All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E15.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,310 --> 00:01:00,478 Where are we going? 2 00:01:02,939 --> 00:01:05,566 -You'll find out soon enough. - 3 00:01:05,650 --> 00:01:07,735 And so will your squad. 4 00:01:07,819 --> 00:01:11,489 Using my comm won't work. They'll know it's a trap. 5 00:01:13,658 --> 00:01:15,493 They'll still come for you. 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,256 -Spanner wrench. - 7 00:01:28,339 --> 00:01:30,007 This is taking too long. 8 00:01:30,091 --> 00:01:31,968 Omega, focus. 9 00:01:32,051 --> 00:01:33,094 I can't. 10 00:01:33,177 --> 00:01:35,847 We have to get back to Daro and rescue Hunter. 11 00:01:35,930 --> 00:01:39,892 We will, but we can't go anywhere until the ship's fixed. 12 00:01:39,976 --> 00:01:41,310 Hand me the spanner. 13 00:01:47,525 --> 00:01:48,568 That should do it. 14 00:01:49,777 --> 00:01:50,778 The hull's patched. 15 00:01:50,862 --> 00:01:52,947 Nearly finished getting the systems online. 16 00:01:53,030 --> 00:01:56,200 I left Gregor with Cid. She wasn't too happy about it. 17 00:01:56,284 --> 00:01:57,869 What else is new? 18 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 We are up and running. 19 00:01:59,036 --> 00:02:00,788 Let's go get Hunter. 20 00:02:03,666 --> 00:02:06,669 His communication device has just been activated. 21 00:02:06,753 --> 00:02:08,629 It appears he is no longer on Daro. 22 00:02:09,338 --> 00:02:11,549 What do you mean? Where is he? 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,911 Where are the rest of them? 24 00:02:39,994 --> 00:02:41,871 They'll be here. 25 00:02:41,954 --> 00:02:43,706 We'll intercept upon arrival. 26 00:02:45,374 --> 00:02:47,585 So you're the one they call "Hunter." 27 00:02:48,211 --> 00:02:52,090 The destruction your squad caused on Ryloth got my attention. 28 00:02:54,967 --> 00:02:56,636 I leave this to you, Commander. 29 00:02:57,345 --> 00:02:58,513 Stay on schedule. 30 00:03:06,687 --> 00:03:09,774 I question the clone's motives with his old squad. 31 00:03:09,857 --> 00:03:11,567 I don't trust any of them. 32 00:03:11,651 --> 00:03:15,154 If his plan fails, none of them will be a problem any longer. 33 00:03:15,238 --> 00:03:16,739 Keep an eye on things. 34 00:03:16,823 --> 00:03:17,907 Yes, Admiral. 35 00:03:25,706 --> 00:03:28,376 Activating Hunter's comm was intentional. 36 00:03:28,459 --> 00:03:30,795 The Empire wants us to come to Kamino. 37 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 I am uncertain as to why. 38 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 No turning back now. 39 00:03:35,174 --> 00:03:37,260 Are you positive about these coordinates? 40 00:03:37,343 --> 00:03:41,681 Yes. I told you. They're to a landing pad that we can use in Tipoca City. 41 00:03:41,764 --> 00:03:45,685 Every platform down there will be swarming with troopers. 42 00:03:45,768 --> 00:03:47,937 Not this one. Trust me. 43 00:03:54,360 --> 00:03:57,113 I'm only seeing three cruisers. 44 00:03:57,196 --> 00:03:58,823 Where's the rest of the fleet? 45 00:03:58,906 --> 00:04:01,242 Who cares? That's a good thing. 46 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 Locking onto the coordinates. 47 00:04:09,709 --> 00:04:11,919 Hang on. This is going to get bumpy. 