compassion,
you assholes.
772
00:45:27,433 --> 00:45:31,186
{\an8}NATIONAL STRESS MANAGEMENT DEPARTMENT
EPISODE 4
773
00:45:31,270 --> 00:45:34,440
{\an8}BY PARK GYEONG-SE, PARK JEONG-MIN
774
00:45:54,376 --> 00:45:56,503
- Hey.
- Did you read the script?
775
00:45:57,379 --> 00:45:58,505
Yeah.
776
00:45:59,131 --> 00:46:00,048
What do you think?
777
00:46:01,258 --> 00:46:02,259
It's fun.
778
00:46:03,051 --> 00:46:03,969
That's it?
779
00:46:04,052 --> 00:46:04,928
What else should I say?
780
00:46:05,512 --> 00:46:06,805
Is it really fun?
781
00:46:07,473 --> 00:46:08,515
Yeah, it is.
782
00:46:08,599 --> 00:46:10,350
Then why are you talking like that?
783
00:46:10,434 --> 00:46:11,977
How should I be talking?
784
00:46:13,520 --> 00:46:15,105
I say it's fun, and you still complain.
785
00:46:16,231 --> 00:46:18,066
Are you attendingDirector Lee's premiere later?
786
00:46:19,401 --> 00:46:21,028
No, I want to sleep.
787
00:46:21,111 --> 00:46:22,696
Come to the after-party, then.
788
00:46:22,779 --> 00:46:23,906
Forget it. I'm sleeping.
789
00:46:24,907 --> 00:46:25,741
Bye.
790
00:46:49,806 --> 00:46:51,517
"TRAPPED IN WRONG ANSWERS" AFTER-PARTY
791
00:46:52,684 --> 00:46:53,894
- Hello.
- Hello.
792
00:46:53,977 --> 00:46:56,980
- Why didn't Director Park Gyeong-se come?
- He was up all night, so he's sleeping.
793
00:46:57,064 --> 00:46:59,107
That's a shame. I had a lot to ask him.
794
00:47:00,609 --> 00:47:01,443
Okay, then.
795
00:47:04,780 --> 00:47:07,658
Does your company produce
period pieces as well?
796
00:47:07,741 --> 00:47:08,867
Wait.
797
00:47:14,081 --> 00:47:15,082
Director Park!
798
00:47:15,582 --> 00:47:16,625
Why are you so late?
799
00:47:16,708 --> 00:47:18,710
I was tired so I almost didn't make it.
800
00:47:18,794 --> 00:47:19,711
Oh, really?
801
00:47:20,337 --> 00:47:21,421
Have you eaten?
802
00:47:22,714 --> 00:47:24,049
Please excuse me for a second.
803
00:47:28,178 --> 00:47:30,013
- Feels like quite the party.
- Please dig in.
804
00:47:30,973 --> 00:47:31,932
Oh, hello.
805
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
It's very interesting, huh?
806
00:47:35,185 --> 00:47:36,395
Isn't it weird, though?
807
00:47:36,478 --> 00:47:37,938
But I think it'll do well.
808
00:47:38,021 --> 00:47:39,356
Are you sure about that?
809
00:47:52,119 --> 00:47:54,204
Oh, it's Ms. Ko.
810
00:47:55,247 --> 00:47:56,331
Ms. Ko!
811
00:48:11,638 --> 00:48:12,598
When did you get here?
812
00:48:16,393 --> 00:48:17,519
Who are you, sir?
813
00:48:18,103 --> 00:48:19,938
Come on. Are you drunk?
814
00:48:20,522 --> 00:48:21,481
Do you know me?
815
00:48:23,734 --> 00:48:25,235
I don't think we've met before.
816
00:48:26,862 --> 00:48:29,281
What are you doing?
What's with the acting?
817
00:48:29,364 --> 00:48:32,784
Excuse me, but I don't know who you are.
818
00:48:33,410 --> 00:48:36,163
I believe you've got the wrong person.
Can you please leave?
819
00:48:38,332 --> 00:48:40,375
Director Park,
I thought you couldn't come.
820
00:48:43,003 --> 00:48:45,464
Episodes three and four are amazing!
821
00:48:46,089 --> 00:48:47,633
They're more fun than the first two.
822
00:48:47,716 --> 00:48:49,176
That's good to hear.
823
00:48:49,259 --> 00:48:51,595
Everyone in the company is raving about
how National Stress Management Department
824
00:48:51,678 --> 00:48:54,097
has been confirmed
as a long-running series.
825
00:48:55,390 --> 00:48:57,976
You have to sign
a three-season deal with us, okay?
826
00:48:58,060 --> 00:48:59,936
Goodness, three seasons? Come on.
827
00:49:00,896 --> 00:49:02,481
- Just think about it.
- I will.
828
00:49:06,693 --> 00:49:07,736
Excuse me.
