Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,368 --> 00:00:36,871
[weapons firing]
2
00:00:36,954 --> 00:00:41,459
[alarm blaring]
3
00:00:47,924 --> 00:00:49,801
[explosion]
4
00:00:52,261 --> 00:00:53,304
[Hunter] Go! Go!
5
00:00:55,598 --> 00:00:56,808
We need to find cover.
6
00:01:03,898 --> 00:01:08,194
-[high-pitched ringing]
-[muffled coughing]
7
00:01:32,051 --> 00:01:33,052
Hunter!
8
00:01:42,562 --> 00:01:43,980
Omega--
9
00:02:00,872 --> 00:02:01,914
Status report.
10
00:02:02,707 --> 00:02:05,126
The cities have been destroyed, sir.
11
00:02:05,209 --> 00:02:09,505
All Kaminoan facilities have collapsed
into the sea.
12
00:02:11,924 --> 00:02:13,009
Very good.
13
00:02:14,093 --> 00:02:15,678
Rendezvous with the fleet.
14
00:02:17,180 --> 00:02:19,599
[thunder rumbling]
15
00:02:34,322 --> 00:02:37,992
[alarm blaring]
16
00:02:42,079 --> 00:02:43,080
Omega?
17
00:02:43,873 --> 00:02:45,166
Omega, wake up!
18
00:02:45,249 --> 00:02:46,918
Hmm? AZI?
19
00:02:47,418 --> 00:02:48,794
I do not wish to alarm you,
20
00:02:48,878 --> 00:02:51,631
but if you do not vacate this compartment,
you will soon perish,
21
00:02:51,714 --> 00:02:53,633
and I will be left here on my own!
22
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
[Omega] Crosshair!
23
00:03:05,269 --> 00:03:06,646
[grunts]
24
00:03:08,105 --> 00:03:09,523
Hunter, do you copy?
25
00:03:10,358 --> 00:03:13,694
[on comm]
Tech? Echo? Is anyone there? Wrecker?
26
00:03:13,778 --> 00:03:16,447
[Hunter] Yeah, kid. Are you okay?
27
00:03:16,530 --> 00:03:17,531
[Omega] Not really.
28
00:03:17,615 --> 00:03:20,910
The room is flooding.
And Crosshair's stuck.
29
00:03:21,494 --> 00:03:22,662
Get the door open, Tech.
30
00:03:22,745 --> 00:03:25,498
All compromised compartments
are sealed to contain the flooding.
31
00:03:25,581 --> 00:03:27,541
I cannot override the protocols from here.
32
00:03:27,625 --> 00:03:28,626
I can.
33
00:03:40,846 --> 00:03:41,847
[groans]
34
00:03:43,391 --> 00:03:45,810
-Greetings, CT-9904.
-[Crosshair grunting]
35
00:03:45,893 --> 00:03:49,689
You survived the aerial bombardment
but are now moments away from drowning.
36
00:03:49,772 --> 00:03:51,482
-Get this off of me!
-[Omega grunts]
37
00:03:51,565 --> 00:03:53,776
AZI, help!
38
00:03:56,195 --> 00:04:00,449
[Wrecker grunting]
39
00:04:11,460 --> 00:04:13,671
-[coughs]
-[coughs]
40
00:04:14,547 --> 00:04:17,842
Go under and use your boosters.
I'll try to break it free.
41
00:04:20,594 --> 00:04:23,514
[Wrecker] Come on. Come on.
42
00:04:35,276 --> 00:04:37,278
[coughing]
43
00:04:40,489 --> 00:04:43,242
Come on! We have to get the door open.
44
00:04:55,629 --> 00:04:58,424
[grunts]
45
00:04:58,507 --> 00:04:59,508
[groans]
46
00:05:02,178 --> 00:05:04,472
[Wrecker] Almost got it!
47
00:05:12,980 --> 00:05:15,024
[Omega pants]
48
00:05:19,445 --> 00:05:20,446
[sighs]
49
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
What have you done?
50
00:05:23,324 --> 00:05:26,619
The Empire opened fire on the city.
We weren't gonna leave you behind.
51
00:05:26,702 --> 00:05:28,287
[Tech] We don't have time for this.
52
00:05:28,371 --> 00:05:31,499
We need to get topside
before this entire structure submerges.
53
00:05:31,582 --> 00:05:34,418
If you want to stay here and die,
that's your call.
54
00:05:45,971 --> 00:05:48,808
[explosions]
55
00:05:57,942 --> 00:05:58,943
[explosion]
56
00:06:07,451 --> 00:06:10,121
Come on, Omega. We have to go!
57
00:06:23,676 --> 00:06:24,927
[gasps]
58
00:06:25,010 --> 00:06:26,095
Hold on to something!