48 00:04:30,229 --> 00:04:33,775 We are at the given coordinates, Omega. There is nothing here. 49 00:04:33,858 --> 00:04:35,151 You have to get lower. 50 00:04:38,863 --> 00:04:39,947 Lower. 51 00:04:42,658 --> 00:04:45,828 If I go any lower, we will be in the water. 52 00:04:45,912 --> 00:04:48,498 It's the only way to activate the platform. 53 00:04:48,581 --> 00:04:52,251 Hold on. Scanners are picking up a large structure directly beneath us. 54 00:05:17,402 --> 00:05:20,947 Never doubted you for a second, kid. 55 00:05:21,030 --> 00:05:24,450 Landing was only one problem. How are we going to get into the city? 56 00:05:25,034 --> 00:05:27,036 We'll take the tube system. 57 00:05:27,120 --> 00:05:28,162 The what? 58 00:05:47,223 --> 00:05:48,307 Come on. 59 00:05:48,391 --> 00:05:50,435 Nice. 60 00:06:23,468 --> 00:06:28,222 This type of underwater transport system is not documented on any schematics. 61 00:06:28,306 --> 00:06:30,641 Kaminoans keep a lot of secrets. 62 00:06:30,725 --> 00:06:32,101 Indeed. 63 00:06:32,185 --> 00:06:34,562 Omega, how did you know this existed? 64 00:06:34,645 --> 00:06:36,439 Nala Se. 65 00:06:36,522 --> 00:06:39,609 This tunnel leads to her private research lab. 66 00:06:39,692 --> 00:06:41,444 The others run throughout Kamino. 67 00:06:44,405 --> 00:06:46,240 You, uh, all right? 68 00:06:46,908 --> 00:06:49,827 It doesn't matter. Saving Hunter is what matters. 69 00:07:02,298 --> 00:07:04,175 Where are all the regs? 70 00:07:04,258 --> 00:07:06,928 When did you start caring about them? 71 00:07:07,970 --> 00:07:09,639 No Kaminoans either. 72 00:07:11,099 --> 00:07:13,393 This facility's being decommissioned. 73 00:07:15,395 --> 00:07:17,146 You don't seem too concerned. 74 00:07:17,772 --> 00:07:18,940 Why would I be? 75 00:07:19,482 --> 00:07:23,069 Because the Empire will be phasing out clones next. 76 00:07:23,861 --> 00:07:25,446 Not the ones that matter. 77 00:07:39,669 --> 00:07:43,131 A ship was detected entering the system, but we lost them below scanner range. 78 00:07:43,214 --> 00:07:44,716 It's them. 79 00:07:45,341 --> 00:07:46,926 I'll notify the scouts. 80 00:07:47,009 --> 00:07:50,138 Don't bother. They'll come to us. 81 00:07:50,221 --> 00:07:54,642 They don't leave their own behind, most of the time. 82 00:07:55,893 --> 00:07:57,311 You tried to kill us. 83 00:07:58,312 --> 00:08:00,064 We didn't have a choice. 84 00:08:00,148 --> 00:08:01,816 Hmm. 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,109 And I did? 86 00:08:23,129 --> 00:08:25,840 That looks like every other Kaminoan lab to me. 87 00:08:26,382 --> 00:08:28,009 Not exactly. 88 00:08:28,092 --> 00:08:30,261 Most in Tipoca City don't know about it. 89 00:08:30,344 --> 00:08:34,015 Hunter's comm is still active. I'll pinpoint his location. 90 00:08:34,098 --> 00:08:36,017 I'll tap into the system. 91 00:08:36,100 --> 00:08:37,101 I don't get it. 92 00:08:37,894 --> 00:08:39,854 What's so special about this lab? 93 00:08:40,396 --> 00:08:41,898 It's where I was created. 94 00:08:43,149 --> 00:08:44,150 Here? 95 00:08:45,443 --> 00:08:46,778 You all were here too. 96 00:08:47,570 --> 00:08:48,613 What do you mean? 97 00:08:49,280 --> 00:08:51,699 Your mutations were enhanced in this room. 98 00:08:52,575 --> 00:08:55,078 Experimental Unit 99 began right here. 99 00:08:56,204 --> 00:08:57,538 I was there. 