Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,744 --> 00:00:38,539
[laser blasts]
2
00:00:41,751 --> 00:00:43,461
Any sign of that bounty hunter?
3
00:00:43,544 --> 00:00:45,880
The only vessel
in our scanners is Crosshair's
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,298
and he is right on top of us.
5
00:00:49,008 --> 00:00:51,094
Don't let them get away.
6
00:00:53,346 --> 00:00:55,264
It's getting hot back here!
7
00:00:55,348 --> 00:00:56,432
Prepping to jump.
8
00:00:56,516 --> 00:00:57,517
Not without Omega.
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,936
The bounty hunter
who took her is long gone.
10
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
We'll have no chance of finding them
if Crosshair shoots us down.
11
00:01:05,566 --> 00:01:07,151
Rear deflector shields are failing.
12
00:01:09,278 --> 00:01:10,613
[sighs]
13
00:01:10,696 --> 00:01:11,906
Make the jump.
14
00:01:13,282 --> 00:01:14,409
[engine revs]
15
00:01:27,714 --> 00:01:28,715
[groans]
16
00:01:40,810 --> 00:01:42,437
-[door opens]
-[footsteps approaching]
17
00:01:44,147 --> 00:01:45,940
Let me out of here!
18
00:01:46,023 --> 00:01:47,358
Afraid not.
19
00:01:51,696 --> 00:01:54,073
-Looking for your communication device?
-[grunts]
20
00:01:54,157 --> 00:01:57,660
It has been confiscated
and placed in a secure compartment.
21
00:01:57,744 --> 00:02:02,248
I said let me out of here.
22
00:02:03,040 --> 00:02:05,251
I would advise you to cooperate.
23
00:02:05,793 --> 00:02:10,715
Mr. Bane does not respond well
to prisoners who are difficult.
24
00:02:17,013 --> 00:02:21,476
-How's my asset doing?
-My name is Omega.
25
00:02:22,643 --> 00:02:23,561
Who are you?
26
00:02:24,187 --> 00:02:26,814
Cad Bane at your service.
27
00:02:27,440 --> 00:02:29,317
Where are you taking me?
28
00:02:33,905 --> 00:02:36,491
You'll be sorry
when my friends come for me.
29
00:02:37,617 --> 00:02:42,163
Your friends are long gone.
I made sure of that.
30
00:02:42,663 --> 00:02:45,208
No one is coming for you, little lady.
31
00:02:46,250 --> 00:02:50,797
Now sit tight and don't cause any trouble.
32
00:02:51,631 --> 00:02:54,300
But when will you have time to fix my leg?
33
00:02:54,384 --> 00:02:56,427
It is quite inconvenient.
34
00:02:57,011 --> 00:02:59,639
Bane, did you hear me?
35
00:03:00,264 --> 00:03:02,892
Mr. Bane. Mr. Bane.
36
00:03:11,025 --> 00:03:14,320
-I have the girl.
-What is her condition?
37
00:03:14,404 --> 00:03:18,491
Alive, so I expect a premium.
38
00:03:18,574 --> 00:03:21,202
See that she stays that way.
39
00:03:21,285 --> 00:03:22,870
That depends on you.
40
00:03:23,538 --> 00:03:27,917
I'll be at the rendezvous.
Bring my unmarked credits.
41
00:03:30,002 --> 00:03:33,506
I will deliver the payment
and retrieve Omega.
42
00:03:33,589 --> 00:03:38,511
Your personal interest in the young clone
has threatened our operation enough.
43
00:03:39,846 --> 00:03:44,934
Taun We, you will go
to our abandoned facility on Bora Vio.
44
00:03:45,017 --> 00:03:49,981
Bring the bounty hunter his payment
and recover our property.
45
00:03:50,064 --> 00:03:52,650
Yes, Prime Minister.
46
00:03:53,484 --> 00:03:58,281
When the clone is returned,
confine her to the sublevel facility.
