All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E14.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,635 --> 00:02:19,057 -We're being hailed. It's… Rex. 2 00:02:27,607 --> 00:02:32,445 Hello, boys. Sorry to cut right to it, but I could use your help. 3 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 What do you need, Captain? 4 00:02:34,113 --> 00:02:36,866 I received a distress signal from a clone trooper, 5 00:02:36,949 --> 00:02:39,702 but I'm a bit tied up at the moment to retrieve him. 6 00:02:39,786 --> 00:02:41,496 You want us to recover a reg? 7 00:02:41,579 --> 00:02:44,749 He's an old friend, and he's in trouble. 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 I need you to get him out. 9 00:02:48,961 --> 00:02:50,838 Out of what exactly? 10 00:02:52,632 --> 00:02:55,635 Can't talk right now. Sending you his signal. I'll be in touch. 11 00:02:57,470 --> 00:02:58,971 What was that about? 12 00:02:59,055 --> 00:03:04,435 The distress signal sent by CC-5576 is originating from Daro, 13 00:03:04,519 --> 00:03:08,398 a terrestrial planet in the Outer Rim with no known settlements or installations. 14 00:03:08,481 --> 00:03:10,316 What's he doing all the way out there? 15 00:03:10,400 --> 00:03:11,651 Well, does it matter? 16 00:03:11,734 --> 00:03:14,404 We've gone on missions before without much intel. 17 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 But this would be stretching it. 18 00:03:15,988 --> 00:03:19,158 Rex wouldn't ask us for help if it wasn't urgent. 19 00:03:19,826 --> 00:03:21,369 Echo's got a point. 20 00:03:21,452 --> 00:03:25,248 May I remind you that we are in the middle of a job for Cid. 21 00:03:25,331 --> 00:03:27,959 If we deviate, we will not be compensated. 22 00:03:28,042 --> 00:03:29,961 No money means no food. 23 00:03:30,795 --> 00:03:33,297 Oh, yeah. Tech's got a point. 24 00:03:33,381 --> 00:03:35,258 But Rex's friend is in trouble. 25 00:03:36,008 --> 00:03:38,219 That's more important than getting paid. 26 00:03:39,345 --> 00:03:40,972 Well, the kid's got a point. 27 00:03:47,770 --> 00:03:50,606 Fine. We'll check things out. 28 00:03:50,690 --> 00:03:52,692 …I don't like it. 29 00:04:05,371 --> 00:04:07,999 The operation is ahead of schedule. 30 00:04:08,583 --> 00:04:12,295 Good. Ensure every viable clone is mobilized. 31 00:04:18,634 --> 00:04:21,095 And the Kaminoans? 32 00:04:21,929 --> 00:04:23,181 We have our orders. 33 00:04:24,182 --> 00:04:27,518 Keep an eye on them… until the time is right. 34 00:04:29,395 --> 00:04:30,688 Mistress Nala Se, 35 00:04:30,772 --> 00:04:33,399 isn't leaving the facility against protocol? 36 00:04:33,483 --> 00:04:36,027 Your training will continue elsewhere. 37 00:04:37,445 --> 00:04:39,030 We'll still be soldiers, won't we? 38 00:04:39,113 --> 00:04:43,076 Of course. That is what you were made for. 39 00:04:47,997 --> 00:04:51,584 You best hurry. I will join you later. 40 00:05:03,096 --> 00:05:06,265 The Empire has canceled all of our contracts. 41 00:05:10,061 --> 00:05:14,273 Our success with the clone army is known galaxy-wide. 42 00:05:14,857 --> 00:05:21,239 Surely, we will find other clients who value our scientific advancements. 43 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 The Empire is not like the Republic. 44 00:05:24,534 --> 00:05:27,787 We have empowered them to our own detriment. 45 00:05:28,371 --> 00:05:33,793 I fear they will destroy us rather than allow this operation to continue. 46 00:05:34,460 --> 00:05:37,797 We must leave to ensure our survival. 47 00:05:38,548 --> 00:05:42,969 Gather those essential. I will arrange for our departure. 48 00:05:44,512 --> 00:05:47,265 Yes, Prime Minister. 49 00:05:56,691 --> 00:05:59,444 We are approaching Daro's atmosphere. 50 00:05:59,527 --> 00:06:02,613 I'll bring us in low to avoid any possible tracking scanners. 51 00:06:03,281 --> 00:06:05,742 We're banking a lot on a clone we don't even know. 52 00:06:05,825 --> 00:06:09,954 -Rex trusts him. And I trust Rex. 53 00:06:31,225 --> 00:06:33,394 The signal is coming from that direction. 