All language subtitles for The.Scandal.Of.Chunhwa.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.X264-DYKE-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:03,005 SUPPORTED BY MINISTRY OF SCIENCE AND ICT KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 2 00:00:04,517 --> 00:00:07,106 EPISODE 2 3 00:00:18,957 --> 00:00:20,854 How about this cloth? 4 00:00:21,278 --> 00:00:25,082 This is premium silk imported from Yeongyeong, and there are only three pieces. 5 00:00:25,349 --> 00:00:29,223 This fabric sparkles like a rainbow under the sun. 6 00:00:30,695 --> 00:00:31,710 Is it true? 7 00:00:32,321 --> 00:00:33,593 Let me see. 8 00:00:38,364 --> 00:00:39,739 Excuse me, ma'am. 9 00:00:40,073 --> 00:00:42,008 Is the new edition Chun Hwa Love Story out yet? 10 00:00:42,324 --> 00:00:43,510 I am not sure. 11 00:00:43,810 --> 00:00:45,312 There's no word yet on a sequel. 12 00:00:45,899 --> 00:00:47,889 I heard that Princess Chun Hwa's character... 13 00:00:47,914 --> 00:00:50,617 ...is inspired by Princess Hwa Ri. 14 00:00:50,784 --> 00:00:52,452 That seems to be true. 15 00:00:53,095 --> 00:00:55,555 The Princess chose to be alone because of heartbreak, 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,157 so there is no continuation of the story. 17 00:00:57,390 --> 00:00:58,456 That is true. 18 00:00:58,584 --> 00:01:00,894 Actually, I feel sorry for the Princess. 19 00:01:01,109 --> 00:01:05,077 I heard she tried to run away from the palace and invited her lover to join her. 20 00:01:05,111 --> 00:01:06,770 But her invitation was rejected. 21 00:01:06,795 --> 00:01:09,122 She even locked herself up for a month. 22 00:01:10,303 --> 00:01:12,035 she must have been devastated. 23 00:01:12,205 --> 00:01:14,145 And then, the lover found another bride 24 00:01:14,230 --> 00:01:17,816 who is a young 14 year old girl. 25 00:01:17,978 --> 00:01:20,781 - What? - He is in a hurry to find a wife 26 00:01:20,924 --> 00:01:22,297 so that he can avoid the Princess. 27 00:01:22,431 --> 00:01:23,650 Is that so? 28 00:01:24,327 --> 00:01:26,809 So they don't love each other? 29 00:01:27,030 --> 00:01:28,923 Princess's love is unrequited? 30 00:01:28,989 --> 00:01:31,059 We don't know for sure. 31 00:01:31,866 --> 00:01:34,461 Poor her. 32 00:01:34,957 --> 00:01:37,501 It seems that you are very worried about me. 33 00:01:37,953 --> 00:01:39,466 - Princess. - Princess. 34 00:01:41,013 --> 00:01:43,302 If you are curious and worried, ask me directly. 35 00:01:43,794 --> 00:01:46,706 This erotica will not give you the answer. 36 00:01:46,953 --> 00:01:48,408 What's this? 37 00:01:51,277 --> 00:01:53,113 She does not do me justice! So ugly! 38 00:01:59,326 --> 00:02:00,720 Continue reading. 39 00:02:02,012 --> 00:02:05,211 Bring all the clothes here! 40 00:02:05,681 --> 00:02:06,782 I will try everything. 41 00:02:07,593 --> 00:02:08,764 Good. 42 00:02:10,103 --> 00:02:14,389 The most useless thing in the world is worrying about the Princess. 43 00:02:14,949 --> 00:02:17,064 Her mind is as strong as steel. 44 00:02:35,021 --> 00:02:39,161 Now, make me become the most beautiful woman in the country. 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,463 Goodness. 46 00:02:42,122 --> 00:02:43,538 You are already the most beautifuul. 47 00:02:43,899 --> 00:02:45,768 How could I possibly make you more beautiful? 48 00:02:53,022 --> 00:02:54,891 I plan on properly ending things. 49 00:02:56,209 --> 00:02:57,610 Surely you aren't... 50 00:02:58,140 --> 00:03:00,209 ...going to go to his house? 51 00:03:01,700 --> 00:03:02,715 Yes, I am. 52 00:03:03,060 --> 00:03:04,818 I'm the one who has to end it. 53 00:03:05,300 --> 00:03:07,954 He should know what he is going to lose. 54 00:03:09,456 --> 00:03:11,725 Okay, I understand. 55 00:03:25,318 --> 00:03:29,356 Your hands are like that of a woman who never works hard. 56 00:03:30,018 --> 00:03:31,583 You are good at drawing with those hands. 57 00:03:31,945 --> 00:03:35,407 I am drawing this because I get paid a lot. 58 00:03:36,216 --> 00:03:38,251 But is this useful for our business? 59 00:03:39,155 --> 00:03:40,189 Regardless, 60 00:03:42,156 --> 00:03:43,724 girls and mothers believe... 61 00:03:44,074 --> 00:03:46,278 ...that they will look like a princess... 62 00:03:46,395 --> 00:03:48,628 ...if they wear clothes worn by Princess Hwa Ri. 63 00:03:50,003 --> 00:03:52,506 They will realize that's not true after looking in the mirror. 64 00:03:52,866 --> 00:03:54,834 Clothes can make people look different. 65 00:03:55,662 --> 00:03:57,552 - That's true. - They will look... 66 00:03:57,577 --> 00:03:59,859 ...more beautiful than usual. 67 00:04:05,886 --> 00:04:09,523 The Princess's aura is very charming today. 68 00:04:10,136 --> 00:04:13,607 Doesn't she look like a general going to war? 69 00:04:18,020 --> 00:04:21,057 Park Chae Jun is getting married today. 70 00:04:22,763 --> 00:04:25,615 Park Chae Jun, who is the princess' lover, right? 71 00:04:31,249 --> 00:04:35,434 Does she want to cause a commotion at his house? 72 00:05:40,707 --> 00:05:42,673 What's on your mind? 73 00:05:46,538 --> 00:05:47,881 It is nothing. 74 00:05:50,283 --> 00:05:54,450 I'm just happy to be able to sit down with my aunt after so long. 75 00:05:56,981 --> 00:05:58,940 Your belly has gotten much bigger. 76 00:05:59,267 --> 00:06:00,734 Aren't you tired? 77 00:06:00,899 --> 00:06:02,201 Not at all. 78 00:06:02,226 --> 00:06:04,097 All women experience it. 79 00:06:08,241 --> 00:06:09,504 Are you okay? 80 00:06:11,237 --> 00:06:14,841 I heard he got married today. 81 00:06:19,246 --> 00:06:21,180 I can't be okay. 82 00:06:26,481 --> 00:06:28,021 I thought... 83 00:06:29,222 --> 00:06:32,040 ...I would be the one to accompanying him at the altar. 84 00:06:38,101 --> 00:06:43,054 Father will soon choose my future husband. 