47
00:03:58,364 --> 00:04:03,077
Once you have retrieved the genetic
material needed, terminate her.
48
00:04:12,336 --> 00:04:16,716
This is all that clone's fault.
He shot my leg off.
49
00:04:17,675 --> 00:04:21,095
He was protecting me.
That's what friends do.
50
00:04:21,846 --> 00:04:23,639
Why isn't yours helping you?
51
00:04:24,265 --> 00:04:27,268
Well, Mr. Bane is very busy.
52
00:04:36,652 --> 00:04:39,530
I could fix your leg if you want.
53
00:04:39,614 --> 00:04:41,574
I mean, it's a simple booster adjustment.
54
00:04:41,657 --> 00:04:45,161
I've done it a bunch of times
for AZI-3 back on Kamino.
55
00:04:45,244 --> 00:04:48,164
[scoffs] I am a techno service droid.
56
00:04:48,247 --> 00:04:51,542
I am quite capable
of completing my own repairs.
57
00:04:51,626 --> 00:04:54,921
You are a prisoner
and are not to be trusted.
58
00:04:56,339 --> 00:04:57,715
Have it your way.
59
00:05:02,345 --> 00:05:05,890
Your description of the bounty hunter is
a match to one from the Republic's files.
60
00:05:05,973 --> 00:05:07,308
That's him.
61
00:05:07,392 --> 00:05:08,893
Cad Bane.
62
00:05:08,976 --> 00:05:11,020
He had multiple run-ins with the Jedi
63
00:05:11,104 --> 00:05:14,232
and was responsible for attempting
to abduct Chancellor Palpatine.
64
00:05:14,315 --> 00:05:17,693
First the bounty hunter on Pantora
and now this guy?
65
00:05:17,777 --> 00:05:19,237
Why are they after the kid?
66
00:05:19,320 --> 00:05:21,739
Because she is more valuable
than we realized.
67
00:05:21,823 --> 00:05:22,865
What do you mean?
68
00:05:22,949 --> 00:05:25,410
I further analyzed Omega's genetic profile
69
00:05:25,493 --> 00:05:28,621
and discovered she has pure,
first-generation DNA.
70
00:05:28,704 --> 00:05:30,289
Whoa!
71
00:05:30,373 --> 00:05:32,375
Wait. W-W-What does that mean?
72
00:05:32,458 --> 00:05:35,837
All clones were created from
a host named Jango Fett.
73
00:05:35,920 --> 00:05:39,674
While our genetic structure was modified
for growth acceleration and obedience,
74
00:05:39,757 --> 00:05:42,260
Omega is a pure genetic replication.
75
00:05:42,343 --> 00:05:43,886
How many clones like that exist?
76
00:05:43,970 --> 00:05:46,180
To my knowledge there's only one other.
77
00:05:46,264 --> 00:05:50,685
A male clone code-named Alpha,
later referred to as Boba.
78
00:05:51,269 --> 00:05:53,271
Since he disappeared
at the start of the war,
79
00:05:53,354 --> 00:05:57,942
that makes Omega the sole living source
of Fett's raw genetic material.
80
00:05:58,025 --> 00:06:00,903
If she's vital
to the Kaminoans' cloning operation,
81
00:06:00,987 --> 00:06:02,697
they must have put the bounty on her.
82
00:06:02,780 --> 00:06:05,408
So how do we find this bounty hunter?
83
00:06:05,491 --> 00:06:08,327
Tech, check with Cid.
See if her contacts know anything.
84
00:06:08,411 --> 00:06:09,996
We'll keep monitoring comms.
85
00:06:11,748 --> 00:06:14,834
[sighs] No. Not that way-- [grunts]
86
00:06:14,917 --> 00:06:16,127
-Look, you need to rewire…
-[sighs]
87
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
…the servos in your hip first.
88
00:06:19,088 --> 00:06:21,257
That is what I am trying to do.
89
00:06:21,883 --> 00:06:23,843
Will you just let me help you?
