All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E04.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:45,421 Idaflor, that's where we'll go. 2 00:00:45,505 --> 00:00:47,632 But Idaflor's not even inhabited. 3 00:00:47,715 --> 00:00:50,301 Which makes it the perfect place to hide out. 4 00:00:50,885 --> 00:00:55,306 "Hide"? But I've been stuck on Kamino my whole life. 5 00:00:55,890 --> 00:00:57,433 Can't we explore? 6 00:00:57,517 --> 00:01:00,937 Not right now. We have to wait for things to settle down. 7 00:01:01,020 --> 00:01:03,022 Well, we won't be doing either. 8 00:01:03,106 --> 00:01:07,276 We don't have enough fuel, and we are also entirely out of rations. 9 00:01:07,360 --> 00:01:09,654 Without the Republic to provide us supplies, 10 00:01:09,737 --> 00:01:12,448 we'll have to acquire these necessities on our own. 11 00:01:12,532 --> 00:01:14,200 [Echo] Well, we got a bigger problem. 12 00:01:14,283 --> 00:01:17,412 Comm chatter has our ship's signature on a wanted list. 13 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 So we scramble it. 14 00:01:18,955 --> 00:01:20,289 You can do that? 15 00:01:20,373 --> 00:01:21,791 Of course I can do it. 16 00:01:21,874 --> 00:01:25,211 But I need to land in order to perform those modifications. 17 00:01:25,294 --> 00:01:29,257 By my calculations, the closest planet is... Pantora. 18 00:01:30,049 --> 00:01:32,385 Well, Pantora it is. 19 00:01:32,468 --> 00:01:35,471 -[computer beeping] -[footsteps departing] 20 00:01:40,643 --> 00:01:43,980 [exhales] Pantora it is. 21 00:02:12,550 --> 00:02:16,554 -[door opens] -[device beeping] 22 00:02:17,555 --> 00:02:21,809 Why'd you tell me we're out of rations? Now I'm starving. 23 00:02:21,893 --> 00:02:24,645 Our priority is scrambling the ship's signature key. 24 00:02:24,729 --> 00:02:27,065 [grunts] Your priority. 25 00:02:27,148 --> 00:02:28,149 [man clears throat, coughs] 26 00:02:28,232 --> 00:02:30,318 Are you fellas here for repairs? 27 00:02:30,401 --> 00:02:32,653 -Just a minor calibration and fuel. -[clears throat] 28 00:02:32,737 --> 00:02:36,783 Have at it. Just need to scan your ship in. 29 00:02:37,992 --> 00:02:39,952 Are you sure about that? 30 00:02:41,913 --> 00:02:44,665 I suppose I could skip that step. 31 00:02:44,749 --> 00:02:46,000 Mm-hmm. 32 00:02:46,542 --> 00:02:49,379 -Ah, that was easy. -[clears throat] 33 00:02:49,462 --> 00:02:52,256 Aren't you, uh, forgetting something? 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,341 Huh? 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,886 You-- You said you'd skip the step. 36 00:02:56,969 --> 00:02:59,097 -I could. -Great! 37 00:02:59,180 --> 00:03:02,058 If I had some incentive... 38 00:03:03,810 --> 00:03:06,687 of the financial variety. 39 00:03:06,771 --> 00:03:09,732 I think he means credits. 40 00:03:10,691 --> 00:03:13,277 Is that sufficient incentive? 41 00:03:18,533 --> 00:03:20,201 [chuckles] 42 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 Pleasure doing business with you. 43 00:03:22,703 --> 00:03:24,163 [chuckles] 44 00:03:24,247 --> 00:03:26,791 We're getting the hang of this civilian thing. 45 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 -[comm beeps] -This is Raspar Six at Ro station. 46 00:03:38,928 --> 00:03:40,596 Word on the channels is, 47 00:03:40,680 --> 00:03:45,268 you're looking for a certain modified Omicron-class attack shuttle. 