829
00:49:08,320 --> 00:49:10,656
Are you Director Park Gyeong-se who wrote
National Stress Management Department?
830
00:49:12,574 --> 00:49:14,660
So you're the one who wrote that.
831
00:49:14,743 --> 00:49:17,954
I'm so sorry for not recognizing you.
832
00:49:18,038 --> 00:49:19,956
Why are you acting like this?
833
00:49:21,500 --> 00:49:23,502
I really enjoyed reading it.
834
00:49:24,086 --> 00:49:25,754
I've read all of your work,
835
00:49:27,172 --> 00:49:30,467
but I think this is your best yet.
836
00:49:31,426 --> 00:49:32,344
I'm sure it'll do well.
837
00:49:40,310 --> 00:49:41,978
Your writing
838
00:49:42,062 --> 00:49:43,480
was full of excitement.
839
00:49:44,147 --> 00:49:45,107
So full of energy!
840
00:49:51,947 --> 00:49:53,532
You must be in love.
841
00:50:05,377 --> 00:50:07,254
Your writing was full of excitement.
842
00:50:10,924 --> 00:50:14,261
For creators,
people are their greatest asset.
843
00:50:15,429 --> 00:50:19,391
Like slash-and-burn farmers
who burn their land to cultivate again,
844
00:50:20,100 --> 00:50:21,977
creators can completely fall for someone
845
00:50:23,145 --> 00:50:24,438
and soak up their words,
846
00:50:25,147 --> 00:50:26,398
their energy,
847
00:50:26,481 --> 00:50:30,485
and everything about them
to get back on their feet.
848
00:50:31,653 --> 00:50:32,988
That's why I think
849
00:50:33,572 --> 00:50:37,701
creators should be allowed to fall in love
a hundred, a thousand times.
850
00:50:42,622 --> 00:50:43,707
I'll support you.
851
00:50:44,708 --> 00:50:47,377
Keep writing with that same excitement
to the very end.
852
00:50:48,044 --> 00:50:48,879
Good luck.
853
00:50:56,803 --> 00:50:57,679
Honey.
854
00:51:00,265 --> 00:51:01,224
Hye-jin.
855
00:51:02,434 --> 00:51:03,810
Damn it.
856
00:51:04,936 --> 00:51:05,812
Ko Hye-jin.
857
00:51:14,488 --> 00:51:15,989
They say the most pitiful person…
858
00:51:18,158 --> 00:51:19,451
is the wife of a director.
859
00:51:21,578 --> 00:51:22,662
But I'm also…
860
00:51:24,623 --> 00:51:26,333
the CEO of a production company.
861
00:51:32,297 --> 00:51:33,590
So be excited.
862
00:51:35,634 --> 00:51:38,053
Keep being excited.
863
00:51:40,305 --> 00:51:41,598
Just write well.
864
00:51:43,141 --> 00:51:45,227
I don't care if you fall into hell
865
00:51:46,895 --> 00:51:48,480
or into a honeypot.
866
00:51:52,317 --> 00:51:54,611
As long as you come back
with some writing,
867
00:51:54,694 --> 00:51:57,906
I'll drag you into hell or shove you
straight into that damn honeypot myself!
868
00:52:03,787 --> 00:52:06,289
So just keep being excited.
869
00:52:14,589 --> 00:52:16,091
Fine, I got excited!
870
00:52:17,300 --> 00:52:20,262
I met a woman who looked at me
the way Ko Hye-jin used to,
871
00:52:20,345 --> 00:52:21,805
so I got excited!
872
00:52:28,353 --> 00:52:30,689
You don't even dote on me anymore!
873
00:52:31,439 --> 00:52:32,941
So how do you expect me to write?
874
00:52:55,922 --> 00:52:57,507
I didn't know what to do,
875
00:52:58,383 --> 00:53:00,010
so I got hammered and went to sleep.
876
00:53:01,928 --> 00:53:02,971
When I got up,
877
00:53:03,847 --> 00:53:05,098
it was dark outside.
878
00:53:07,350 --> 00:53:08,894
Depression presses down on me
879
00:53:10,437 --> 00:53:11,438
like a heavy iron weight.
880
00:53:21,740 --> 00:53:24,993
Who the hell are you
to object to casting Oh Jeong-hui?
881
00:53:25,744 --> 00:53:28,079
You even went behind my back
and told Mr. Choi that you're Yeong-sil.
882
00:53:29,372 --> 00:53:31,166
I'm scrapping this. I won't do it.
883
00:53:31,249 --> 00:53:32,792
I won't!
884
00:53:32,876 --> 00:53:35,003
Speak slowly. I'll hear you out.
885
00:53:35,503 --> 00:53:37,047
The more you run your mouth,
886
00:53:38,256 --> 00:53:39,424
the better it is for me
887
00:53:40,383 --> 00:53:41,468
since I'm recording this.