90
00:06:23,926 --> 00:06:25,970
You are a prisoner.
91
00:06:26,554 --> 00:06:28,056
Exactly.
92
00:06:28,139 --> 00:06:30,600
It's not like I can escape off this ship.
93
00:06:31,559 --> 00:06:33,186
That is a valid point.
94
00:06:33,853 --> 00:06:35,480
[sighs] I'm only a kid.
95
00:06:36,314 --> 00:06:38,441
Oh, all right, but make it quick.
96
00:06:38,524 --> 00:06:41,027
And not a word of this to anyone.
97
00:06:41,861 --> 00:06:43,946
[whispering] Of course not.
98
00:06:47,450 --> 00:06:49,494
[grunts]
99
00:06:51,579 --> 00:06:52,580
[grunts]
100
00:06:52,663 --> 00:06:54,373
-[beeping]
-[clattering]
101
00:06:59,545 --> 00:07:02,590
Okay. Let's get to work.
102
00:07:02,673 --> 00:07:04,175
Do not try anything funny.
103
00:07:04,258 --> 00:07:06,386
Mr. Bane will be back shortly.
104
00:07:06,469 --> 00:07:08,388
How long have you been working for him?
105
00:07:08,471 --> 00:07:09,764
Many years.
106
00:07:09,847 --> 00:07:11,599
I am his trusted confidant.
107
00:07:11,682 --> 00:07:13,476
We are a team.
108
00:07:13,559 --> 00:07:16,020
Really? He's not very nice to you.
109
00:07:16,104 --> 00:07:19,107
On the contrary,
my treatment is perfectly adequate…
110
00:07:20,066 --> 00:07:21,317
most of the time.
111
00:07:21,401 --> 00:07:23,736
There. How does your leg feel?
112
00:07:23,820 --> 00:07:25,071
It is misaligned.
113
00:07:25,154 --> 00:07:28,533
You will need to adjust the calibration,
but be careful.
114
00:07:29,200 --> 00:07:31,786
Relax. I've done this before.
115
00:07:39,043 --> 00:07:41,337
Oh, my. Yes. That's working.
116
00:07:42,004 --> 00:07:46,300
It feels brand-new.
117
00:07:47,385 --> 00:07:48,553
Sorry.
118
00:07:48,636 --> 00:07:50,012
It's only temporary.
119
00:07:50,680 --> 00:07:54,559
Now, where did you hide my comm device?
120
00:07:55,351 --> 00:07:57,103
[beeping]
121
00:08:10,158 --> 00:08:12,535
Todo, get your chassis up here.
122
00:08:12,618 --> 00:08:14,579
I can't see anything in this chop.
123
00:08:14,662 --> 00:08:16,080
[ship rattles]
124
00:08:16,164 --> 00:08:17,165
[beeping]
125
00:08:35,683 --> 00:08:37,101
[ship rattles]
126
00:08:41,022 --> 00:08:43,316
Todo, get up here.
127
00:08:44,942 --> 00:08:46,319
Todo?
128
00:08:56,996 --> 00:08:59,957
[sighs] Come on, come on, come on.
Where is it?
129
00:09:00,625 --> 00:09:01,542
Ah, yes!
130
00:09:03,044 --> 00:09:05,463
[Cad Bane] Ya glitchy droid.
131
00:09:05,546 --> 00:09:07,673
What's taking so long?
132
00:09:15,765 --> 00:09:18,101
Todo? Where's the kid?
133
00:09:18,184 --> 00:09:22,188
[scoffs] Mr. Bane,
she's quite obviously right there.
134
00:09:22,271 --> 00:09:25,066
[gasps] Oh.
135
00:09:25,733 --> 00:09:27,276
[Todo] Uh-oh.
136
00:09:27,860 --> 00:09:28,986
Wait here.
137
00:09:33,616 --> 00:09:36,494
Hello? Is anyone there? Can you hear me?