48 00:03:45,351 --> 00:03:50,523 I might know where to find it, but that information's going to cost you. 49 00:03:50,606 --> 00:03:52,650 [woman] I'll make it well worth your while. 50 00:03:53,484 --> 00:03:56,821 Transmit the coordinates and make sure they don't leave. 51 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 [engines starting] 52 00:04:13,463 --> 00:04:15,798 [droid honking] 53 00:04:15,882 --> 00:04:19,886 [grunts] You can't sell that explosive. It's our last one. 54 00:04:19,969 --> 00:04:22,889 And it's the only thing we have worth any money. 55 00:04:23,431 --> 00:04:25,183 You wanna eat, don't you? 56 00:04:25,266 --> 00:04:27,435 Why do Tech and I have to do all the repairs 57 00:04:27,518 --> 00:04:29,854 while you get to go sightseeing? 58 00:04:29,937 --> 00:04:30,938 "Sightseeing"? 59 00:04:31,022 --> 00:04:36,694 No, no. This is a supply run. In and out, quickly and quietly. 60 00:04:36,778 --> 00:04:39,072 Yeah. And you stick out too much. 61 00:04:39,155 --> 00:04:40,531 Oh, and you don't? 62 00:04:40,615 --> 00:04:42,533 Not dressed like this. 63 00:04:44,118 --> 00:04:45,536 All right. Let's get moving. 64 00:04:45,620 --> 00:04:48,081 -Omega, you're with us. -Yes. 65 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Hey! Bring back something good to eat. 66 00:05:04,639 --> 00:05:05,890 [chattering] 67 00:05:09,977 --> 00:05:11,813 [laughter] 68 00:05:14,148 --> 00:05:16,692 [creatures trilling] 69 00:05:20,279 --> 00:05:23,282 [applause, cheering] 70 00:05:26,160 --> 00:05:28,955 [PA: Rampart] ...registering for your individual chain code, 71 00:05:29,038 --> 00:05:32,917 every citizen can exchange their invalid currency for imperial credits... 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,253 What are they celebrating? 73 00:05:35,336 --> 00:05:36,587 The end of the war. 74 00:05:37,964 --> 00:05:41,134 [Echo] Chain code post like on Saleucami. 75 00:05:41,217 --> 00:05:43,052 ...your individual chain code, 76 00:05:43,136 --> 00:05:49,726 every citizen can exchange their invalid currency for Imperial credits at no cost, 77 00:05:49,809 --> 00:05:53,229 thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 78 00:05:53,312 --> 00:05:55,648 Things are changing quicker than I thought. 79 00:05:55,732 --> 00:05:57,984 Let's get what we came for and get out of here. 80 00:05:58,067 --> 00:06:01,279 But the war is over. Isn't that good? 81 00:06:01,362 --> 00:06:03,531 [Echo] Depends which side you're on. 82 00:06:03,614 --> 00:06:08,661 [PA: Rampart] ...at no cost, thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 83 00:06:15,168 --> 00:06:19,464 The signature key should be embedded below the rear parallax inverters. 84 00:06:19,547 --> 00:06:21,674 [grumbles] Just tell me what to rip out. 85 00:06:22,383 --> 00:06:24,218 Well, start with that. 86 00:06:24,302 --> 00:06:25,720 [cracks neck] 87 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 [chattering] 88 00:06:44,322 --> 00:06:45,406 No sale. 89 00:06:45,490 --> 00:06:50,453 Look, this is a pyro denton worth at least 1,800 credits. 90 00:06:50,536 --> 00:06:54,916 Maybe in the black market, but I'm running a reputable business here. 91 00:06:57,168 --> 00:06:59,921 Hey, kid! You break it, you buy it. 92 00:07:00,004 --> 00:07:01,089 [Omega] Sorry. 