888
00:53:44,387 --> 00:53:45,889
Overconfident bastard.
889
00:53:47,140 --> 00:53:49,476
You're working on a project
worth hundreds of billions of won
890
00:53:49,559 --> 00:53:51,728
with a bunch of A-list actors,
891
00:53:51,811 --> 00:53:54,105
and you make a call like thiswithout thinking?
892
00:53:55,106 --> 00:53:57,317
Your voice needs to be
kept on record forever,
893
00:53:58,443 --> 00:54:00,028
so the world never forgets
894
00:54:01,571 --> 00:54:02,739
what kind of person you are.
895
00:54:03,239 --> 00:54:04,407
Someone like you
896
00:54:05,241 --> 00:54:06,785
never should've been born.
897
00:54:26,763 --> 00:54:27,931
Don't come.
898
00:54:29,182 --> 00:54:31,935
The food here is fine. Just get some rest.
899
00:54:33,269 --> 00:54:34,312
I'll go tomorrow.
900
00:54:35,355 --> 00:54:36,189
Lie down.
901
00:54:37,065 --> 00:54:38,233
Go on, lie down.
902
00:54:39,859 --> 00:54:41,069
Watch some TV.
903
00:54:41,945 --> 00:54:42,821
Okay?
904
00:55:11,975 --> 00:55:13,268
I have to give it to you.
905
00:55:13,351 --> 00:55:15,770
You've got a knack for picking up
whatever I throw away.
906
00:55:15,854 --> 00:55:19,024
You picked up Noh Kang-sik, the grant,
907
00:55:19,107 --> 00:55:20,442
and Byeon Eun-a.
908
00:55:21,067 --> 00:55:23,695
Shouldn't you be thanking me
at this point?
909
00:55:27,157 --> 00:55:29,617
You think you sound cool
saying you threw them away?
910
00:55:30,493 --> 00:55:31,911
Just be honest.
911
00:55:33,830 --> 00:55:34,873
You were afraid,
912
00:55:35,540 --> 00:55:36,499
so you deliberately
913
00:55:37,125 --> 00:55:38,293
let go of them.
914
00:55:39,669 --> 00:55:41,463
She shone so brightly,
915
00:55:42,213 --> 00:55:44,007
and you got so scared
916
00:55:45,383 --> 00:55:46,384
that you deliberately
917
00:55:47,052 --> 00:55:49,137
let go of Byeon Eun-a.
918
00:55:51,181 --> 00:55:52,182
Who got scared?
919
00:55:55,060 --> 00:55:56,144
Who shines?
920
00:55:58,271 --> 00:55:59,439
Who?
921
00:55:59,939 --> 00:56:02,817
- Tell me.
- I'm freaking scared too.
922
00:56:04,694 --> 00:56:05,987
But I endure it.
923
00:56:06,071 --> 00:56:08,031
Even if I go blind
924
00:56:08,114 --> 00:56:09,908
from her shiny brightness,
925
00:56:10,533 --> 00:56:12,410
I'm going to keep both eyes open
and endure it.
926
00:56:12,994 --> 00:56:15,997
That's the respect you owe someone
who believes in you, you jackass.
927
00:56:16,081 --> 00:56:17,832
No matter how scared you were,
928
00:56:18,541 --> 00:56:21,711
you shouldn't have turned so evil
when you ran away from her first!
929
00:56:21,795 --> 00:56:23,004
Goddamn it!
930
00:56:25,632 --> 00:56:27,801
Freaking loser. Who do you think you are?
931
00:57:05,505 --> 00:57:07,757
To hell with my movie.
932
00:57:08,341 --> 00:57:10,802
If I don't take you on today,
I'm a freaking moron.
933
00:57:42,041 --> 00:57:43,877
I'll kill you!
934
00:57:53,845 --> 00:57:54,846
Damn it.
935
00:57:57,599 --> 00:57:59,726
You think Byeon Eun-a is someoneyou can just throw away?
936
00:58:00,435 --> 00:58:03,521
You can't throw away an idealsent by the gods!
937
00:58:03,605 --> 00:58:04,731
You can't!
938
00:58:16,075 --> 00:58:17,785
Just say, "Byeon Eun-a did it!"
939
00:58:17,869 --> 00:58:19,579
"Byeon Eun-a did it!"
940
00:58:19,662 --> 00:58:22,499
Cover the whole world with Byeon Eun-a!
941
00:58:22,582 --> 00:58:25,043
That's the only wayyou can escape the hell you're in!
942
00:58:39,432 --> 00:58:40,767
I did it!
943
00:58:43,895 --> 00:58:45,188
I did it!
944
00:58:45,271 --> 00:58:47,315
I'm the one who did it!