138
00:09:39,414 --> 00:09:43,000
Yeah. Cid knows all about Bane
but not how to find him.
139
00:09:43,084 --> 00:09:45,044
She said we're on our own.
140
00:09:45,753 --> 00:09:47,880
[Omega] Come in. Come in.
141
00:09:47,964 --> 00:09:48,923
-[Omega] Anyone?
-Omega!
142
00:09:49,006 --> 00:09:51,134
Omega, are you there? Omega!
143
00:09:51,217 --> 00:09:53,261
It's long-range.
I'll try to boost the signal.
144
00:09:57,598 --> 00:09:59,809
Is anyone there?
145
00:09:59,892 --> 00:10:01,644
[Hunter] Omega, do you copy?
146
00:10:01,728 --> 00:10:03,604
Hunter? [gasps]
147
00:10:03,688 --> 00:10:06,816
I'm here.
I got away, but you have to hurry.
148
00:10:07,775 --> 00:10:09,652
[Hunter] Where are you?
149
00:10:10,486 --> 00:10:13,239
I… I-- I don't know where I am.
150
00:10:13,322 --> 00:10:14,323
[Wrecker] Hang on, kid.
151
00:10:14,407 --> 00:10:15,950
We're coming for ya!
152
00:10:16,033 --> 00:10:19,704
[sighs] The signal's too weak
to establish a direct connection trace.
153
00:10:19,787 --> 00:10:22,874
Omega, we need a relay of your position.
154
00:10:22,957 --> 00:10:27,462
Try to create a power surge.Can you find a panel nearby?
155
00:10:28,463 --> 00:10:29,881
There's one by a door.
156
00:10:29,964 --> 00:10:32,050
It looks like the ones on Tipoca City.
157
00:10:32,133 --> 00:10:35,386
[Tech] That's good.First, see if you can activate it.
158
00:10:38,765 --> 00:10:39,974
[power panel charging up]
159
00:10:41,851 --> 00:10:44,437
-[beeps]
-It worked. Now what should I do?
160
00:10:44,520 --> 00:10:46,147
[Tech] Next you will needto reroute the circuits
161
00:10:46,230 --> 00:10:47,690
to overload the main grid.
162
00:10:47,774 --> 00:10:49,609
[Cad Bane] By hook or by crook…
163
00:10:49,692 --> 00:10:50,735
[gasps]
164
00:10:50,818 --> 00:10:52,445
You're coming with me.
165
00:10:52,528 --> 00:10:53,696
[Tech] Omega?
166
00:10:53,780 --> 00:10:55,448
-Get off of--
-[Tech] Do you copy?
167
00:10:56,199 --> 00:10:58,117
-[Omega] Let me go!
-I still can't get a good read.
168
00:10:58,201 --> 00:10:59,327
[Omega] Hunter, I need you!
169
00:10:59,410 --> 00:11:00,536
[Hunter] Omega!
170
00:11:01,662 --> 00:11:02,955
-Omega--
-[Cad Bane groans]
171
00:11:06,834 --> 00:11:08,628
It really does feel brand new.
172
00:11:08,711 --> 00:11:09,754
[alarm blares]
173
00:11:09,837 --> 00:11:13,091
Mr. Bane,
an unidentified ship is approaching.
174
00:11:13,174 --> 00:11:14,384
[Cad Bane] Check it out.
175
00:11:17,053 --> 00:11:18,346
No.
176
00:11:18,429 --> 00:11:20,306
I am not going with you.
177
00:11:20,390 --> 00:11:22,600
You're lucky they want you alive.
178
00:11:22,683 --> 00:11:23,935
Who wants me?
179
00:11:24,018 --> 00:11:26,354
You'll soon find out.
180
00:11:26,437 --> 00:11:27,647
-[gasps]
-[laser blasts]
181
00:11:29,190 --> 00:11:31,818
I told you you'd be sorry
when my friends showed up.
182
00:11:31,901 --> 00:11:33,444
Quiet.