93 00:07:14,769 --> 00:07:18,356 If you're looking to sell something, how about your droid? 94 00:07:18,439 --> 00:07:19,440 [Echo] Droid? 95 00:07:20,024 --> 00:07:23,611 Uh, he's a-- he's a military prototype. 96 00:07:23,694 --> 00:07:25,154 Military, eh? 97 00:07:27,073 --> 00:07:28,074 Hmm. 98 00:07:28,157 --> 00:07:29,534 I'll give you 2,000. 99 00:07:29,617 --> 00:07:30,618 Hmm. 100 00:07:31,452 --> 00:07:32,453 Give me a minute. 101 00:07:33,996 --> 00:07:36,582 [Echo] No, no, no. You can't be serious. 102 00:07:36,666 --> 00:07:38,334 We need the credits. 103 00:07:38,418 --> 00:07:42,088 Once we get the supplies, I'll give you the signal and you can leave. 104 00:07:43,840 --> 00:07:45,550 [Echo] Fine, but not at that price. 105 00:07:45,633 --> 00:07:48,636 -I am worth more than 2,000. -Right. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,471 Make it 4,000. 107 00:07:51,931 --> 00:07:52,932 Three. 108 00:07:55,810 --> 00:07:56,811 Deal. 109 00:07:56,894 --> 00:07:57,979 [sighs] 110 00:07:59,522 --> 00:08:01,691 [creatures yapping] 111 00:08:09,699 --> 00:08:11,200 [Omega] Hello, there. 112 00:08:11,284 --> 00:08:12,910 [yapping continues] 113 00:08:14,287 --> 00:08:16,289 -[slurping] -[chuckles] 114 00:08:16,372 --> 00:08:18,750 Oh. Hey, wait. Wait. 115 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 Hey! 116 00:08:29,761 --> 00:08:33,347 Echo, go to your new owner. 117 00:08:33,431 --> 00:08:36,517 [Echo] Yes, whatever you require. 118 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 Omega? 119 00:08:44,525 --> 00:08:45,526 Omega? 120 00:08:47,570 --> 00:08:49,822 [creatures yapping] 121 00:08:49,906 --> 00:08:51,824 [Omega panting] 122 00:08:54,786 --> 00:08:56,162 [grunts] 123 00:08:56,245 --> 00:08:58,247 Hey! Watch it. 124 00:08:58,331 --> 00:08:59,332 S-- Sorry. 125 00:09:00,124 --> 00:09:01,751 [man speaking Huttese] 126 00:09:01,834 --> 00:09:02,835 [sighs] 127 00:09:02,919 --> 00:09:04,003 [creature snarls] 128 00:09:06,589 --> 00:09:07,757 [sighs, breathes heavily] 129 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 [woman] Oh, are you all right? 130 00:09:15,723 --> 00:09:17,558 You seem lost. 131 00:09:17,642 --> 00:09:20,520 I got separated from my friends. 132 00:09:20,603 --> 00:09:24,982 I can help with that. Not to worry. We'll find them. 133 00:09:37,620 --> 00:09:39,455 [droids beeping] 134 00:09:39,539 --> 00:09:42,166 We'll finally have some order around here. 135 00:09:42,250 --> 00:09:45,878 Now, get to work and start supervising these droids. 136 00:09:47,755 --> 00:09:48,756 [sighs] 137 00:09:48,840 --> 00:09:54,387 I beg your pardon. I am the droid in charge-- Oh, my! You're not a droid. 138 00:09:54,470 --> 00:09:56,431 [droid beeping] 139 00:09:57,849 --> 00:10:01,561 You're right, Clink. I will report his deception at once. 140 00:10:02,437 --> 00:10:04,272 I'll take your complaint. 141 00:10:04,355 --> 00:10:06,065 Dear me! 142 00:10:06,149 --> 00:10:07,859 Anyone else? 143 00:10:07,942 --> 00:10:09,444 [droids beeping] 144 00:10:29,130 --> 00:10:31,924 Thanks for helping me look for my friends. 145 00:10:32,008 --> 00:10:35,678 It's no trouble at all. You hungry, kid? 146 00:10:35,762 --> 00:10:38,598 Yeah, but I don't have any credits. 147 00:10:43,436 --> 00:10:44,729 [grunts] 148 00:10:46,147 --> 00:10:47,356 Sorry about that. 149 00:10:58,576 --> 00:11:00,286 [sighs] Thank you. You're so kind. 150 00:11:01,162 --> 00:11:02,163 My mistake. 