100 00:09:00,416 --> 00:09:01,417 Is that true? 101 00:09:02,293 --> 00:09:03,795 How could I possibly know that? 102 00:09:03,878 --> 00:09:05,713 It was only for a short time, 103 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 before you were sent to be with the other clones. 104 00:09:10,218 --> 00:09:12,387 Something's not right. 105 00:09:12,470 --> 00:09:16,182 All the central files have been wiped. There's nothing in the system. 106 00:09:16,265 --> 00:09:18,893 -Anyone else think that's weird? - 107 00:09:23,564 --> 00:09:25,858 Do not shoot! I am AZI-345211-- 108 00:09:25,942 --> 00:09:26,943 AZI? 109 00:09:27,610 --> 00:09:29,654 Omega, I am relieved it is you. 110 00:09:30,196 --> 00:09:31,906 What are you doing down here? 111 00:09:31,989 --> 00:09:33,199 I am in hiding. 112 00:09:33,282 --> 00:09:34,826 Soldiers were deactivating droids 113 00:09:34,909 --> 00:09:38,538 and forcing key Kaminoan medical personnel onto transports. 114 00:09:38,621 --> 00:09:40,540 Those who resisted were eliminated. 115 00:09:40,623 --> 00:09:42,583 The clones did that? 116 00:09:42,667 --> 00:09:45,253 No, these were other soldiers. 117 00:09:45,336 --> 00:09:48,339 All clone troopers were reassigned and transferred off-world, 118 00:09:48,423 --> 00:09:50,508 with the exception of CT-9904. 119 00:09:51,092 --> 00:09:52,677 Crosshair's here? 120 00:09:52,760 --> 00:09:54,470 Should've known. 121 00:09:54,554 --> 00:09:56,848 It is not safe here, Omega. 122 00:09:56,931 --> 00:09:57,974 You must leave. 123 00:09:58,057 --> 00:10:00,643 We can't. Not without Hunter. 124 00:10:00,727 --> 00:10:04,063 Found him. His comm is pinging from the central cloning platform. 125 00:10:04,147 --> 00:10:06,232 Come on, AZI. You're with us. 126 00:10:14,615 --> 00:10:19,078 Crosshair, I've seen what the Empire's doing, 127 00:10:19,871 --> 00:10:23,708 occupying planets and silencing anyone who stands against them. 128 00:10:24,751 --> 00:10:26,419 You know it's not right. 129 00:10:26,502 --> 00:10:29,756 You still don't see the bigger picture, 130 00:10:30,548 --> 00:10:32,133 but you will. 131 00:10:32,216 --> 00:10:35,053 Can't you see they're using you? 132 00:10:36,429 --> 00:10:38,681 It's that inhibitor chip in your head. 133 00:10:39,432 --> 00:10:41,601 -It's making you follow-- - 134 00:10:41,684 --> 00:10:44,103 We have an unauthorized entry on platform 5. 135 00:10:44,771 --> 00:10:46,105 Right on schedule. 136 00:10:47,231 --> 00:10:48,983 Time to go. 137 00:11:29,023 --> 00:11:31,859 AZI, you said all the clone troopers were gone. 138 00:11:31,943 --> 00:11:34,695 Correct. Those are not clone troopers. 139 00:11:34,779 --> 00:11:38,282 They're TK troopers, like on Daro. 140 00:11:45,581 --> 00:11:48,000 Wait. Hunter's on the move. This way. 141 00:12:06,060 --> 00:12:08,980 According to the comm signal, Hunter is directly above us. 142 00:12:09,564 --> 00:12:12,400 The training room? That's open ground. 143 00:12:12,483 --> 00:12:14,819 If Crosshair's waiting, he'll pick us off. 144 00:12:14,902 --> 00:12:16,404 Oh, he's waiting. 145 00:12:16,487 --> 00:12:19,741 Precisely why we will not be going in through the main entrance, 146 00:12:19,824 --> 00:12:21,075 like he would expect. 147 00:12:21,701 --> 00:12:23,119 We'll enter through the lift. 148 00:12:23,202 --> 00:12:25,621 That should give us a slight advantage. 