183
00:11:47,458 --> 00:11:49,252
Taun We?
184
00:11:51,129 --> 00:11:52,755
She needs help!
185
00:11:52,839 --> 00:11:54,424
None you can give.
186
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
[woman] He's right.
187
00:11:58,386 --> 00:12:00,763
Fennec Shand.
188
00:12:00,847 --> 00:12:02,265
Hello, Bane.
189
00:12:02,348 --> 00:12:06,894
You got no business messin' with my score.
190
00:12:06,978 --> 00:12:10,898
You of all people know
it's all about the price.
191
00:12:10,982 --> 00:12:13,651
Besides, she was my score first.
192
00:12:14,277 --> 00:12:16,112
Omega and I go way back.
193
00:12:16,821 --> 00:12:17,822
Don't we?
194
00:12:18,322 --> 00:12:22,285
You lack the experience
to be goin' up against me.
195
00:12:22,869 --> 00:12:25,371
Yet, I'm the one who has the payment.
196
00:12:26,038 --> 00:12:29,417
That's my case you're holdin'.
197
00:12:29,500 --> 00:12:33,046
Hand it over
and I'll let you walk outta here.
198
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
How about a trade?
199
00:12:35,423 --> 00:12:37,341
The case for the girl.
200
00:12:38,092 --> 00:12:39,802
Sounds fair.
201
00:12:39,886 --> 00:12:41,179
You first.
202
00:12:48,436 --> 00:12:49,687
I have the case!
203
00:12:59,280 --> 00:13:02,658
[beeping]
204
00:13:03,409 --> 00:13:05,036
[explosion, glass shatters]
205
00:13:06,746 --> 00:13:08,331
-My credits!
-[blasting]
206
00:13:18,174 --> 00:13:20,301
Todo! Find the kid.
207
00:13:20,385 --> 00:13:21,511
I am on it!
208
00:13:26,516 --> 00:13:27,517
[gasps]
209
00:13:36,734 --> 00:13:39,445
You should know when to quit, Shand.
210
00:14:01,342 --> 00:14:03,469
[beeping]
211
00:14:19,277 --> 00:14:20,278
[gasps]
212
00:14:57,065 --> 00:15:00,068
[screen beeps, powers up]
213
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
[screen beeping continues]
214
00:15:17,085 --> 00:15:19,837
I think I've got her.
She's in the Lido system.
215
00:15:19,921 --> 00:15:21,798
Where in the Lido system?
216
00:15:21,881 --> 00:15:23,758
I'm pinpointing the exact coordinates.
217
00:15:23,841 --> 00:15:25,051
Hang on!
218
00:15:33,476 --> 00:15:34,811
Mr. Bane!
219
00:15:36,521 --> 00:15:40,566
Do not worry. I will recover the target.
I will not fail you!
220
00:15:41,734 --> 00:15:43,820
[screen beeping continues]
221
00:15:45,947 --> 00:15:47,782
[Fennec] They won't get here in time.
222
00:15:48,449 --> 00:15:51,577
The only person
you can rely on is yourself.
223
00:15:51,661 --> 00:15:54,163
Why did you kill Taun We?
224
00:15:54,247 --> 00:15:55,873
Part of the job.
225
00:15:55,957 --> 00:15:57,542
You should thank me.
226
00:15:57,625 --> 00:15:59,627
What their Prime Minister
has planned for you
227
00:15:59,711 --> 00:16:01,504
is far worse than why I'm here.
228
00:16:01,587 --> 00:16:03,506
What does he want me for?
229
00:16:04,257 --> 00:16:05,717
You already know the answer.
230
00:16:14,350 --> 00:16:17,228
Omega, I'm trying to help you.
231
00:16:17,311 --> 00:16:20,398
You said the same thing on Pantora.
232
00:16:20,481 --> 00:16:23,401
There you are! You are coming with--
233
00:16:23,484 --> 00:16:25,319
-[Fennec grunts]
-[Todo grunts, groans]
234
00:16:32,326 --> 00:16:35,955
It's too late for that.