85 00:06:44,371 --> 00:06:45,386 However, 86 00:06:46,095 --> 00:06:49,473 I'm not sure I can be happy with a husband chosen by the elders. 87 00:06:50,476 --> 00:06:53,212 I will have to spend my entire life with my husband 88 00:06:53,509 --> 00:06:55,888 Can the man they choose... 89 00:06:56,291 --> 00:06:58,293 ...love me? 90 00:07:01,350 --> 00:07:02,659 This is my wedding. 91 00:07:03,348 --> 00:07:06,829 I wish I could choose my own husband. 92 00:07:11,864 --> 00:07:15,601 Marrying a man of equal standing is not always bad. 93 00:07:16,155 --> 00:07:19,205 Marriage is not just between two people. 94 00:07:20,073 --> 00:07:23,676 Everyone is born and raised in different environments. 95 00:07:24,276 --> 00:07:25,578 If you have similar backgrounds, 96 00:07:25,852 --> 00:07:29,089 will it not be easier to adapt to your husband's family? 97 00:07:30,341 --> 00:07:32,674 - Is that so? - Of course. 98 00:07:33,320 --> 00:07:34,539 Besides that, 99 00:07:34,941 --> 00:07:39,279 what man can't love a girl as beautiful as you? 100 00:07:40,572 --> 00:07:42,662 You say that because you're my aunt. 101 00:07:48,363 --> 00:07:50,303 Don't worry. 102 00:07:50,503 --> 00:07:55,508 I'm sure you'll get a good husband. 103 00:08:01,229 --> 00:08:04,899 Has Princess Hwa Ri returned safely? 104 00:08:07,540 --> 00:08:09,539 Your Majesty was aware of her escape? 105 00:08:11,625 --> 00:08:14,302 I feel sorry towards your brother. 106 00:08:14,703 --> 00:08:17,804 But I am angry at him. 107 00:08:18,664 --> 00:08:21,668 His son hurt our daughter's feelings. 108 00:08:24,990 --> 00:08:27,540 She insisted on wanting to give him wedding gifts. 109 00:08:27,674 --> 00:08:29,713 Therefore, I let her go. 110 00:08:30,370 --> 00:08:33,112 But she didn't go there after all. She only sent the gifts. 111 00:08:33,479 --> 00:08:35,515 Then she went to Hyo Jin's house. 112 00:08:37,019 --> 00:08:40,086 She has been close to her aunt since childhood. 113 00:08:41,456 --> 00:08:43,612 Maybe this problem is too tough for the princess. 114 00:08:44,291 --> 00:08:47,193 She wanted to stay at Hyo Jin's house for a while. 115 00:08:47,624 --> 00:08:49,128 Of course, I had to allow it. 116 00:08:52,176 --> 00:08:53,711 She will definitely get through this. 117 00:08:55,331 --> 00:08:59,472 She will realize that this forbidden love of hers... 118 00:09:00,440 --> 00:09:03,589 ...is an insignificant issue in her life. 119 00:09:18,213 --> 00:09:19,697 Will he hit to the right... 120 00:09:20,400 --> 00:09:21,994 ...or the left? 121 00:09:23,454 --> 00:09:25,398 Do you think... 122 00:09:25,765 --> 00:09:28,906 ...you can get a hole-in-one? 123 00:09:32,412 --> 00:09:34,674 - Do you... - Move away. 124 00:09:35,114 --> 00:09:36,583 You're distracting me. 125 00:09:41,647 --> 00:09:43,183 Don't mind me. 126 00:09:43,617 --> 00:09:45,185 I'm talking to myself. 127 00:10:26,204 --> 00:10:27,456 Yes! 128 00:10:45,578 --> 00:10:46,145 Hooray! 129 00:10:47,050 --> 00:10:48,529 I win! 130 00:10:48,681 --> 00:10:50,016 Look, Ji Won! 131 00:10:50,349 --> 00:10:53,419 Your future husband won! 132 00:10:58,649 --> 00:10:59,825 Ji Won! 133 00:11:01,436 --> 00:11:02,995 Look here, Ji Won! 134 00:11:04,764 --> 00:11:08,776 Even peacocks are not as noisy as him. 135 00:11:09,495 --> 00:11:10,745 Excuse me. 136 00:11:10,770 --> 00:11:14,841 He is indeed insensitive and always blunt about his feelings. 137 00:11:15,607 --> 00:11:17,791 That's Prince Hwa Seong's strength. 138 00:11:19,542 --> 00:11:23,950 Not many people in the palace are honest like him. 139 00:11:24,506 --> 00:11:26,772 That's a strength? 140 00:11:28,572 --> 00:11:30,841 I have always felt embarassed because of that. 141 00:11:31,144 --> 00:11:32,421 Of course, it is a strength. 142 00:11:34,116 --> 00:11:37,511 It means he has nothing to hide. 143 00:11:49,742 --> 00:11:52,690 Looks like he wants to show off in front of his future wife. 144 00:11:53,589 --> 00:11:56,174 If I keep playing with him, I will be the one humilated. 145 00:11:56,398 --> 00:12:00,519 You have shown your greatness to your wife many times already. 146 00:12:01,554 --> 00:12:04,824 Miss Ji Won is not easily impressed. 147 00:12:05,631 --> 00:12:09,061 So, I have to collect brownie points... 148 00:12:10,617 --> 00:12:12,589 ...so that I can hold her hand. 149 00:12:14,501 --> 00:12:15,668 Goodness! 150 00:12:23,206 --> 00:12:24,539 Where are you running to? 151 00:12:24,564 --> 00:12:27,380 - Stop. - I'm already yours. 152 00:12:27,699 --> 00:12:29,562 Do not leave me. 153 00:12:29,845 --> 00:12:31,751 - Does he like her that much? - Ji Won! 154 00:12:31,932 --> 00:12:33,719 Tell me about it. 155 00:12:34,709 --> 00:12:37,839 Even though he is my brother, sometimes... 156 00:12:38,865 --> 00:12:40,293 ...he makes me feel embarrassed. 157 00:12:42,487 --> 00:12:43,988 He make me laugh. 158 00:12:44,930 --> 00:12:47,033 I used to feel anxious often. 159 00:12:56,873 --> 00:12:58,709 Don't go just yet. 160 00:12:58,857 --> 00:13:00,813 The sun hasn't set yet. 161 00:13:01,017 --> 00:13:04,884 Your behavior embarrasses me. I don't want to be near you. 162 00:13:05,971 --> 00:13:07,843 Why should you be ashamed? 163 00:13:08,204 --> 00:13:10,022 I'm already yours... 164 00:13:10,491 --> 00:13:11,876 ...and you... 165 00:13:12,044 --> 00:13:14,226 You! Don't talk about that! 166 00:13:14,394 --> 00:13:16,729 What if someone hears? 167 00:13:39,728 --> 00:13:42,688 I want everyone in the world to hear it. 168 00:13:44,064 --> 00:13:45,828 I am yours... 169 00:13:46,361 --> 00:13:48,027 ...and you are mine. 170 00:13:49,695 --> 00:13:51,031 So... 171 00:13:51,688 --> 00:13:53,866 Since that incident, you never- 172 00:13:56,524 --> 00:13:57,704 That's why, 173 00:13:58,578 --> 00:14:02,815 I'm afraid you regret what happened. 