54 00:06:37,231 --> 00:06:39,984 -The beacon should be right ahead. 55 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Found it. 56 00:06:47,450 --> 00:06:49,702 So, where's this reg? 57 00:07:02,131 --> 00:07:03,216 We're already too late. 58 00:07:04,592 --> 00:07:06,177 The clone was being hunted. 59 00:07:07,095 --> 00:07:08,513 He was dragged. 60 00:07:09,639 --> 00:07:10,723 That way. 61 00:07:21,818 --> 00:07:22,819 Hang on. 62 00:07:27,990 --> 00:07:32,286 There's something here, inside that mountain. 63 00:07:33,913 --> 00:07:35,331 -I believe you are right. - 64 00:07:35,415 --> 00:07:36,833 My scans are being jammed. 65 00:07:37,375 --> 00:07:39,544 You said there was nothing on this planet. 66 00:07:39,627 --> 00:07:41,838 That data appears to be inaccurate. 67 00:07:41,921 --> 00:07:44,006 Wrecker, you and Omega wait on the ship. 68 00:07:44,090 --> 00:07:44,924 Wait, why can't-- 69 00:07:45,007 --> 00:07:48,845 Coming here was up for debate. This isn't. 70 00:08:02,316 --> 00:08:03,651 What is it? 71 00:08:05,278 --> 00:08:06,612 A shuttle landed here. 72 00:08:09,365 --> 00:08:12,118 What exactly is in that mountain? 73 00:08:12,201 --> 00:08:15,371 Only one way to find out. 74 00:08:44,609 --> 00:08:47,862 This looks like some sort of military base. 75 00:08:47,945 --> 00:08:49,781 Not one that I've ever heard of. 76 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Come on. Let's get a closer look. 77 00:09:20,895 --> 00:09:24,690 I'm clocking a couple of commandos and squads of clone troopers. 78 00:09:25,942 --> 00:09:27,693 And they've updated their armor. 79 00:09:28,361 --> 00:09:29,445 Let me see. 80 00:09:30,738 --> 00:09:32,448 The mountain's natural composition 81 00:09:32,532 --> 00:09:35,618 makes this base well-fortified and nearly impenetrable. 82 00:09:37,954 --> 00:09:40,623 This is no longer just a simple extraction. 83 00:09:40,706 --> 00:09:43,042 Let's get back to the Marauder and leave word for Rex. 84 00:09:44,335 --> 00:09:45,920 But what about the mission? 85 00:09:47,672 --> 00:09:51,259 We do not know for certain if CC-5576 is even in there… 86 00:09:52,051 --> 00:09:53,886 or if he is still alive. 87 00:09:54,512 --> 00:09:57,098 We'd be going in blind without any reinforcements. 88 00:09:57,849 --> 00:10:01,144 You did that on Skako Minor when you rescued me. 89 00:10:01,227 --> 00:10:04,063 I'd still be trapped in that place if you hadn't. 90 00:10:04,147 --> 00:10:08,192 If there's a chance that trooper's being held against his will, 91 00:10:08,276 --> 00:10:10,278 we have to try to get him out. 92 00:10:14,615 --> 00:10:16,200 It's still your turn. 93 00:10:16,284 --> 00:10:19,620 -I know. I'm thinking. - 94 00:10:19,704 --> 00:10:21,789 - Wrecker, do you copy? 95 00:10:21,873 --> 00:10:24,292 Yeah, we hear ya. Did you find the reg? 96 00:10:24,375 --> 00:10:25,710 Not yet. 97 00:10:25,793 --> 00:10:29,047 But we did find an Imperial base built inside this mountain. 98 00:10:29,672 --> 00:10:30,673 We're going in. 99 00:10:30,757 --> 00:10:32,008 Wait for us! 100 00:10:32,091 --> 00:10:33,217 We'll help. 101 00:10:33,301 --> 00:10:36,721 Negative. Stay on the ship. You're our backup. 102 00:10:36,804 --> 00:10:39,891 Comms will be jammed once we're inside, so keep alert. 103 00:10:40,516 --> 00:10:45,688 I'll need to tap into the central database to pinpoint CC-5576's location. 104 00:10:45,772 --> 00:10:49,317 There are entry points we can access in the lift shaft. That's our way in. 105 00:11:07,710 --> 00:11:08,878 Get ready to jump. 106 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 Anything? 107 00:11:39,158 --> 00:11:42,370 This encryption's new. This might take a while. 108 00:12:10,356 --> 00:12:12,275 This doesn't make any sense. 109 00:12:12,358 --> 00:12:17,697 The muster report lists 50 clone commandos and 1,000 TK troopers. 110 00:12:17,780 --> 00:12:19,031 TK trooper? 111 00:12:19,615 --> 00:12:21,576 I'm not familiar with that designation. 