149 00:12:25,705 --> 00:12:26,831 Omega, wait here. 150 00:12:26,914 --> 00:12:29,000 No, we should stick together. 151 00:12:29,083 --> 00:12:30,793 No, Echo's right. 152 00:12:30,877 --> 00:12:32,920 Crosshair's after us, not you. 153 00:12:33,504 --> 00:12:34,922 Stay out of sight. 154 00:12:35,006 --> 00:12:37,633 If things go south, we'll send you a signal. 155 00:12:37,717 --> 00:12:40,219 Get back to the ship and contact Rex. 156 00:12:50,104 --> 00:12:52,231 Well, guess you were wrong about that. 157 00:12:52,315 --> 00:12:56,110 And here we all are, together again. 158 00:12:56,736 --> 00:12:58,821 You won't be needing your weapons. 159 00:13:08,498 --> 00:13:09,707 See? 160 00:13:10,333 --> 00:13:13,086 Following orders isn't so difficult. 161 00:13:17,382 --> 00:13:19,092 Where's your little sidekick? 162 00:13:22,553 --> 00:13:23,971 We're smarter than that. 163 00:13:24,680 --> 00:13:27,183 Lying was never your strength, Wrecker. 164 00:13:27,725 --> 00:13:28,726 Find the kid. 165 00:13:33,189 --> 00:13:35,316 -It's the signal. 166 00:13:35,400 --> 00:13:39,320 Per CT-1409's instructions, we should flee to the research lab. 167 00:13:39,404 --> 00:13:42,907 No. Something went wrong. We have to help them. 168 00:13:43,574 --> 00:13:46,202 But that means we will also be in danger. 169 00:13:46,285 --> 00:13:47,703 Focus, AZI. 170 00:13:53,459 --> 00:13:54,919 I have an idea. 171 00:14:06,556 --> 00:14:08,349 We're running out of time, Commander. 172 00:14:08,433 --> 00:14:10,727 Hold your positions. 173 00:14:10,810 --> 00:14:12,854 So this was your grand plan? 174 00:14:12,937 --> 00:14:14,897 Bring us here and kill us? 175 00:14:14,981 --> 00:14:18,735 If I wanted you dead, you would be. 176 00:14:18,818 --> 00:14:21,487 Not that it wouldn't be justified. 177 00:14:22,196 --> 00:14:24,866 You betrayed everything we stood for. 178 00:14:25,700 --> 00:14:28,953 And for what? The Republic? 179 00:14:29,537 --> 00:14:33,750 We're loyal to each other, not some Empire. 180 00:14:33,833 --> 00:14:36,544 You weren't loyal to me. 181 00:14:38,546 --> 00:14:40,715 I was one of you. 182 00:14:40,798 --> 00:14:44,510 You may have forgotten, but I haven't. 183 00:14:44,594 --> 00:14:49,599 And it's why I'm going to give you what you never gave me: 184 00:14:50,808 --> 00:14:52,226 a chance. 185 00:15:07,116 --> 00:15:09,035 I think I've almost got it. 186 00:15:09,869 --> 00:15:10,953 -[ES-02] Freeze. -[gasps] 187 00:15:11,913 --> 00:15:13,831 Uh, hello. 188 00:15:15,083 --> 00:15:17,085 Sir, I've found the girl. 189 00:15:17,794 --> 00:15:19,962 Send her on a shuttle off-world. 190 00:15:20,046 --> 00:15:21,589 Crosshair, don't. 191 00:15:21,672 --> 00:15:25,343 It's for her own good. And yours. 192 00:15:25,426 --> 00:15:28,221 Omega belongs with us. 193 00:15:28,304 --> 00:15:32,725 Living among fugitives where she's in constant danger? 194 00:15:32,809 --> 00:15:37,146 You want to protect the kid, then let her go. 195 00:15:37,730 --> 00:15:40,942 Stop pretending to be something you're not, Hunter. 196 00:15:41,734 --> 00:15:43,653 We're not like the regs. 197 00:15:43,736 --> 00:15:45,154 We never have been. 198 00:15:46,030 --> 00:15:47,740 We're superior. 199 00:15:48,491 --> 00:15:52,245 The Empire can't protect the galaxy without strength. 