174 00:14:07,613 --> 00:14:10,650 Come closer for a moment. 175 00:14:11,218 --> 00:14:13,419 I want to say something. 176 00:14:32,136 --> 00:14:36,509 Tomorrow I want to visit the library of the Royal Academic Institute. 177 00:14:38,629 --> 00:14:40,765 Please pick me up in the morning. 178 00:14:49,588 --> 00:14:50,156 Let's go. 179 00:15:14,413 --> 00:15:16,683 Wait. Stop right there! 180 00:15:42,616 --> 00:15:44,844 Are they happy doing it in a carriage? 181 00:15:46,323 --> 00:15:47,923 They do! 182 00:15:51,718 --> 00:15:53,152 They're too loud! 183 00:15:59,646 --> 00:16:01,527 The Princess has arrived. 184 00:16:21,820 --> 00:16:23,389 Father. Mother. 185 00:16:23,909 --> 00:16:25,317 There's something I want to say. 186 00:16:25,912 --> 00:16:26,876 Don't. 187 00:16:28,909 --> 00:16:30,604 Do you evem know what I want to talk about? 188 00:16:30,729 --> 00:16:32,608 I know it isn't good news. 189 00:16:32,692 --> 00:16:34,660 Therefore, I do not want to hear it. 190 00:16:34,793 --> 00:16:36,042 Father, you have to hear it. 191 00:16:36,762 --> 00:16:38,627 This is about my life. 192 00:16:38,963 --> 00:16:40,110 Enough! 193 00:16:41,874 --> 00:16:44,477 Let's hear what what she wants to say. 194 00:16:45,985 --> 00:16:47,638 Oh goodness. 195 00:16:50,932 --> 00:16:53,685 I will get married. 196 00:16:54,013 --> 00:16:56,115 - Really? - Are you really serious? 197 00:16:57,815 --> 00:16:59,109 Yes. Even though I keep refusing, 198 00:16:59,134 --> 00:17:02,069 Father will still force me to get married anyway, right? 199 00:17:02,117 --> 00:17:05,612 - Correct. - So, I am willing to get married. 200 00:17:06,518 --> 00:17:08,617 Good. You made the right decision. 201 00:17:09,161 --> 00:17:12,151 It feels like all of my worries disappeared instantly. 202 00:17:14,097 --> 00:17:15,534 - But. - What? 203 00:17:15,959 --> 00:17:19,630 Let me choose my future husband myself. 204 00:17:20,973 --> 00:17:21,671 What did you say? 205 00:17:23,917 --> 00:17:24,511 Did you see that? 206 00:17:25,397 --> 00:17:26,587 You're seeing this, right? 207 00:17:26,829 --> 00:17:28,397 I had expected this. 208 00:17:28,758 --> 00:17:31,019 That's why I didn't want to listen. 209 00:17:31,854 --> 00:17:34,119 Your request is very unreasonable. 210 00:17:34,440 --> 00:17:35,829 Marriage is a sacred ritual. 211 00:17:35,854 --> 00:17:38,320 How could a princess dare to choose a future son-in-law for the king? 212 00:17:38,992 --> 00:17:40,682 It's not in the laws of this country. 213 00:17:40,808 --> 00:17:42,696 Forget it. It's not going to happen. 214 00:17:43,018 --> 00:17:44,193 Father. 215 00:17:44,648 --> 00:17:46,119 I said no! 216 00:17:47,004 --> 00:17:49,606 That will never happen. Don't talk about it anymore. 217 00:17:50,574 --> 00:17:51,481 Hey. 218 00:17:53,012 --> 00:17:57,150 You have decided to get married. Just follow your father's wishes. 219 00:17:57,175 --> 00:17:59,878 He will look for a good partner for you. 220 00:18:00,948 --> 00:18:03,657 - Father, you won't be the one living with him! - This kid! 221 00:18:04,018 --> 00:18:06,754 The person wil be married to me. I will be the one staying with him for life. 222 00:18:07,082 --> 00:18:10,335 Of course I have the right to make the choice. 223 00:18:10,729 --> 00:18:12,667 What you're saying is too... 224 00:18:13,296 --> 00:18:14,035 My goodness. 225 00:18:14,060 --> 00:18:15,630 We understand. Leave for now. 226 00:18:24,081 --> 00:18:25,604 Oh my, my my. 227 00:18:35,049 --> 00:18:37,282 Why is she like this? 228 00:18:38,022 --> 00:18:40,457 We raised her without any shortcomings. 229 00:18:41,542 --> 00:18:44,623 How can a girl dare to choose her own partner? 230 00:18:44,673 --> 00:18:46,643 Does it make sense? 231 00:18:48,127 --> 00:18:50,463 She’s like that because she’s like you. 232 00:18:52,117 --> 00:18:53,453 I was never like that. 233 00:18:53,899 --> 00:18:56,809 I always obey the rules and act as an example to others. 234 00:18:56,935 --> 00:18:58,337 You know that. 235 00:18:59,880 --> 00:19:01,682 Did you forget? 236 00:19:02,003 --> 00:19:06,574 Your highness, too, ignored Kim Sook Bin who had been chosen as your future wife, 237 00:19:07,047 --> 00:19:09,368 and you married me instead. 238 00:19:13,228 --> 00:19:16,288 Just pretend to lsiten to The Princess' wishes. 239 00:19:16,922 --> 00:19:20,427 After all, the final candidates for Princess's husband have been determined. 240 00:19:21,026 --> 00:19:24,831 Show her the final candidates before the official annuncement. 241 00:19:25,021 --> 00:19:27,566 Follow the official procedure, and then finally announce the marriage. 242 00:19:27,800 --> 00:19:33,273 In that way, we can maintain our dignity and the Princess's pride. 243 00:19:36,155 --> 00:19:38,210 You're right, but... 244 00:19:39,045 --> 00:19:43,337 ...do I really need to involve the Princess in the last selection round? 245 00:19:44,316 --> 00:19:46,653 It's never been done before. 246 00:19:48,138 --> 00:19:50,506 I've already have an idea. 247 00:19:52,920 --> 00:19:53,935 Princess. 248 00:19:54,757 --> 00:19:56,495 Her Majesty the Queen will be here soon. 249 00:20:02,525 --> 00:20:04,917 You haven't been eating enough lately, 250 00:20:05,089 --> 00:20:07,793 So I made your favorite honey cookies . 251 00:20:09,054 --> 00:20:10,069 Thank you. 252 00:20:13,112 --> 00:20:15,521 When you said you want to choose your own husband, 253 00:20:16,010 --> 00:20:18,851 I thought you were back to being your normal self. 254 00:20:20,020 --> 00:20:21,440 But why do you look so gloomy? 255 00:20:22,618 --> 00:20:23,620 That's because... 256 00:20:25,893 --> 00:20:27,659 When I sit still and ruminate, 257 00:20:28,229 --> 00:20:33,261 I feel scared about marrying a man I do not know. 258 00:20:35,207 --> 00:20:36,284 To be honest, 259 00:20:37,109 --> 00:20:39,905 I don't want to get married yet. 260 00:20:41,376 --> 00:20:42,969 Honestly, 261 00:20:44,122 --> 00:20:46,464 I don't understand my feelings. 