It's time to go, Omega.
235
00:16:38,166 --> 00:16:39,208
[grunts]
236
00:16:45,339 --> 00:16:46,924
[grunts, groans]
237
00:16:47,633 --> 00:16:48,634
[grunts]
238
00:17:00,438 --> 00:17:01,856
Flight pods.
239
00:17:10,948 --> 00:17:12,784
[footsteps]
240
00:17:12,867 --> 00:17:16,079
Playtime's over, little lady.
241
00:17:16,954 --> 00:17:18,164
[grunts]
242
00:17:18,247 --> 00:17:19,707
-[Fennec grunts]
-[Omega grunts]
243
00:17:20,291 --> 00:17:23,503
-[Fennec grunting]
-[Cad Bane grunting]
244
00:17:24,545 --> 00:17:26,255
[groans, sighs]
245
00:17:27,590 --> 00:17:29,675
-[gasps]
-[groans]
246
00:17:32,136 --> 00:17:35,681
-[grunting, groaning]
-[Fennec grunts]
247
00:17:36,891 --> 00:17:37,767
[Fennec grunts]
248
00:17:38,351 --> 00:17:41,270
[Fennec grunts, groans]
249
00:17:42,438 --> 00:17:43,689
[Fennec grunts]
250
00:17:45,608 --> 00:17:47,360
[Fennec grunting]
251
00:18:04,252 --> 00:18:05,962
[Todo approaching]
252
00:18:06,045 --> 00:18:07,839
Going for the flight pod?
253
00:18:07,922 --> 00:18:08,923
[gasps]
254
00:18:10,133 --> 00:18:12,260
That will not get you very far.
255
00:18:14,262 --> 00:18:17,849
-[Omega grunting]
-You are coming with me.
256
00:18:17,932 --> 00:18:19,434
Let me go!
257
00:18:22,645 --> 00:18:23,771
[grunts]
258
00:18:23,855 --> 00:18:27,108
[both screaming]
259
00:18:27,191 --> 00:18:28,651
[screams, grunts]
260
00:18:32,321 --> 00:18:33,740
[Fennec grunts]
261
00:18:35,867 --> 00:18:37,368
[groans]
262
00:18:37,952 --> 00:18:40,913
-[grunts]
-[short circuiting]
263
00:18:42,540 --> 00:18:43,416
[groans]
264
00:18:45,043 --> 00:18:45,918
[grunts]
265
00:18:59,515 --> 00:19:01,851
[Fennec grunting]
266
00:19:02,560 --> 00:19:03,644
[bones break, groans]
267
00:19:04,479 --> 00:19:07,148
-[grunting]
-[Fennec straining]
268
00:19:08,191 --> 00:19:09,484
-Ah ah ah.
-[gasps]
269
00:19:09,567 --> 00:19:11,569
Where do you think you're going?
270
00:19:11,652 --> 00:19:12,904
[engine starts]
271
00:19:12,987 --> 00:19:14,197
Oh, no!
272
00:19:14,280 --> 00:19:15,281
[screams]
273
00:19:15,364 --> 00:19:17,492
You'll be sorry for this…
274
00:19:23,164 --> 00:19:24,499
[Fennec groaning]
275
00:19:26,209 --> 00:19:27,210
[grunts]
276
00:19:28,503 --> 00:19:31,547
[Todo] Bane, the target is getting away!
277
00:19:36,177 --> 00:19:37,512
Get to the ship!
278
00:19:46,771 --> 00:19:48,272
-[Fennec grunts]
-[grunts]
279
00:19:50,525 --> 00:19:51,818
[groans]
280
00:19:58,991 --> 00:20:00,284
[groans]
281
00:20:03,496 --> 00:20:05,665
[groans]
282
00:20:09,085 --> 00:20:11,003
-[alarm blaring]
-[gasps]
283
00:20:11,087 --> 00:20:12,755
Ugh! No!