151 00:11:04,290 --> 00:11:05,666 Here. 152 00:11:05,750 --> 00:11:08,961 But we didn't pay for these. 153 00:11:09,045 --> 00:11:11,756 It's okay to break the rules sometimes. 154 00:11:11,839 --> 00:11:13,549 Are you a soldier? 155 00:11:14,133 --> 00:11:15,843 Not exactly. 156 00:11:15,927 --> 00:11:18,137 Then why do you have a blaster? 157 00:11:18,221 --> 00:11:19,639 To protect myself. 158 00:11:19,722 --> 00:11:22,433 The galaxy's a dangerous place to be on your own. 159 00:11:22,517 --> 00:11:25,228 Yeah. It's a good thing I have my friends. 160 00:11:25,853 --> 00:11:26,938 Aren't you lucky? 161 00:11:28,815 --> 00:11:33,653 [gasps] I know. If you're alone, you should come with us. 162 00:11:33,736 --> 00:11:34,862 Hmm. [chuckles] 163 00:11:34,946 --> 00:11:37,949 Now that's the best offer I've had in a long time. 164 00:11:40,118 --> 00:11:41,953 Come on. This way. 165 00:11:46,666 --> 00:11:47,667 [Hunter] Omega. 166 00:11:49,210 --> 00:11:51,295 Oh, there's one of my friends now. 167 00:11:53,548 --> 00:11:56,968 Omega, step away from her. 168 00:11:57,051 --> 00:12:00,179 Why? She was helping me look for you. 169 00:12:00,263 --> 00:12:03,808 Yes, Omega and I were getting to know each other. 170 00:12:16,112 --> 00:12:17,572 Hunter! 171 00:12:17,655 --> 00:12:20,032 -[groans] Let go! -[grunts] 172 00:12:23,077 --> 00:12:24,078 [grunts] 173 00:12:29,876 --> 00:12:31,085 Omega, run! 174 00:12:31,794 --> 00:12:33,713 [both grunting] 175 00:12:34,756 --> 00:12:36,174 [knife, blaster clatter] 176 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 [grunts] 177 00:12:38,801 --> 00:12:40,261 [security] Citizen. 178 00:12:41,554 --> 00:12:42,555 Halt! 179 00:12:45,975 --> 00:12:47,643 Wrecker, easy with my ship. 180 00:12:47,727 --> 00:12:48,728 Your ship? 181 00:12:48,811 --> 00:12:49,937 [ship beeping] 182 00:12:51,355 --> 00:12:53,983 There. That is the signature key. 183 00:12:56,444 --> 00:12:57,695 [Wrecker] Ah. 184 00:12:58,654 --> 00:12:59,655 Got it. 185 00:12:59,739 --> 00:13:01,115 With a slight adjustment, 186 00:13:01,199 --> 00:13:04,118 we'll be able to scramble our signature whenever we need to. 187 00:13:04,202 --> 00:13:09,749 [Hunter] Wrecker, Tech, Echo. I lost Omega. Somebody attacked us. 188 00:13:10,333 --> 00:13:11,876 [Wrecker] Somebody who? 189 00:13:11,959 --> 00:13:15,880 [sighs] A woman. Highly trained. She's after the kid. 190 00:13:15,963 --> 00:13:17,799 Yeah, we'll see about that. 191 00:13:18,591 --> 00:13:19,425 [comm beeps] 192 00:13:19,509 --> 00:13:21,594 I'll tap into the central security network. 193 00:13:21,677 --> 00:13:24,097 There should be enough cameras in this city to find her. 194 00:13:24,180 --> 00:13:27,934 [Hunter] Listen, I made a bit of noise out here. Get the ship ready to go. 195 00:13:28,017 --> 00:13:30,686 Well, it's not technically a ship at the moment. 196 00:13:30,770 --> 00:13:34,440 And unless you have a team of maintenance droids, it's going to be a while. 197 00:13:34,524 --> 00:13:35,650 I can help with that. 198 00:13:35,733 --> 00:13:37,902 Gear up, fellas, we're going into the field. 199 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 [droids beeping] 200 00:13:39,070 --> 00:13:43,241 I am afraid that is impossible. We are prohibited from leaving this post. 201 00:13:43,324 --> 00:13:47,995 Look, the sooner we do this, the sooner you're back in charge. 