262 00:20:49,022 --> 00:20:51,216 Sometimes I'm sad, 263 00:20:52,182 --> 00:20:53,519 and sometimes cheerful. 264 00:20:57,243 --> 00:20:59,331 I want to be happy again, 265 00:21:02,201 --> 00:21:04,107 but I don't know how. 266 00:21:09,423 --> 00:21:10,402 You've tried your best. 267 00:21:13,139 --> 00:21:15,607 It must not be easy to calm your heart. 268 00:21:16,843 --> 00:21:20,806 But you chose to move forward instead of just keeping quiet. 269 00:21:21,374 --> 00:21:22,781 That makes me proud. 270 00:21:27,828 --> 00:21:29,354 Your father... 271 00:21:29,951 --> 00:21:34,420 ...worries about making you choose your husband at a formal event, 272 00:21:34,445 --> 00:21:38,897 but he gives you the permission to give your vote before the main event. 273 00:21:40,231 --> 00:21:42,000 - Is that true? - Yes. 274 00:21:42,868 --> 00:21:46,940 I have invited the families of the possible candidates to a tea party... 275 00:21:47,057 --> 00:21:49,908 ...so you can meet them first and choose the right one. 276 00:21:50,075 --> 00:21:53,278 Meet them and choose the one that suits you best. 277 00:21:54,584 --> 00:21:57,249 Will anyone want to be my husband? 278 00:21:58,091 --> 00:21:59,897 Being the King's son-in-law is not easy. 279 00:22:01,583 --> 00:22:02,487 Princess Hwa Ri. 280 00:22:04,556 --> 00:22:06,026 You are a princess. 281 00:22:06,935 --> 00:22:11,268 A princess does not need to depend on and follow other people's wishes. 282 00:22:12,731 --> 00:22:13,746 Even though it is difficult, 283 00:22:13,921 --> 00:22:16,268 make a decision that suits your position as the Princess, 284 00:22:16,602 --> 00:22:18,337 and take responsibility for that decision. 285 00:22:19,005 --> 00:22:21,396 You just need to choose the best, 286 00:22:21,740 --> 00:22:24,044 and take responsibility for your choice. 287 00:22:26,300 --> 00:22:27,613 Isn't that why... 288 00:22:28,213 --> 00:22:31,216 ...you asked for your Father's permission to choose in the first place? 289 00:22:35,187 --> 00:22:37,756 I don't know what to do. 290 00:22:38,100 --> 00:22:40,833 All who received tea party invitation from the Queen... 291 00:22:41,020 --> 00:22:44,348 ...are candidates for the King's son-in-law. 292 00:22:45,059 --> 00:22:46,665 It has been disguised as a tea party. 293 00:22:46,886 --> 00:22:49,501 It's clear that it's an election event for the King's future son-in-law. 294 00:22:50,052 --> 00:22:52,919 I wouldn't mind if this event was for the Concubine-born Princess Hwa Jin, 295 00:22:53,099 --> 00:22:56,141 but it turns out to be for the notoriously strange Princess Hwa Ri. 296 00:22:56,343 --> 00:22:57,843 I don't want to think about it. 297 00:22:58,211 --> 00:23:00,746 I can't possibly refuse an invitation from the Queen. 298 00:23:01,613 --> 00:23:06,319 But if we go, then someone has to be chosen to be the Princess' husband? 299 00:23:07,420 --> 00:23:10,100 We need to arrange sons' weddings before... 300 00:23:10,222 --> 00:23:13,063 ...the marriage ban is implemented for the selection of the Royal son-in-law. 301 00:23:13,216 --> 00:23:15,616 There are many things to worry about. 302 00:23:16,102 --> 00:23:18,035 Since the Princess' brother was exiled, 303 00:23:18,130 --> 00:23:22,100 she lives her life as if nothing exists, as if nothing matters. 304 00:23:22,367 --> 00:23:24,770 But as a result, her true personality is revealed. 305 00:23:26,873 --> 00:23:29,954 There is a saying that says that humans don't really change. 306 00:23:30,911 --> 00:23:31,631 Oh... 307 00:23:32,194 --> 00:23:34,413 When will the tea party be held? 308 00:23:34,780 --> 00:23:36,349 In one week. 309 00:23:36,848 --> 00:23:39,419 Even though she is very loved by His Majesty, 310 00:23:39,586 --> 00:23:41,679 The empress who came from from an ordinary family, 311 00:23:41,773 --> 00:23:45,403 does not fully understand the manners of noble women. 312 00:23:45,924 --> 00:23:50,063 For noble ladies, they have their own society. 313 00:23:55,936 --> 00:23:57,726 HALL 314 00:24:10,082 --> 00:24:12,118 Thankfully, the weather is sunny today. 315 00:24:13,583 --> 00:24:16,154 Won't the guests feel burdened? 316 00:24:17,224 --> 00:24:21,393 They might feel awkward if they learn that this is my husband-selection event. 317 00:24:21,626 --> 00:24:24,062 Since there is no official order yet, 318 00:24:24,363 --> 00:24:26,633 this will only be considered as a regular tea party. 319 00:24:27,363 --> 00:24:28,673 Don't feel pressured, 320 00:24:29,134 --> 00:24:30,769 meet them calmly and comfortably, okay? 321 00:24:35,880 --> 00:24:36,954 Your Honour. 322 00:24:37,109 --> 00:24:40,280 The guests started arriving one by one. 323 00:24:40,835 --> 00:24:41,646 Okay. 324 00:24:58,600 --> 00:25:00,960 Why are they going that way, 325 00:25:01,066 --> 00:25:03,435 even though the tea party is here? 326 00:25:07,434 --> 00:25:08,673 I'll find out. 327 00:25:42,607 --> 00:25:44,209 Can you heat the tea again? 328 00:25:45,310 --> 00:25:47,379 Let's get up, Mother. 329 00:25:47,979 --> 00:25:49,849 Looks like no one is coming. 330 00:25:58,647 --> 00:25:59,506 Your Honour. 331 00:25:59,593 --> 00:26:02,108 It seems that the wives and guests who were invited to the tea party, 332 00:26:02,260 --> 00:26:04,497 are with Ms. Sook Bin. 333 00:26:04,759 --> 00:26:06,099 What? 334 00:26:06,353 --> 00:26:09,319 I have clearly asked they to come to my party. 335 00:26:09,612 --> 00:26:11,485 Did they not accept my invitation? 336 00:26:11,636 --> 00:26:13,006 It is not like that. 337 00:26:13,304 --> 00:26:14,577 Mrs. Kim Sook Bin, 338 00:26:14,739 --> 00:26:18,163 organized a charity market to help people having food shortages. 