284
00:20:15,383 --> 00:20:17,552
-[alarm blaring continues]
-[screen beeps]
285
00:20:21,222 --> 00:20:23,599
[engine failing]
286
00:20:26,477 --> 00:20:28,438
[alarm blaring continues]
287
00:20:33,359 --> 00:20:34,235
[thuds]
288
00:20:34,318 --> 00:20:36,028
[engine dies, crashes]
289
00:20:38,448 --> 00:20:40,199
[gas releases]
290
00:20:44,746 --> 00:20:47,707
-Omega! Are you in there?
-Wrecker!
291
00:20:51,502 --> 00:20:54,505
Aw! Good to have you back, kid.
292
00:20:54,589 --> 00:20:55,882
[engine starts]
293
00:21:02,221 --> 00:21:06,893
[crying]
294
00:21:06,976 --> 00:21:10,188
Are you okay, Omega? Are you hurt?
295
00:21:10,271 --> 00:21:11,939
[sniffles]
296
00:21:12,023 --> 00:21:16,194
Why is this happening?
Why are the Kaminoans after me?
297
00:21:17,445 --> 00:21:20,448
Hunter, you have to tell her.
298
00:21:23,534 --> 00:21:26,329
You're valuable to them.
299
00:21:26,996 --> 00:21:29,499
More than all the other clones.
Even more than us.
300
00:21:30,166 --> 00:21:32,043
You're different.
301
00:21:33,795 --> 00:21:36,214
Different? How?
302
00:21:43,096 --> 00:21:44,764
Get us in the air.
303
00:21:44,847 --> 00:21:47,850
I am trying,
but our systems are not responding.
304
00:21:50,686 --> 00:21:54,524
-They appear to have been sabotaged.
-[sighs]
305
00:21:58,778 --> 00:22:00,363
[growls]
306
00:22:03,866 --> 00:22:05,785
[beeping]
307
00:22:08,079 --> 00:22:10,164
I require an update.
308
00:22:10,248 --> 00:22:13,459
Omega was rescued by the same clones
I encountered on Pantora.
309
00:22:14,085 --> 00:22:16,796
I can track them,
but that will cost extra.
310
00:22:16,879 --> 00:22:17,880
No.
311
00:22:18,589 --> 00:22:22,719
As long as she is not in the handsof Lama Su, she is safe.
312
00:22:22,802 --> 00:22:25,096
I will transfer your payment.
313
00:22:25,179 --> 00:22:28,391
If you change your mind,
you know how to reach me.
314
00:22:40,236 --> 00:22:41,654
[switch clicks]
315
00:22:46,701 --> 00:22:47,702
[yawns]
316
00:22:48,745 --> 00:22:52,790
[Tech snoring]
317
00:23:04,052 --> 00:23:06,220
-[switch clicks]
-Can't sleep?
318
00:23:06,888 --> 00:23:09,640
I keep thinking about the Kaminoans.
319
00:23:10,141 --> 00:23:12,435
Seeing that place.
320
00:23:12,977 --> 00:23:15,897
I don't want to end up
an experiment in a tube.
321
00:23:15,980 --> 00:23:17,857
That's not gonna happen.
322
00:23:17,940 --> 00:23:20,068
If I'm as valuable as you say,
323
00:23:20,693 --> 00:23:23,613
Lama Su will keep sending
bounty hunters after me.
324
00:23:24,197 --> 00:23:26,365
He can send everyone in the galaxy.
325
00:23:26,991 --> 00:23:28,242
You have us.
326
00:23:30,870 --> 00:23:32,413
You can't fight them all.
327
00:23:37,460 --> 00:23:40,129
Omega, you don't have to worry.
328
00:23:40,797 --> 00:23:42,840
You are never going back to Kamino.
329
00:23:44,801 --> 00:23:45,927
Promise?
330
00:23:46,677 --> 00:23:47,970
I promise.
22706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.