202 00:13:48,079 --> 00:13:51,958 Even so, I'm not capable of removing our restraining bolts. 203 00:13:52,041 --> 00:13:54,961 That's why I'm the supervisor. 204 00:13:55,044 --> 00:13:56,170 [whirring] 205 00:13:58,131 --> 00:13:59,924 -[grunts] -[droids beeping] 206 00:14:00,007 --> 00:14:04,053 Hey! Where do you think you're all going? Get back inside. 207 00:14:04,762 --> 00:14:06,472 [stammers] You're not a droid. 208 00:14:06,556 --> 00:14:08,516 You got me for a bargain. 209 00:14:08,599 --> 00:14:09,767 [gasps] 210 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 [man 1] Hey! 211 00:14:13,813 --> 00:14:15,064 -[Omega grunts] -[man 2] Watch it! 212 00:14:18,276 --> 00:14:20,653 [chattering] 213 00:14:26,534 --> 00:14:27,535 [gasps] 214 00:14:29,620 --> 00:14:30,872 [pants] 215 00:14:33,040 --> 00:14:33,875 [beeps] 216 00:14:35,334 --> 00:14:36,544 [comm chatter] 217 00:14:36,627 --> 00:14:39,005 [security] Be advised, a public disturbance has been reported 218 00:14:39,088 --> 00:14:40,339 in the central marketplace. 219 00:14:40,423 --> 00:14:41,924 [chattering continues] 220 00:14:42,008 --> 00:14:44,761 We have a 315 in progress. Two suspects on foot. 221 00:14:44,844 --> 00:14:46,846 All available units to respond. 222 00:14:46,929 --> 00:14:48,389 [Tech] I have eyes on Omega. 223 00:14:48,473 --> 00:14:52,810 She went down into the maintenance tunnels. Head northwest, at 155. 224 00:14:55,313 --> 00:14:57,023 And she's got company. 225 00:15:04,030 --> 00:15:05,531 [pants] 226 00:15:08,868 --> 00:15:09,869 [yelps] 227 00:15:11,412 --> 00:15:12,914 -There you are. -[gasps] 228 00:15:12,997 --> 00:15:14,248 [Omega] Wrecker? 229 00:15:14,332 --> 00:15:15,792 You had us worried. 230 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 Can we get out of here? 231 00:15:18,127 --> 00:15:19,545 You got it. 232 00:15:21,547 --> 00:15:23,883 I'm with Omega. We're on our way. 233 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 [gasps] 234 00:15:27,637 --> 00:15:30,973 -Get to the ship. I'll handle her. -[cracks knuckles] 235 00:15:36,979 --> 00:15:41,651 You mess with the kid, you mess with me. [growls] 236 00:15:42,402 --> 00:15:43,486 [roars] 237 00:15:44,320 --> 00:15:45,905 [grunts, groans] 238 00:15:59,544 --> 00:16:00,545 [keypad beeps] 239 00:16:05,216 --> 00:16:06,217 [gasps] 240 00:16:14,016 --> 00:16:16,686 [Echo sighs] Tech wasn't kidding. 241 00:16:16,769 --> 00:16:18,896 We got our work cut out for us. 242 00:16:18,980 --> 00:16:22,442 I am not programmed to repair or assemble starships. Oh! 243 00:16:22,525 --> 00:16:24,861 [droid beeping] 244 00:16:24,944 --> 00:16:28,322 No, you don't, Clink. I give the orders around here. 245 00:16:28,406 --> 00:16:32,076 225, DK-3, get to work on the repulsors. 246 00:16:37,457 --> 00:16:39,459 [screams, groans] 247 00:16:42,670 --> 00:16:44,380 Wrecker, where are you? 248 00:16:44,464 --> 00:16:46,049 Wrecker. Do you copy? 249 00:16:47,550 --> 00:16:50,470 [security] Reports of a child hanging from a tower in the lower division. 250 00:16:50,553 --> 00:16:51,721 [Tech] I do not see Wrecker, 251 00:16:51,804 --> 00:16:55,183 but Omega is hanging from a maintenance tower in the skyway. 252 00:16:55,266 --> 00:16:56,434 Hanging? 253 00:16:56,517 --> 00:16:58,227 [Tech] For now. I suggest you hurry. 