339 00:26:18,777 --> 00:26:22,282 They apologized because they couldn't come to the party. 340 00:26:22,632 --> 00:26:25,705 They said that a tea party can be arranged any time, but 341 00:26:25,867 --> 00:26:30,784 they have the opportunity to help the poor only today. 342 00:26:34,526 --> 00:26:38,531 I heard you invited the wives of the officials to a tea party? 343 00:26:39,774 --> 00:26:40,932 Correct. 344 00:26:41,388 --> 00:26:43,925 Because you invited them directly, 345 00:26:44,022 --> 00:26:47,626 they can't refuse even if they have other plans. 346 00:26:49,176 --> 00:26:52,014 Is their particpation a direct order from Your Highness the Queen? 347 00:26:55,195 --> 00:26:56,689 This is not an order. 348 00:26:56,715 --> 00:27:02,422 So their particpation is not mandatory, yes? 349 00:27:08,328 --> 00:27:09,598 Correct. 350 00:27:10,061 --> 00:27:13,867 I just invited them to have tea and have a chat. 351 00:27:14,168 --> 00:27:16,155 So there is no need to feel burdened. 352 00:27:16,508 --> 00:27:17,821 Oh, I see. 353 00:27:18,282 --> 00:27:19,437 Okay. 354 00:27:28,613 --> 00:27:30,817 Sorry, Mother. 355 00:27:31,351 --> 00:27:33,537 - It's because of me. - No. 356 00:27:34,553 --> 00:27:36,990 A charity market could have been organized at another time, 357 00:27:37,556 --> 00:27:41,094 but with Sook Bin holding the market at the same time as my tea party, 358 00:27:42,806 --> 00:27:45,415 Makes it seem as if I lack in kindness. 359 00:27:47,499 --> 00:27:50,136 Is this the right place for the tea party? 360 00:28:02,180 --> 00:28:03,882 Is there any fun entertainment here? 361 00:28:07,385 --> 00:28:09,454 This should be enough to return the favor. 362 00:28:18,940 --> 00:28:20,510 Why is he here? 363 00:28:27,762 --> 00:28:29,809 Wait a minute, Mother. 364 00:28:42,554 --> 00:28:43,688 Come, see me for a moment. 365 00:29:18,290 --> 00:29:20,961 Come out, come out quickly. 366 00:29:25,263 --> 00:29:26,865 Why did you come here? 367 00:29:27,132 --> 00:29:28,150 What? 368 00:29:28,186 --> 00:29:30,592 I already repaid you with valuable jewelry that night 369 00:29:30,669 --> 00:29:32,147 Is that still not enough? 370 00:29:33,287 --> 00:29:35,073 You came here all the way to threaten me? 371 00:29:35,774 --> 00:29:37,500 Ah. 372 00:29:38,143 --> 00:29:39,132 sighs. 373 00:29:39,247 --> 00:29:40,882 You must have already pawned the jewelry away. 374 00:29:40,934 --> 00:29:43,280 just look at your luxurious appearance. 375 00:29:43,732 --> 00:29:45,110 Do I look luxurious? 376 00:29:45,317 --> 00:29:46,920 I am getting blinded by your gold-threaded clothing. 377 00:29:47,619 --> 00:29:51,117 That means I succeeded. My efforts were not in vain. 378 00:29:52,666 --> 00:29:53,980 How much? 379 00:29:54,300 --> 00:29:56,961 How much should I pay so that you keep your mouth shut? 380 00:29:57,629 --> 00:29:58,798 If you think, 381 00:29:59,158 --> 00:30:02,452 you can take the money and secretly report to His Majesty, 382 00:30:03,004 --> 00:30:05,917 you won't get out from here alive. 383 00:30:06,106 --> 00:30:06,808 I... 384 00:30:09,841 --> 00:30:11,676 ...am the princess of this country. 385 00:30:13,144 --> 00:30:14,114 I'm scared. 386 00:30:16,481 --> 00:30:17,762 Forget about the money. 387 00:30:19,133 --> 00:30:21,179 If Your Majesty The Princess considers me as a candidate for your future husband, 388 00:30:22,053 --> 00:30:23,321 I will keep my mouth shut. 389 00:30:24,258 --> 00:30:25,911 W-what? 390 00:30:27,100 --> 00:30:27,833 scoffs 391 00:30:29,194 --> 00:30:32,165 You want to take advantage of my weakness and become my husband? 392 00:30:32,464 --> 00:30:34,267 What is your weakness? 393 00:30:35,456 --> 00:30:36,643 That night, 394 00:30:36,802 --> 00:30:38,762 when you tried to run away, 395 00:30:39,072 --> 00:30:41,559 It felt like I saw you as a princess for the first time. 396 00:30:41,639 --> 00:30:42,842 Shut up! 397 00:30:43,942 --> 00:30:45,551 It seems like you have misunderstood me. 398 00:30:45,661 --> 00:30:47,434 Let me formally introduce myself. 399 00:30:49,214 --> 00:30:51,051 I was invited to the tea party by the Empress. 400 00:30:51,983 --> 00:30:52,552 My name, 401 00:30:54,152 --> 00:30:55,355 Choi Hwan. 402 00:30:56,554 --> 00:30:57,389 Choi Hwan? 403 00:31:00,458 --> 00:31:05,778 The famous player in Doseong, who regularly visits the brothel? 404 00:31:06,464 --> 00:31:08,668 - That Choi Hwan? - Correct. 405 00:31:08,726 --> 00:31:11,119 The Choi Hwan who has more money, 406 00:31:11,486 --> 00:31:14,741 - than the kings of this country. That Choi Hwan? - Correct. 407 00:31:14,939 --> 00:31:16,343 I am the owner of Cheongwoon Gisaeng House, 408 00:31:16,407 --> 00:31:19,746 and the ship to Yanjing is also mine. 409 00:31:21,346 --> 00:31:24,217 Choi Hwan is still unmarried? 410 00:31:25,650 --> 00:31:26,851 Yes, correct. 411 00:31:32,635 --> 00:31:35,982 I heard, this event is actually for choosing a husband for the Princess under the guise of a tea party, 412 00:31:36,661 --> 00:31:40,198 but it seems like I'm the only one who came? 413 00:31:45,486 --> 00:31:47,266 The tea party was cancelled. 414 00:31:47,439 --> 00:31:48,406 Now, please leave. 415 00:31:48,863 --> 00:31:50,108 No way! 416 00:31:50,931 --> 00:31:53,899 I came all the way dressed up in this gold-threaded outfit 417 00:31:54,279 --> 00:31:56,850 I should be compensated for all the effort. 418 00:31:57,384 --> 00:32:02,563 Plus, I'm grateful that my competitors withdrew voluntarily. 419 00:32:04,691 --> 00:32:07,930 Since I'm the only candidate, will I be chosen as the final choice? 420 00:32:08,084 --> 00:32:09,861 Go away, I'm not in the mood to joke around. 421 00:32:10,564 --> 00:32:12,730 Even if you don't mean it, 422 00:32:12,884 --> 00:32:15,890 what is lacking for Doseong merchant and a player? 