945
00:58:58,743 --> 00:58:59,702
By the way,
946
00:59:00,703 --> 00:59:02,247
I'm really sorry to say this,
947
00:59:03,581 --> 00:59:05,792
but why does your identityas Oh Jeong-hui's hidden daughter,
948
00:59:06,668 --> 00:59:09,254
something you find so painful,
949
00:59:10,588 --> 00:59:13,383
feel and look so shiny and bright to me?
950
00:59:19,556 --> 00:59:22,517
I'm just an ordinary personwho can never catch up to you.
951
00:59:24,811 --> 00:59:25,812
Ms. Byeon Eun-a.
952
00:59:26,771 --> 00:59:27,689
It seems
953
00:59:28,523 --> 00:59:30,900
you're determined to rise to the heavens.
954
00:59:45,623 --> 00:59:46,583
God.
955
00:59:53,548 --> 00:59:54,966
Please dote on me.
956
01:01:25,973 --> 01:01:30,061
CLOSED UNTIL THE END OF DECEMBER
957
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
What happened?
958
01:01:58,965 --> 01:02:00,174
I was duped.
959
01:02:03,594 --> 01:02:04,512
This leather…
960
01:02:08,599 --> 01:02:10,935
was made in 1998.
961
01:02:14,939 --> 01:02:16,232
The story
962
01:02:16,816 --> 01:02:18,651
about it being worn
by a Russian soldier in World War II…
963
01:02:20,403 --> 01:02:21,571
was a lie.
964
01:02:22,029 --> 01:02:22,864
A lie.
965
01:02:28,745 --> 01:02:33,207
I thought about the Russian soldier
who was shot and killed
966
01:02:33,291 --> 01:02:35,501
and spent my days living
with a tragic sense of purpose.
967
01:02:38,045 --> 01:02:40,298
But I got duped by a handsome guy
at a flea market.
968
01:02:43,593 --> 01:02:45,887
It turns out, even handsome guys lie.
969
01:02:51,809 --> 01:02:52,643
But you know what?
970
01:02:54,520 --> 01:02:55,438
For some reason…
971
01:02:57,106 --> 01:02:58,483
I feel relieved.
972
01:03:01,152 --> 01:03:03,613
I think my life will be
one big comedy to the end,
973
01:03:04,405 --> 01:03:05,364
so I feel relieved.
974
01:03:10,495 --> 01:03:12,330
The protagonist in Joker
975
01:03:12,413 --> 01:03:14,540
thought his life was a tragedy,
976
01:03:14,624 --> 01:03:17,210
but when he found it was a comedy,
he went off the rails.
977
01:03:17,293 --> 01:03:18,169
However…
978
01:03:20,296 --> 01:03:21,255
I like
979
01:03:21,881 --> 01:03:22,715
that it's a comedy.
980
01:03:27,678 --> 01:03:29,514
Life should be a comedy.
981
01:03:31,307 --> 01:03:34,560
Would you mind
if I did a classic comedy bit?
982
01:03:41,734 --> 01:03:42,985
Guess where my tooth is?
983
01:03:46,781 --> 01:03:48,074
It only feels right to do this
984
01:03:48,741 --> 01:03:50,284
since I've lost my tooth.
985
01:04:18,312 --> 01:04:20,106
WE ARE ALL TRYING HERE
986
01:04:38,249 --> 01:04:40,626
{\an8}Just so you know,it's not just women at Eun-a's house.
987
01:04:41,210 --> 01:04:43,754
{\an8}If you mess with Eun-a,you'll be in real trouble.
988
01:04:43,838 --> 01:04:44,922
{\an8}Let's just stop, Dong-man.
989
01:04:45,006 --> 01:04:47,383
{\an8}I was just saying it for fun.
990
01:04:47,466 --> 01:04:49,093
{\an8}Let's end this. Damn it.
991
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
{\an8}You can probably do itwithout the emotion watch now.
992
01:04:51,762 --> 01:04:52,763
{\an8}You should give it a try.
993
01:04:52,847 --> 01:04:55,141
{\an8}Practice accurately identifying emotions.
994
01:04:55,224 --> 01:04:56,309
{\an8}Why isn't Writer Park here?
995
01:04:56,893 --> 01:04:59,145
{\an8}Just ignore me and keep writingwith that same excitement.
996
01:05:00,980 --> 01:05:03,190
{\an8}I'm Director Hwang Dong-man.
997
01:05:03,858 --> 01:05:05,985
{\an8}Dong-man has gone quiet.
998
01:05:06,068 --> 01:05:07,320
{\an8}I think he's having a mental breakdown.
999
01:05:08,154 --> 01:05:09,739
{\an8}Start filming already, you bastard!
1000
01:05:09,822 --> 01:05:10,865
{\an8}Start filming!
1001
01:05:15,828 --> 01:05:20,833
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
68187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.