254 00:17:04,442 --> 00:17:05,443 [man] Hey! 255 00:17:08,362 --> 00:17:10,615 [breathes heavily] 256 00:17:13,868 --> 00:17:15,369 -[gasps, screams] -[woman grunts] 257 00:17:16,704 --> 00:17:18,873 You can thank me later. 258 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Tuck and roll when you land, kid. -[screams] 259 00:17:30,718 --> 00:17:31,719 [grunts] 260 00:17:38,267 --> 00:17:40,728 -[Tech] Wrecker. -[groans, grunts] 261 00:17:40,812 --> 00:17:42,355 I gotta find Omega. 262 00:17:42,438 --> 00:17:45,024 [Tech] Hunter's already on it. Get back to the ship. 263 00:18:02,583 --> 00:18:04,085 [strains] 264 00:18:07,088 --> 00:18:09,048 [shouts, grunts] 265 00:18:11,718 --> 00:18:13,177 [groans, grunts] 266 00:18:13,803 --> 00:18:14,971 [grunts] 267 00:18:17,849 --> 00:18:22,019 [electronic music playing] 268 00:18:22,103 --> 00:18:24,063 [grunts, gasps] 269 00:18:24,147 --> 00:18:25,690 [whimpers] 270 00:18:26,691 --> 00:18:28,192 [pants, whimpers] 271 00:18:37,452 --> 00:18:38,536 [grunts] 272 00:18:39,078 --> 00:18:40,329 Hey! [grunts] 273 00:18:41,080 --> 00:18:42,081 [screams] 274 00:18:47,879 --> 00:18:49,172 Hunter! 275 00:18:50,923 --> 00:18:51,966 Look out! 276 00:19:02,351 --> 00:19:03,352 [grunts] 277 00:19:15,323 --> 00:19:16,324 [groans] 278 00:19:24,332 --> 00:19:25,458 [grunts] 279 00:19:27,835 --> 00:19:28,878 [screams] 280 00:19:30,421 --> 00:19:31,631 [grunts] 281 00:19:34,300 --> 00:19:36,552 -Hold on, kid. We're not out of this yet. -[beeps] 282 00:19:41,015 --> 00:19:43,142 -[beeping] -[gasps] 283 00:19:45,937 --> 00:19:46,938 [grunts] 284 00:20:01,828 --> 00:20:04,330 [panting] 285 00:20:04,414 --> 00:20:06,416 [groans, exhales] 286 00:20:07,333 --> 00:20:08,334 Huh? 287 00:20:09,001 --> 00:20:10,336 [grunts] 288 00:20:10,420 --> 00:20:13,673 [groans] I'm missing all the action. 289 00:20:15,299 --> 00:20:19,178 My diagnostic test indicates this vessel is now operational. 290 00:20:19,262 --> 00:20:20,471 Thanks for the help, boys. 291 00:20:20,555 --> 00:20:22,014 [droid beeps] 292 00:20:22,098 --> 00:20:23,933 They're all yours. 293 00:20:24,016 --> 00:20:27,061 You heard him. I am back in charge. Follow me. 294 00:20:37,488 --> 00:20:39,157 We need to go. Now. 295 00:20:39,240 --> 00:20:42,160 Wrecker, pick up the pace. We don't have all day. 296 00:20:42,994 --> 00:20:45,079 [panting] I'm here. 297 00:20:48,207 --> 00:20:50,293 -[computer beeps] -[ship powers up] 298 00:20:50,376 --> 00:20:51,377 [gasps] 299 00:20:52,295 --> 00:20:54,005 No. They can't leave! 300 00:20:54,088 --> 00:20:59,427 [pants] No. Wait! Don't go! She hasn't paid me yet! Stop! 301 00:20:59,510 --> 00:21:01,054 [shouts] 302 00:21:18,071 --> 00:21:21,157 [sighs] She has to be a bounty hunter. 303 00:21:22,408 --> 00:21:23,785 A what? 304 00:21:23,868 --> 00:21:26,287 Someone hired to retrieve targets. 305 00:21:26,370 --> 00:21:28,331 And you appear to be the target. 306 00:21:28,915 --> 00:21:29,916 Me? 307 00:21:29,999 --> 00:21:32,168 Hey, don't scare the kid. 308 00:21:32,251 --> 00:21:35,129 We have to find out who she is and who hired her. 309 00:21:47,016 --> 00:21:50,520 No. Wait. I-- I tried to stop them. 310 00:21:58,277 --> 00:22:01,531 [woman] If they come back, you know how to contact me. 311 00:22:09,163 --> 00:22:13,251 -[comm beeps] -The target got away, but I'll find her. 21641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.