59
00:06:29,557 --> 00:06:30,683
[Wrecker grunts] Whoa!
60
00:06:32,643 --> 00:06:33,686
[grunts]
61
00:06:40,609 --> 00:06:41,610
[grunts]
62
00:06:44,238 --> 00:06:45,322
[gasps]
63
00:06:54,999 --> 00:06:56,625
-[Echo screams]
-[Crosshair grunts]
64
00:07:23,861 --> 00:07:25,321
[AZI beeps, mumbles]
65
00:07:25,404 --> 00:07:26,864
Omega! Omega, watch out!
66
00:07:27,740 --> 00:07:29,700
Oh, you are okay.
67
00:07:29,783 --> 00:07:32,328
[Tech] I believe we have landed
on the ocean floor.
68
00:07:32,411 --> 00:07:34,747
There is no way
to accurately calculate the damage.
69
00:07:34,830 --> 00:07:36,916
-Most of the facility must be--
-[explosion]
70
00:07:39,084 --> 00:07:40,211
…compromised.
71
00:07:40,836 --> 00:07:43,172
[Hunter] We need to get to a space
that's more secure.
72
00:07:43,672 --> 00:07:44,673
[Tech] Follow me.
73
00:08:18,290 --> 00:08:22,294
Ironically, our old barracks
is one of the few compartments habitable,
74
00:08:22,378 --> 00:08:23,963
albeit temporarily.
75
00:08:24,046 --> 00:08:28,133
[Wrecker] This is our room?
[groans] What happened to it?
76
00:08:28,217 --> 00:08:29,718
[Echo] At least the smell's gone.
77
00:08:30,386 --> 00:08:33,305
Check it out. Our board's still here.
78
00:08:34,682 --> 00:08:38,811
All those missions together
and you threw it away.
79
00:08:39,687 --> 00:08:42,273
We made a choice, and so did you.
80
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Soldiers follow orders.
81
00:08:44,942 --> 00:08:48,112
Blind allegiance makes you a pawn.
82
00:08:48,195 --> 00:08:50,364
A real leader protects his squad.
83
00:08:51,031 --> 00:08:52,616
Look where that's gotten you.
84
00:08:53,576 --> 00:08:58,455
They're all going to die here
because of your failed leadership.
85
00:08:58,956 --> 00:09:00,708
[Omega] No, we're not. Look.
86
00:09:02,418 --> 00:09:04,378
We landed on the underwater tunnel.
87
00:09:07,673 --> 00:09:11,302
If we use it to reach the base post,
we could get back to the Marauder.
88
00:09:11,385 --> 00:09:14,763
[Tech]
Accessing the tube will be… challenging.
89
00:09:14,847 --> 00:09:16,432
[Echo] Better than staying here.
90
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
We have to try.
91
00:09:18,350 --> 00:09:20,561
She's calling the shots now?
92
00:09:21,895 --> 00:09:23,439
You have a better idea?
93
00:09:38,537 --> 00:09:42,124
My scans indicate the tunnel
is directly below this maintenance deck.
94
00:09:43,000 --> 00:09:46,754
AZI says, with a precise weld
to maintain an airtight seal,
95
00:09:46,837 --> 00:09:48,047
this might work.
96
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
What do you mean, "might"?
97
00:10:03,354 --> 00:10:04,897
The tunnel is clear!
98
00:10:20,412 --> 00:10:23,916
We need to go back.
There must be another way.
99
00:10:25,000 --> 00:10:29,630
That would be unwise.
I am afraid this is our best option.
100
00:10:29,713 --> 00:10:31,423
You done complaining?
101
00:10:31,507 --> 00:10:34,802
You know, if it wasn't for you,
we wouldn't be in this mess.
102
00:10:34,885 --> 00:10:37,888
Something on your tiny mind, Wrecker?
103
00:10:38,722 --> 00:10:42,184
All that time,
you didn't even try to come back.
104
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
[sighs] We still would have taken ya.
105
00:10:46,438 --> 00:10:47,648
[Tech] Let it go, Wrecker.
106
00:10:47,731 --> 00:10:50,734
Crosshair has always been severe
and unyielding.
107
00:10:50,818 --> 00:10:52,528
It is his nature.
108
00:10:52,611 --> 00:10:54,071
You cannot change that.
109
00:10:54,738 --> 00:10:56,156
He cannot change that.
110
00:10:59,243 --> 00:11:01,328
Why are you defending me?
111
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
I am not.
112
00:11:03,455 --> 00:11:06,166
Understanding you
does not mean that I agree with you.
113
00:11:19,680 --> 00:11:22,766
AZI, this doesn't look very safe.
114
00:11:22,850 --> 00:11:24,727
Barring any further complications,
115
00:11:24,810 --> 00:11:27,521
this enclosure remains
a viable means of transport.