423 00:32:17,802 --> 00:32:19,272 I'm not joking either. 424 00:32:21,072 --> 00:32:24,142 I don't consider the position of the Princess' husband as a joke. 425 00:32:27,879 --> 00:32:29,979 This is not your fault. 426 00:32:30,854 --> 00:32:35,387 They don't know yet how valuable you are. 427 00:32:39,294 --> 00:32:43,799 Competimg people for something worthless is not fun. 428 00:32:45,326 --> 00:32:49,132 How about we make an agreement today? 429 00:32:49,202 --> 00:32:50,488 Agreement? 430 00:32:50,563 --> 00:32:55,376 I coincidentally heard that Ms. Sook Bin 431 00:32:55,944 --> 00:32:59,064 opened a charity market that coincided with the Empress's tea party. 432 00:33:00,480 --> 00:33:01,183 So? 433 00:33:01,746 --> 00:33:03,641 Using money to create problems, 434 00:33:04,751 --> 00:33:06,555 That's Choi Hwan's speciality. 435 00:33:19,764 --> 00:33:23,468 How did Mrs. Sook Bin think about something amazing like this? 436 00:33:23,768 --> 00:33:25,509 We sell unused items. 437 00:33:25,537 --> 00:33:27,507 and provide assistance for people in need? 438 00:33:28,074 --> 00:33:30,596 There are many people facing a food shortage right now. 439 00:33:30,675 --> 00:33:33,847 I was wondering about what I could do. 440 00:33:34,715 --> 00:33:37,922 Thank you, all of you noble wives who have supported me. 441 00:33:37,980 --> 00:33:41,633 Of course, we must help when it comes to good deeds. 442 00:33:42,779 --> 00:33:48,493 But why does the timing coincide? with the Empress' tea party? 443 00:33:48,693 --> 00:33:51,898 The Empress shouldn't hate us for not coming. 444 00:33:51,930 --> 00:33:53,898 No need to worry, this is for the people. 445 00:33:54,566 --> 00:34:01,341 After all, the Empress herself said that it was not mandatory and that there is no coercion. 446 00:34:02,147 --> 00:34:03,560 Please don't worry. 447 00:34:05,045 --> 00:34:07,812 By the way, since everyone is here, 448 00:34:07,948 --> 00:34:11,186 I wonder how many people attended the tea party 449 00:34:11,922 --> 00:34:15,170 There was one person who went, Choi Hwan. 450 00:34:15,206 --> 00:34:16,679 Choi Hwan? 451 00:34:16,764 --> 00:34:18,324 That player? 452 00:34:18,425 --> 00:34:20,685 Why did he go there? 453 00:34:21,505 --> 00:34:22,745 Who knows. 454 00:34:22,832 --> 00:34:26,159 Maybe the position of the royal son-in-law is the only thing he doesn't have yet. 455 00:34:27,432 --> 00:34:29,267 How is it possible a lowly businessman like him, 456 00:34:29,414 --> 00:34:32,354 comes from a family with long history in public service? 457 00:34:38,123 --> 00:34:39,223 Please buy it. 458 00:34:45,057 --> 00:34:47,529 Did Lee Jae Sang's family not come? 459 00:34:47,640 --> 00:34:51,145 They couldn't come because the wedding of the bride and groom is getting closer. 460 00:34:52,123 --> 00:34:54,394 They should have at least sent Mr. Jang Won. 461 00:34:57,629 --> 00:34:58,365 This... 462 00:34:59,198 --> 00:35:00,423 Is this item for sale? 463 00:35:02,863 --> 00:35:03,368 Yes. 464 00:35:06,386 --> 00:35:08,639 I used this a lot when I was little. 465 00:35:08,845 --> 00:35:13,198 It is a valuable item because it was used for a good purpose. 466 00:35:13,311 --> 00:35:14,381 Oh, I see. 467 00:35:14,979 --> 00:35:16,783 - His hands. - What's that? 468 00:35:19,026 --> 00:35:21,666 If so, I will pay more. 469 00:35:21,988 --> 00:35:24,448 I would be very grateful if you did that. 470 00:35:25,056 --> 00:35:28,423 I think my sister will like it. 471 00:35:28,536 --> 00:35:30,362 Do you want to give it to your sister? 472 00:35:30,416 --> 00:35:31,295 Yes. 473 00:35:32,155 --> 00:35:33,761 You are very considerate. 474 00:35:33,808 --> 00:35:35,615 Oh, no, no. 475 00:35:36,645 --> 00:35:40,459 In my house, there are many things I used as a kid. 476 00:35:41,105 --> 00:35:43,174 I'm so sorry I don't have them with me. 477 00:35:43,599 --> 00:35:46,010 They would be perfect for kids. 478 00:35:46,210 --> 00:35:47,247 Is it true? 479 00:35:48,215 --> 00:35:52,275 If so, could I please visit your house with my sister? 480 00:35:52,583 --> 00:35:53,420 Of course. 481 00:35:53,985 --> 00:35:55,155 Anytime. 482 00:35:55,739 --> 00:35:58,239 The Princess has arrived. 483 00:35:58,397 --> 00:36:00,583 - Princess? - Princess? 484 00:36:20,545 --> 00:36:22,232 I came to see Mrs. Sook Bin. 485 00:36:23,715 --> 00:36:26,951 Why did the Princess come with that man? 486 00:36:27,173 --> 00:36:28,259 Who? 487 00:36:28,369 --> 00:36:30,523 Choi Hwan. 488 00:36:30,614 --> 00:36:32,560 Oh, he's the one from the gisaeng house. 489 00:36:32,718 --> 00:36:34,572 He's handsome too, huh. 490 00:36:34,632 --> 00:36:35,804 Stop looking at him. 491 00:36:35,859 --> 00:36:38,359 I heard the Empress is having a tea party. 492 00:36:38,963 --> 00:36:40,331 Why are you here? 493 00:36:40,565 --> 00:36:43,737 I heard you opened a charity market for people who do not have food. 494 00:36:44,515 --> 00:36:47,228 I came to join in this good activity. 495 00:36:47,872 --> 00:36:51,311 A lot has been collected thanks to the help of many people. 496 00:36:51,776 --> 00:36:54,793 You don't need to participate. 497 00:36:54,847 --> 00:36:55,580 No. 498 00:36:56,114 --> 00:36:57,851 We should do good deeds together. 499 00:36:58,783 --> 00:37:03,054 Incidentally, there is a trader who has the same goal of wanting to help. 500 00:37:03,988 --> 00:37:04,691 Is that so? 501 00:37:08,092 --> 00:37:11,131 Incidentally, I have abundantly excess seeds from the last harvest, 502 00:37:11,679 --> 00:37:13,538 so I wanted to use those to be of assistance. 503 00:37:13,606 --> 00:37:15,399 - Come here. - Okay. 504 00:37:37,588 --> 00:37:39,793 Did you spend a lot of money? 505 00:37:40,149 --> 00:37:41,895 This is nothing. 