200 00:15:52,787 --> 00:15:55,832 This is what we were made for. 201 00:15:56,666 --> 00:15:58,751 Think of all we could do 202 00:15:59,710 --> 00:16:00,795 together. 203 00:16:01,838 --> 00:16:03,256 We were brothers once. 204 00:16:06,718 --> 00:16:07,969 We can be again. 205 00:16:16,227 --> 00:16:18,354 Why would we trust you? 206 00:16:22,567 --> 00:16:23,818 Stand down. 207 00:16:25,653 --> 00:16:26,863 Negative, Commander. 208 00:16:41,294 --> 00:16:43,713 Does that answer your question? 209 00:16:47,592 --> 00:16:48,968 I said move it. 210 00:16:49,052 --> 00:16:53,264 I'm kinda in the middle of something. 211 00:17:00,563 --> 00:17:02,231 I did it. 212 00:17:02,315 --> 00:17:04,525 Nice work, AZI. 213 00:17:04,609 --> 00:17:05,735 Now let's hurry. 214 00:17:08,404 --> 00:17:11,824 You all are meant for more than drifting through the galaxy. 215 00:17:12,492 --> 00:17:14,243 It's time to stop running. 216 00:17:15,078 --> 00:17:19,582 Join the Empire, and you will have purpose again. 217 00:17:23,002 --> 00:17:26,047 You really don't get who we are, do you? 218 00:17:26,923 --> 00:17:30,093 Don't make the same mistake twice. 219 00:17:30,635 --> 00:17:33,221 Don't become my enemy. 220 00:17:34,430 --> 00:17:38,351 Crosshair, we never were. 221 00:17:51,948 --> 00:17:54,700 Hey, why did you activate the droids? 222 00:17:54,784 --> 00:17:56,202 This was not my doing. 223 00:18:01,999 --> 00:18:05,294 I believe you may have activated a few too many droids. 224 00:18:05,378 --> 00:18:06,879 I can see that, AZI. 225 00:18:47,670 --> 00:18:50,548 Admiral, the commander lost control of the situation. 226 00:18:50,631 --> 00:18:52,759 Pull all remaining forces out. 227 00:18:52,842 --> 00:18:55,094 Let the clones die together. 228 00:19:28,795 --> 00:19:32,090 All essential personnel have been removed from Kamino. 229 00:19:32,173 --> 00:19:33,716 And the chief scientist? 230 00:19:33,800 --> 00:19:34,801 Secured. 231 00:19:34,884 --> 00:19:38,304 The cloning technology is now firmly under Imperial control. 232 00:19:39,180 --> 00:19:40,723 Very good, Admiral. 233 00:19:40,807 --> 00:19:42,683 You may fire when ready. 234 00:19:47,939 --> 00:19:49,107 Move into position. 235 00:20:32,984 --> 00:20:36,320 Crosshair, forget the Empire. 236 00:20:36,946 --> 00:20:38,781 This isn't you. 237 00:20:40,074 --> 00:20:41,868 It's your inhibitor chip. 238 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 We can help you. 239 00:20:45,538 --> 00:20:46,539 Wrong. 240 00:20:47,206 --> 00:20:52,420 I had my chip removed a long time ago. 241 00:20:56,507 --> 00:20:57,800 Since when? 242 00:20:58,468 --> 00:20:59,677 Does it matter? 243 00:20:59,761 --> 00:21:00,803 Yes. 244 00:21:02,055 --> 00:21:04,974 This is who I am. 245 00:21:20,740 --> 00:21:21,991 Sorry, Omega. 246 00:21:22,658 --> 00:21:25,578 I know I promised you'd never have to come back here. 247 00:21:26,370 --> 00:21:27,872 You did the same for me. 248 00:21:40,468 --> 00:21:44,222 Hunter, three Venators are descending on the city. We need to leave, now. 249 00:21:49,018 --> 00:21:50,853 Wrecker, grab Crosshair. 250 00:21:51,479 --> 00:21:52,688 He's coming with us. 251 00:22:22,719 --> 00:22:24,303 Sir, we're in position. 252 00:22:25,388 --> 00:22:26,431 Open fire. 253 00:22:37,483 --> 00:22:38,901 Hurry! Get to the lift! 254 00:22:44,407 --> 00:22:45,742 Back inside! Go! 17817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.