116
00:11:29,356 --> 00:11:30,441
Let's keep moving.
117
00:11:37,740 --> 00:11:40,659
[roaring in distance]
118
00:11:41,243 --> 00:11:43,203
Uh, I think we got a problem.
119
00:11:43,704 --> 00:11:45,664
[roaring continues]
120
00:11:45,748 --> 00:11:49,710
[whispering]
AZI, these tunnels are protected, right?
121
00:11:49,793 --> 00:11:54,131
Only when the power is operational,
which it is not.
122
00:11:57,092 --> 00:11:58,469
[creature roars]
123
00:11:58,552 --> 00:11:59,762
[Hunter] Run!
124
00:12:03,807 --> 00:12:05,476
[creature roars]
125
00:12:05,559 --> 00:12:06,393
[grunts]
126
00:12:06,477 --> 00:12:08,270
[glass cracks]
127
00:12:08,353 --> 00:12:10,856
Restoring power should deter the creature.
128
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Try to stay alive!
129
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
[creature roaring]
130
00:12:24,536 --> 00:12:26,705
[creature roaring]
131
00:12:43,263 --> 00:12:44,848
[base powering up]
132
00:12:47,643 --> 00:12:49,603
[creature roars]
133
00:12:52,064 --> 00:12:53,106
[creature shrieks]
134
00:12:56,527 --> 00:12:58,779
[creature roars]
135
00:13:14,127 --> 00:13:17,631
It appears I have caused this structure's
remaining power to short out.
136
00:13:17,714 --> 00:13:21,218
But you have survived the transit.
This outcome is satisfactory.
137
00:13:31,353 --> 00:13:32,354
[grunts]
138
00:13:44,992 --> 00:13:47,286
What is this place?
139
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
[Tech] Nala Se's private lab.
140
00:13:49,371 --> 00:13:53,417
Omega says this is where our mutations
were manipulated and enhanced.
141
00:13:54,209 --> 00:13:55,752
How would she know?
142
00:13:56,336 --> 00:13:57,588
Because she was there.
143
00:13:58,380 --> 00:14:02,718
Omega was created before us.
Technically, she is older than we are.
144
00:14:14,062 --> 00:14:17,566
[groans] That's gonna be a problem.
145
00:14:20,611 --> 00:14:23,864
That tunnel was the only way
to the Marauder.
146
00:14:24,698 --> 00:14:27,492
It would seem that, once again,
we are trapped.
147
00:14:37,753 --> 00:14:39,254
[servos whining]
148
00:14:39,338 --> 00:14:41,256
AZI, what's wrong?
149
00:14:41,340 --> 00:14:46,428
My battery cells are depleting.
I apologize for the inconvenience.
150
00:14:48,263 --> 00:14:49,765
[Echo] Long-range comms are down,
151
00:14:49,848 --> 00:14:52,351
and our oxygen levels will be critical
in a few hours.
152
00:14:52,935 --> 00:14:57,356
This is what happens
when you let a kid call the shots.
153
00:14:59,858 --> 00:15:05,572
That kid saved your life,
unlike the Empire who left you for dead.
154
00:15:05,656 --> 00:15:10,619
That's your problem, Hunter.
You take things too personally.
155
00:15:10,702 --> 00:15:13,747
They destroyed an entire city.
156
00:15:13,830 --> 00:15:16,208
They did what needed to be done.
157
00:15:17,292 --> 00:15:20,587
Kamino, regs, the Republic…
158
00:15:20,671 --> 00:15:21,672
that time is over.
159
00:15:23,757 --> 00:15:30,305
The Empire will control the entire galaxy,
and I am going to be a part of it.
160
00:15:31,556 --> 00:15:34,434
Hunter, you made the wrong choice.
161
00:15:38,355 --> 00:15:39,731
Don't fool yourself.
162
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
All you'll ever be to them is a number.
163
00:16:01,795 --> 00:16:03,880
You never liked it on Kamino, did you?
164
00:16:04,548 --> 00:16:06,133
Go away.
165
00:16:06,967 --> 00:16:08,093
I understand.
166
00:16:09,261 --> 00:16:11,304
I spent most of my life in this lab.
167
00:16:11,930 --> 00:16:15,517
I was alone down here,
until you four were created.
168
00:16:16,977 --> 00:16:20,647
That's why I was determined
to find you all again.
169
00:16:21,898 --> 00:16:24,943
Being a clone
doesn't make you one of them.
170
00:16:27,487 --> 00:16:30,824
I wanted to believe
it was the inhibitor chip
171
00:16:30,907 --> 00:16:32,743
that made you like this…
172
00:16:34,244 --> 00:16:35,245
but I was wrong.