506 00:37:43,303 --> 00:37:45,296 How much money does he have? 507 00:37:45,530 --> 00:37:48,034 He is handsome and rich. 508 00:37:48,297 --> 00:37:54,267 Please share all donations to the people, in the name of the Empress. 509 00:37:54,372 --> 00:37:57,210 - What? - If it wasn't for the Empress' tea party, 510 00:37:57,341 --> 00:38:02,315 I wouldn't have known about this charity market at the palace. 511 00:38:03,514 --> 00:38:05,785 So all these donations 512 00:38:05,917 --> 00:38:08,953 are therefore a donation under the Empress' name, right? 513 00:38:10,975 --> 00:38:11,976 Correct. 514 00:38:15,082 --> 00:38:15,960 Look. 515 00:38:16,994 --> 00:38:22,102 All these donations must be given to the people in the name of the Empress. 516 00:38:23,367 --> 00:38:24,437 Do you understand? 517 00:38:24,869 --> 00:38:26,137 - Yes. - Yes. 518 00:38:38,432 --> 00:38:41,678 With the collective help of Mrs Sook Bin and the Empress, 519 00:38:41,707 --> 00:38:44,281 we can save more than a thousand islands. 520 00:38:44,422 --> 00:38:47,024 I've never felt this happy. 521 00:38:47,294 --> 00:38:48,801 I thank you too. 522 00:38:50,297 --> 00:38:51,511 Alright. 523 00:38:51,670 --> 00:38:53,490 HALL Your name is Choi Hwan, right? 524 00:38:53,838 --> 00:38:55,231 Yes, Your Majesty. 525 00:38:55,471 --> 00:38:58,811 I appreciate your good intentions. and want to give you a gift. 526 00:38:59,566 --> 00:39:01,253 What do you want? 527 00:39:01,673 --> 00:39:02,933 Forgive me. 528 00:39:03,273 --> 00:39:05,746 That was a sudden question. 529 00:39:07,481 --> 00:39:12,101 You followed Princess Hwa Ri's wishes and provided assistance. 530 00:39:12,783 --> 00:39:14,685 Do you want to be the Princess' husband? 531 00:39:16,220 --> 00:39:17,455 No, Father! 532 00:39:17,521 --> 00:39:19,626 Hey, I didn't ask you. 533 00:39:21,259 --> 00:39:23,463 He just has a lot of money. 534 00:39:23,861 --> 00:39:26,533 He just wanted to use it for the benefit of the people. 535 00:39:28,002 --> 00:39:29,200 Did I say that? 536 00:39:30,034 --> 00:39:31,137 Yes, you did. 537 00:39:32,670 --> 00:39:34,038 It's as the Princess said. 538 00:39:37,712 --> 00:39:40,378 Yes, just tell me if there is anything that you want. 539 00:39:56,048 --> 00:39:57,374 Could you... 540 00:39:58,029 --> 00:40:00,231 ...Could you please assist me when I will need your help one day? 541 00:40:09,073 --> 00:40:10,119 Alright. 542 00:40:11,249 --> 00:40:16,547 I will help you with your request anytime. 543 00:40:18,115 --> 00:40:20,017 Thank you very much, Your Majesty. 544 00:40:41,739 --> 00:40:43,476 Calm down, ma'am. 545 00:40:44,241 --> 00:40:48,107 This ceremony will be a success if you stay calm. 546 00:40:50,076 --> 00:40:51,302 I know. 547 00:40:52,352 --> 00:40:53,626 I know, but 548 00:40:55,055 --> 00:40:57,141 the more I try to stay calm, the more I can't. 549 00:41:14,785 --> 00:41:16,152 Your Honour. 550 00:41:18,009 --> 00:41:20,313 It's time to go to the Crown Princess' chambers. 551 00:41:23,216 --> 00:41:24,783 Is today that day? 552 00:41:24,849 --> 00:41:25,919 Yes. 553 00:41:27,051 --> 00:41:28,519 You must hurry, Your Majesty. 554 00:41:29,153 --> 00:41:32,390 Today, you must carry out your duties. 555 00:41:36,987 --> 00:41:38,062 Okay. 556 00:41:59,950 --> 00:42:02,522 I was ordered to pick up the Princess. 557 00:42:04,243 --> 00:42:05,156 Alright. 558 00:42:05,556 --> 00:42:06,891 Please come this way. 559 00:42:20,471 --> 00:42:24,377 First of all, how about we make a deal? 560 00:42:26,510 --> 00:42:28,348 What is the deal about? 561 00:42:30,881 --> 00:42:35,755 Consider me as a candidate for your future husband. 562 00:42:39,290 --> 00:42:42,526 Considering is not the hard part, but 563 00:42:45,362 --> 00:42:48,702 Do you really want to be my husband? 564 00:42:49,135 --> 00:42:50,097 Yes. 565 00:42:50,267 --> 00:42:51,872 Why? For what reason? 566 00:42:53,204 --> 00:42:54,170 Because... 567 00:42:56,877 --> 00:42:59,382 ...I am fascinated by you. 568 00:43:05,986 --> 00:43:10,462 After everything is done today, could you spare some time for me? 569 00:43:14,094 --> 00:43:15,559 [FAMILY RESILIENCE...] 570 00:43:25,133 --> 00:43:26,637 Isn't this the brothel? 571 00:43:27,271 --> 00:43:29,561 Sir is waiting inside, Princess. 572 00:44:33,534 --> 00:44:34,705 Anyone here? 573 00:44:35,976 --> 00:44:36,974 Anyone? Hello? 574 00:44:38,612 --> 00:44:40,344 Is no one here? 575 00:44:42,148 --> 00:44:45,719 What is this? It's so scary. 576 00:45:28,292 --> 00:45:29,863 Thank you for coming. 577 00:45:30,791 --> 00:45:32,763 I've tried my best to decorate the place. 578 00:45:33,330 --> 00:45:34,367 What do you think? 579 00:45:38,269 --> 00:45:39,570 It's okay. 580 00:45:46,934 --> 00:45:47,745 I'm fine. 581 00:45:51,382 --> 00:45:52,419 Ouch! 582 00:45:58,422 --> 00:45:59,723 Are you okay? 583 00:46:00,126 --> 00:46:01,581 No nosebleed? 584 00:46:03,838 --> 00:46:05,329 I'm fine. 585 00:46:09,099 --> 00:46:11,969 The Princess who planned to run away with her lover, 586 00:46:12,469 --> 00:46:15,205 is this your first time falling into a man's arms? 587 00:46:16,967 --> 00:46:18,730 That's none of your business. 588 00:46:21,512 --> 00:46:22,883 This is my first time. 589 00:46:25,849 --> 00:46:27,921 This is my first time trying so hard... 590 00:46:28,485 --> 00:46:31,725 ...to win a woman's heart. 591 00:46:34,001 --> 00:46:36,622 Usually, showing off my wealth is good enough. 592 00:46:39,163 --> 00:46:40,559 Must be nice. But wealth won't be enough... 593 00:46:41,665 --> 00:46:44,368 ...to make you the king's son-in-law. 594 00:46:45,233 --> 00:46:49,328 Then, how about we try using the power of alcohol? 595 00:47:32,383 --> 00:47:34,685 On my way here, I was thinking about something. 596 00:47:36,553 --> 00:47:39,059 Everyone is afraid of being the king's son-in-law. 597 00:47:39,456 --> 00:47:44,464 Why are you so keen on becoming my husband? 