112 00:12:21,659 --> 00:12:22,827 How much longer? 113 00:12:22,910 --> 00:12:25,413 Almost got it. 114 00:12:25,496 --> 00:12:28,708 Found him. Cellblock 25, four levels down. 115 00:12:42,597 --> 00:12:47,185 Hey, newbie, how about you be useful? Get me some food. 116 00:12:47,268 --> 00:12:49,062 Quiet, traitor! 117 00:12:49,145 --> 00:12:51,230 That's Captain Traitor. 118 00:12:52,482 --> 00:12:54,233 Insubordinate plebe. 119 00:12:54,317 --> 00:12:55,568 - 120 00:12:58,738 --> 00:13:00,615 Are you CC-5576? 121 00:13:01,157 --> 00:13:03,367 That depends. Who's askin'? 122 00:13:04,160 --> 00:13:05,620 - Rex sent us. 123 00:13:07,580 --> 00:13:12,335 In that case, the name's Gregor. Now let's move out. 124 00:13:54,919 --> 00:13:58,339 They're gathered for inspection. There's no way past 'em. 125 00:13:58,423 --> 00:14:01,175 If we can't reach the lifts, we can't get out of here. 126 00:14:01,259 --> 00:14:02,510 I can redirect them. 127 00:14:06,013 --> 00:14:10,309 Armor like that, I take it you're CCs like me? 128 00:14:10,852 --> 00:14:12,228 CT-99s. 129 00:14:15,773 --> 00:14:20,862 If you ask me, it's the ones who want to stay here who are really defective. 130 00:14:20,945 --> 00:14:22,238 What was your assignment? 131 00:14:22,321 --> 00:14:25,491 -I was an instructor-- - 132 00:14:25,575 --> 00:14:26,784 What's going on, Tech? 133 00:14:26,868 --> 00:14:28,870 I keyed a Code-16 to redirect their forces. 134 00:14:28,953 --> 00:14:30,163 I don't know what happened. 135 00:14:30,246 --> 00:14:33,916 Clone codes don't work here. You just triggered a security alert. 136 00:14:36,210 --> 00:14:37,754 Intruders on level six! 137 00:14:51,684 --> 00:14:53,227 Is there another way off this base? 138 00:14:53,311 --> 00:14:56,564 Only one way out. Up. 139 00:14:58,066 --> 00:14:59,525 Look at this. 140 00:14:59,609 --> 00:15:02,153 These are not clone troopers. 141 00:15:02,236 --> 00:15:05,281 That's what I've been trying to tell you. 142 00:15:05,364 --> 00:15:09,619 These are our replacements. If you can believe that. 143 00:15:28,554 --> 00:15:30,390 Are you sure you know where you're going? 144 00:15:30,473 --> 00:15:33,601 Hey, I'm the one who escaped here before. 145 00:15:33,684 --> 00:15:34,936 And you were captured. 146 00:15:35,019 --> 00:15:37,021 After I made it out. 147 00:15:43,027 --> 00:15:45,571 I thought you said you trained these guys? 148 00:15:45,655 --> 00:15:49,575 I didn't teach them everything. That wouldn't be very smart, would it? 149 00:16:05,717 --> 00:16:07,844 - We need an authorization code. 150 00:16:07,927 --> 00:16:09,470 Got it. 151 00:16:16,936 --> 00:16:21,816 These new troopers, what do you mean they're our replacements? 152 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Well, we clones are soldiers of a Republic that doesn't exist. 153 00:16:26,237 --> 00:16:28,823 These recruits come from all over the galaxy. 154 00:16:28,906 --> 00:16:31,868 They swear loyalty to the Empire. 155 00:16:31,951 --> 00:16:35,538 They're not as skilled, but there's an endless supply of 'em. 156 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Numbers aren't everything. 157 00:16:44,380 --> 00:16:45,798 You were saying? 158 00:16:46,549 --> 00:16:49,135 We'll, uh, take a detour. 159 00:16:59,187 --> 00:17:01,189 How can you be so relaxed? 160 00:17:01,272 --> 00:17:06,903 Oh, I'm preparing. I'm chargin' up before I charge in. 161 00:17:07,445 --> 00:17:10,782 We should've heard from them by now. What if something went wrong? 162 00:17:10,865 --> 00:17:13,618 I'm sure they got everything under control. 163 00:17:18,831 --> 00:17:20,041 Hunter! 164 00:18:02,542 --> 00:18:04,252 - How bad? 165 00:18:04,335 --> 00:18:08,131 Ha! Don't worry about me. This is nothing. 166 00:18:08,214 --> 00:18:10,299 I got blown up once and survived. 167 00:18:13,386 --> 00:18:16,305 They have all access points to the central ring blocked off. 168 00:18:18,057 --> 00:18:20,601 There. Those pipes are reactor conduits. 