173
00:16:40,876 --> 00:16:43,962
[metal creaking]
174
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
[Echo] These medical capsules
are our way out of here.
175
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
If our mass is evenly distributed,
176
00:16:48,842 --> 00:16:52,220
the buoyancy of these watertight chambers
will bring us to the surface.
177
00:16:52,304 --> 00:16:55,307
Medical capsules have not been tested
for such capabilities.
178
00:16:55,390 --> 00:16:57,809
We won't have directional control.
179
00:16:57,893 --> 00:16:59,895
How do we avoid the debris field
out there?
180
00:16:59,978 --> 00:17:01,146
[Crosshair] The droid.
181
00:17:04,024 --> 00:17:05,067
He can do it.
182
00:17:06,109 --> 00:17:09,112
AZI, can you guide us to the surface?
183
00:17:09,196 --> 00:17:14,576
Barring any extraneous complications,
I should be able to complete the task.
184
00:17:14,659 --> 00:17:16,161
Won't that be dangerous?
185
00:17:16,703 --> 00:17:20,207
Your safety and well-being
is my primary mission objective.
186
00:17:36,598 --> 00:17:39,643
[groans] I barely fit in this thing!
187
00:17:39,726 --> 00:17:42,687
Quit complaining.
At least you're not doubled up.
188
00:17:47,526 --> 00:17:49,528
[AZI whirring]
189
00:17:49,611 --> 00:17:51,279
How's your charge holding up?
190
00:17:51,363 --> 00:17:54,741
I have accessed my reserve power.
We must hurry.
191
00:17:58,578 --> 00:17:59,871
The explosives are set.
192
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
All right. Seal 'em up.
193
00:18:49,921 --> 00:18:51,464
I can't see anything.
194
00:18:52,382 --> 00:18:54,467
-[glass cracking]
-That is a good thing.
195
00:19:09,149 --> 00:19:10,442
You're doing great, AZI.
196
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
-[metal creaks]
-[gasps]
197
00:19:15,655 --> 00:19:16,656
Omega!
198
00:19:42,307 --> 00:19:43,308
[Wrecker groans]
199
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
[Echo groans]
200
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Omega?
201
00:19:55,153 --> 00:19:56,905
[Hunter on comm]
Omega? What's happening?
202
00:19:56,988 --> 00:20:00,700
I got caught on some debris.
It's okay. AZI's got me.
203
00:20:11,419 --> 00:20:13,672
Don't give up. We're nearly there.
204
00:20:15,715 --> 00:20:17,759
-[AZI powering down]
-Your path is clear.
205
00:20:19,052 --> 00:20:20,929
[distorted]
I have completed my objective.
206
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
No!
207
00:20:33,692 --> 00:20:36,319
-I'm going after AZI!
-[Hunter on comm] Omega, don't!
208
00:20:44,619 --> 00:20:45,662
[Echo] I don't see her.
209
00:20:53,420 --> 00:20:54,421
I'm going in.
210
00:21:12,856 --> 00:21:14,107
-[coughing]
-I've got ya.
211
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
[Omega coughs]
212
00:21:26,661 --> 00:21:32,208
[coughs, pants]
213
00:21:33,501 --> 00:21:35,295
[Tech] I have a visual on the Marauder.
214
00:21:36,004 --> 00:21:37,505
I suggest we start paddling.
215
00:22:30,517 --> 00:22:31,518
It's…
216
00:22:32,685 --> 00:22:34,646
all gone.
217
00:22:36,398 --> 00:22:39,067
We should leave
before the Empire's scouts show up.
218
00:22:40,318 --> 00:22:41,653
You coming with us?
219
00:22:42,862 --> 00:22:44,989
None of this changes anything.
220
00:22:47,033 --> 00:22:50,912
You offered us a chance, Crosshair.
This is yours.
221
00:22:51,913 --> 00:22:54,040
I made my decision.
222
00:22:56,418 --> 00:22:58,586
We want different things, Crosshair.
223
00:22:59,712 --> 00:23:01,923
That doesn't mean
that we have to be enemies.
224
00:23:42,505 --> 00:23:43,798
What?
225
00:23:44,757 --> 00:23:46,593
Thank you for saving AZI.
226
00:23:48,219 --> 00:23:49,721
Consider us even.
227
00:23:55,602 --> 00:23:57,770
You're still their brother, Crosshair.
228
00:23:59,063 --> 00:24:00,356
You're my brother too.
229
00:24:50,073 --> 00:24:52,784
Mistress Nala Se, welcome.
230
00:24:54,118 --> 00:24:57,372
We are all admirers
of your scientific talents.
231
00:24:58,289 --> 00:25:01,626
The Empire has big things planned for you.
16404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.