598 00:47:44,862 --> 00:47:47,133 I am fascinated by you. 599 00:47:50,384 --> 00:47:52,589 A man who is fascinated with a woman, 600 00:47:53,439 --> 00:47:55,140 would not look at her with such an expression. 601 00:47:55,697 --> 00:47:57,235 Do not say such things, even as a joke. 602 00:48:13,934 --> 00:48:15,580 I am not drawn to you because you are a woman... 603 00:48:17,561 --> 00:48:19,697 I am drawn to you because of the kind of person you are. 604 00:48:22,442 --> 00:48:24,975 You bet on your brother's virginity, 605 00:48:27,171 --> 00:48:29,042 Tried to elope with your lover. 606 00:48:30,607 --> 00:48:34,614 You even demanded to choose your own husband. 607 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 That's why I am intrigued by you. 608 00:48:38,949 --> 00:48:42,920 What does the world look like to you? 609 00:48:44,100 --> 00:48:47,858 Will I see things differently when I'm by your side? 610 00:48:49,827 --> 00:48:54,201 I felt such curiousity and excitement after a long time. 611 00:49:00,971 --> 00:49:02,876 You will be disappointed. 612 00:49:05,209 --> 00:49:06,443 As for me... 613 00:49:08,001 --> 00:49:09,580 ..I am too naive. 614 00:49:14,667 --> 00:49:17,063 Even after losing such a meaningful relationship, 615 00:49:17,254 --> 00:49:23,494 I am not trying to find the King's son-in-law, but a lover. 616 00:49:25,767 --> 00:49:29,421 As a princess, I should be looking for a suitable future husband, but 617 00:49:31,192 --> 00:49:32,382 I... 618 00:49:36,773 --> 00:49:38,041 I, Hwa Ri... 619 00:49:41,521 --> 00:49:44,694 ...still dream foolosh, childish dreams 620 00:49:47,337 --> 00:49:49,673 If I wasn't a princess, 621 00:49:49,820 --> 00:49:52,122 Would you still want to become the king's son-in-law? 622 00:49:58,695 --> 00:49:59,599 No. 623 00:50:01,294 --> 00:50:03,649 I like you because you are a princess. 624 00:50:04,902 --> 00:50:08,438 You were born a princess, 625 00:50:09,097 --> 00:50:12,500 You were brought up with all the luxury in the palace for 18 year. 626 00:50:13,769 --> 00:50:15,371 Hwa Ri is a princess. 627 00:50:16,079 --> 00:50:20,887 How can you be Hwa Ri, if you aren't a princess? 628 00:50:22,133 --> 00:50:25,577 - But... - ...you shouldn't worry about such things. 629 00:50:28,461 --> 00:50:30,928 The others might avoid you because they're afraid of you. 630 00:50:32,599 --> 00:50:35,899 Or they might feel burdoned by the position of the King's son-in-law 631 00:50:36,901 --> 00:50:41,760 But that's about it. 632 00:50:44,133 --> 00:50:47,699 I like you because you are a princess. 633 00:50:48,979 --> 00:50:50,647 I like you because you are beautiful. 634 00:50:51,114 --> 00:50:56,389 I also like you because being with you will elevate my status. 635 00:50:57,567 --> 00:51:01,221 Such people are called materialistic. 636 00:51:02,500 --> 00:51:03,615 Is that so? 637 00:51:04,624 --> 00:51:08,865 Well, I think of myself as an honest person. 638 00:51:11,137 --> 00:51:13,328 If you put it like that, I guess I have to agree. 639 00:51:16,239 --> 00:51:17,677 So please stay a princess, okay? 640 00:51:22,346 --> 00:51:24,618 His Highness the Crown Prince has arrived. 641 00:51:46,003 --> 00:51:47,240 Welcome. 642 00:51:48,472 --> 00:51:49,876 I'm not late, am I? 643 00:51:50,659 --> 00:51:52,430 You came just in time. 644 00:55:50,066 --> 00:55:51,815 Hey, you materialistic person. 645 00:55:58,255 --> 00:56:00,560 Since you claim to be very honest, 646 00:56:01,391 --> 00:56:03,193 I want to ask you one thing. 647 00:56:12,736 --> 00:56:14,841 What do you think of me, 648 00:56:19,181 --> 00:56:20,440 the Princess Hwa Ri? 649 00:56:25,100 --> 00:56:27,550 How honest should I be? 650 00:56:27,671 --> 00:56:30,297 Answer with complete honesty without the slightest lies. 651 00:56:31,321 --> 00:56:33,693 I would greatly appreciate that. 652 00:56:59,950 --> 00:57:02,052 If you weren't a princess, 653 00:57:04,325 --> 00:57:09,172 I would have held you in my arms right now. 654 00:57:11,661 --> 00:57:13,964 I want to hug you tightly, 655 00:57:16,866 --> 00:57:19,424 kiss you on your beautiful lips. 656 00:57:22,066 --> 00:57:23,867 Tell you that everything is fine, 657 00:57:25,175 --> 00:57:26,643 tell you that you're beautiful. 658 00:57:28,233 --> 00:57:29,867 I would ask you to look at me. 659 00:57:32,276 --> 00:57:34,005 That's how fast I want to go with you. 660 00:57:37,333 --> 00:57:40,411 But since you are a Princess, I can't do that. 661 00:57:42,567 --> 00:57:45,031 You don't even believe that I am infatuated by you 662 00:57:45,198 --> 00:57:48,472 So, all I can do is console myself with alcohol. 663 00:57:51,182 --> 00:57:55,906 Am I actually beautiful? 664 00:57:59,112 --> 00:58:00,145 Yes. 665 00:58:08,788 --> 00:58:10,729 If I look at you this way... 666 00:58:13,379 --> 00:58:14,679 ...what would you want to do? 667 00:58:27,470 --> 00:58:28,808 Now I... 668 00:58:31,251 --> 00:58:33,231 ...am curious about what you just said. 669 00:59:02,267 --> 00:59:03,995 Are you sure you won't regret this? 670 01:00:46,367 --> 01:00:49,567 Slow down a bit, my husband. 671 01:00:50,800 --> 01:00:54,071 There were only the two of them in the room. 672 01:00:54,717 --> 01:00:59,426 Full of faint sighs and a sweet, hot taste. 673 01:01:00,023 --> 01:01:02,847 After that, his fingers merged with her body, 674 01:01:02,871 --> 01:01:06,700 opening Chun Hwa's softness, making her wet 675 01:01:11,901 --> 01:01:16,527 Chun Hwa moaned as if she was in pain. Yeong Jun stopped and asked,. 676 01:01:16,881 --> 01:01:18,052 "Does it hurt?" 677 01:01:19,133 --> 01:01:24,902 Chun Hwa looked into Yeong Jun's eyes and said... 678 01:01:25,719 --> 01:01:27,308 "Don't stop." 50006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.