169 00:18:20,685 --> 00:18:21,728 And? 170 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Well, they should lead to the main reactor's external exhaust port. 171 00:18:24,897 --> 00:18:27,358 That is our path to the outside. 172 00:18:27,442 --> 00:18:30,236 The exhaust vent's halfway up the mountain. 173 00:18:30,319 --> 00:18:32,613 We can't survive that jump. 174 00:18:32,697 --> 00:18:35,283 No, but we would be able to signal our ship. 175 00:18:45,585 --> 00:18:48,087 - 176 00:18:50,673 --> 00:18:53,092 How did you even end up in this place? 177 00:18:54,594 --> 00:18:56,763 I was sent here with other commandos… 178 00:18:57,972 --> 00:19:01,392 …and quickly realized I wanted out. 179 00:19:02,894 --> 00:19:07,607 It turns out the Empire doesn't take too kindly to desertion. 180 00:19:08,775 --> 00:19:10,109 Yeah, no kidding. 181 00:19:13,738 --> 00:19:16,240 - Wrecker, Omega, come in. 182 00:19:16,324 --> 00:19:17,867 -It's them! - 183 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 We read you, Hunter. 184 00:19:19,035 --> 00:19:21,454 We have the target, but we ran into some trouble. 185 00:19:21,537 --> 00:19:23,206 -We need a pickup. -On our way! 186 00:19:36,344 --> 00:19:38,179 They're escaping through the reactor port! 187 00:19:45,228 --> 00:19:48,439 Glad we're not going that way. 188 00:19:48,523 --> 00:19:50,233 - We are on approach! 189 00:19:51,234 --> 00:19:52,485 We see you. 190 00:20:05,164 --> 00:20:06,582 Keep it steady, kid. 191 00:20:06,666 --> 00:20:07,917 I'll do my best. 192 00:20:14,340 --> 00:20:15,925 Little closer! 193 00:20:19,011 --> 00:20:20,221 Come on! 194 00:20:30,481 --> 00:20:31,983 I can't hold it! 195 00:20:32,066 --> 00:20:33,901 That is sufficient. I'll take it from here. 196 00:20:33,985 --> 00:20:35,278 Wrecker, get on the tail gun. 197 00:21:00,011 --> 00:21:02,180 Shields are down. We're losing power! 198 00:21:08,352 --> 00:21:10,188 Gonky, we need you! 199 00:21:15,485 --> 00:21:17,612 It's working! Systems are back online. 200 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 We're coming back around. Be ready! 201 00:21:44,222 --> 00:21:45,139 Jump! 202 00:21:55,400 --> 00:21:56,609 Hunter! 203 00:22:18,715 --> 00:22:20,341 -Multiple system failures! 204 00:22:20,425 --> 00:22:22,844 We cannot take many more hits! 205 00:22:40,445 --> 00:22:42,280 -Get the ship out of here. 206 00:22:42,363 --> 00:22:44,365 I'll find another way back. 207 00:22:44,449 --> 00:22:47,243 Negative. The odds of escape are not in your favor. 208 00:22:50,538 --> 00:22:53,499 Go, Tech! That's an order! 209 00:23:05,428 --> 00:23:09,223 No! Turn around! We have to go back for him! 210 00:23:09,307 --> 00:23:13,144 Hunter, tell them to come back! Order them to come back! 211 00:23:13,644 --> 00:23:16,647 Sorry, kid. I can't do that. 212 00:23:36,459 --> 00:23:39,128 Admiral, what can I do for you? 213 00:23:40,755 --> 00:23:42,840 I am disappointed, Prime Minister. 214 00:23:43,674 --> 00:23:46,260 You promised the Empire your full cooperation. 215 00:23:47,011 --> 00:23:48,638 That is what I have given. 216 00:23:49,180 --> 00:23:50,473 Mmm. 217 00:23:50,556 --> 00:23:53,309 A disturbing matter has been brought to my attention. 218 00:23:54,727 --> 00:23:59,899 Your Chief Scientist was gathering medical personnel to flee Kamino. 219 00:24:00,942 --> 00:24:03,194 This is most surprising. 220 00:24:04,779 --> 00:24:07,949 I will ensure a proper punishment. 221 00:24:08,616 --> 00:24:12,120 While I never found your clone troopers to be overly impressive, 222 00:24:12,203 --> 00:24:15,206 I do believe you will be of great service to the Empire. 223 00:24:16,165 --> 00:24:18,334 A scientist, I have use for. 224 00:24:19,293 --> 00:24:22,213 A politician, I do not. 225 00:24:22,755 --> 00:24:25,258 I'm afraid your services are no longer needed. 226 00:24:50,992 --> 00:24:53,077 I figured you'd show up. 227 00:24:58,040 --> 00:25:03,046 I was hoping for the whole squad, but you'll do. 16925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.