All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E03.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,417 --> 00:00:45,254 Well, that doesn't look comfortable, for either of you. 2 00:00:45,713 --> 00:00:46,798 We're fine. 3 00:00:47,340 --> 00:00:49,467 Here. Chow time. 4 00:00:52,512 --> 00:00:54,597 Ah, finally! 5 00:00:58,434 --> 00:00:59,644 Hit me again. 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Well, that's all for now. Rations are low. 7 00:01:02,438 --> 00:01:03,314 [groans] 8 00:01:04,232 --> 00:01:05,316 You can have mine. 9 00:01:06,025 --> 00:01:09,112 Hey, Omega doesn't even have a place to sleep. 10 00:01:09,195 --> 00:01:10,863 You wanna take her food too? 11 00:01:12,532 --> 00:01:14,075 Oh. Uh... 12 00:01:15,243 --> 00:01:17,286 No, no, thanks. You keep it. 13 00:01:17,787 --> 00:01:18,788 Okay. 14 00:01:21,999 --> 00:01:25,545 [groans] I guess I'm not used to having a kid around here. 15 00:01:25,628 --> 00:01:28,673 Well, none of us are, but she's not complaining. 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,761 Echo, lights cut out again. I thought you fixed it. 17 00:01:33,845 --> 00:01:35,847 Yeah, add it to the list. 18 00:01:36,723 --> 00:01:39,475 The ship got hit hard when we fled Saleucami. 19 00:01:39,559 --> 00:01:42,478 Several systems have been glitching ever since. 20 00:01:42,562 --> 00:01:45,314 Repairs would go faster if I had some help. 21 00:01:45,398 --> 00:01:47,525 As soon as I finish building this scanner. 22 00:01:47,608 --> 00:01:50,570 Testing the functionality of our inhibitor chips takes precedence. 23 00:01:50,653 --> 00:01:52,905 But I thought you said they were defective. 24 00:01:52,989 --> 00:01:55,408 A theory this device will be able to prove. 25 00:01:55,491 --> 00:01:58,327 Besides, the ship-wide diagnostic report indicated 26 00:01:58,411 --> 00:02:00,413 no critical systems were compromised. 27 00:02:00,496 --> 00:02:02,290 [rumbling] 28 00:02:07,920 --> 00:02:11,466 Getting thrown out of hyperspace. I'd say that's pretty critical, Tech. 29 00:02:11,549 --> 00:02:14,093 It's not affecting life support. We're fine. 30 00:02:14,177 --> 00:02:15,845 Are you kidding me? 31 00:02:15,928 --> 00:02:18,473 The power capacitor's blown. We need to land immediately. 32 00:02:19,015 --> 00:02:21,517 Get ready for your first crash landing. 33 00:02:21,601 --> 00:02:23,311 -Crash? -Omega, strap in. 34 00:02:32,278 --> 00:02:34,155 [groans] I can't see anything! 35 00:02:38,451 --> 00:02:39,827 Hold on! 36 00:02:39,911 --> 00:02:40,953 [grunts] 37 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 [droid honking] 38 00:02:46,667 --> 00:02:47,960 Ow! 39 00:02:49,629 --> 00:02:51,881 [alert blaring] 40 00:02:55,718 --> 00:02:57,345 We're gonna die! We're gonna die! 41 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 We're gonna... be fine. 42 00:03:00,056 --> 00:03:01,224 We're gonna be fine. 43 00:03:10,691 --> 00:03:11,859 Everybody all right? 44 00:03:11,943 --> 00:03:14,404 [panting] 45 00:03:16,114 --> 00:03:17,657 Is it over? 46 00:03:23,246 --> 00:03:26,666 The storm's getting worse. It's knocking out our comms. 47 00:03:27,333 --> 00:03:29,877 I suspect one of our capacitors sustained damage 48 00:03:29,961 --> 00:03:31,838 during our firefight with the regs. 49 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 We won't be able to take off without replacing it. 50 00:03:35,049 --> 00:03:38,845 Inventory analysis indicates we have one spare onboard. 51 00:03:39,637 --> 00:03:42,390 [grunts] Is it in here? 52 00:03:46,519 --> 00:03:47,895 What? 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,941 That's Crosshair's weapon kit. 54 00:03:54,193 --> 00:03:56,404 [groans] Fine. 55 00:03:56,487 --> 00:03:59,323 I'll say it. I kinda miss him. 56 00:03:59,407 --> 00:04:01,242 He shot you, remember? 57 00:04:01,325 --> 00:04:04,537 Ha! I sure do. That hurt! 58 00:04:04,620 --> 00:04:07,457 It's worth noting the possibility that Crosshair's actions 59 00:04:07,540 --> 00:04:09,917 were influenced by his inhibitor chip. 60 00:04:10,001 --> 00:04:11,210 It can do that? 61 00:04:11,794 --> 00:04:13,463 That's what it was designed to do. 62 00:04:13,546 --> 00:04:16,382 So, it wasn't Crosshair's fault? 63 00:04:16,466 --> 00:04:17,467 Well... 64 00:04:17,550 --> 00:04:20,053 Look, debating this won't fix the ship. 65 00:04:20,136 --> 00:04:23,723 Right now, we need to find that capacitor and get off this rock. 66 00:04:36,903 --> 00:04:39,947 Greetings, CT-9904. 67 00:04:40,031 --> 00:04:43,743 You will be pleased to know your vitals are at optimum levels. 68 00:04:44,494 --> 00:04:46,370 Go away. 69 00:04:46,454 --> 00:04:49,457 I am compelled to comply with your request. 70 00:04:51,084 --> 00:04:54,921 The data shows he's responding favorably to the procedure. 71 00:04:55,713 --> 00:04:58,049 Let's see if he stays that way. 72 00:04:58,966 --> 00:05:02,512 Ah, Governor Tarkin. Hope I'm not interrupting. 73 00:05:02,595 --> 00:05:04,597 Right on schedule, Rampart. 74 00:05:04,680 --> 00:05:08,393 I hear your chain code implementation has been most successful. 75 00:05:08,476 --> 00:05:12,146 Laying the foundation of our new empire is of the utmost importance. 76 00:05:12,730 --> 00:05:13,940 Indeed. 77 00:05:15,066 --> 00:05:17,527 Is that the enhanced clone from the report? 78 00:05:18,111 --> 00:05:19,237 [Nala Se] It is. 79 00:05:19,320 --> 00:05:23,908 CT-9904 is a top specimen. 80 00:05:23,991 --> 00:05:26,828 What is the status of Project War Mantle? 81 00:05:26,911 --> 00:05:28,246 On schedule, sir. 82 00:05:28,329 --> 00:05:32,834 Our top recruits are here to begin their training under their new commander. 83 00:05:40,049 --> 00:05:42,969 A strong ruling government requires an increase in soldiers 84 00:05:43,052 --> 00:05:44,971 to maintain order throughout the galaxy. 85 00:05:45,054 --> 00:05:49,684 Our facilities are fully capable of creating more clones for the task. 86 00:05:49,767 --> 00:05:53,813 Sustaining such a vast engagement is not one clones must do alone. 87 00:05:53,896 --> 00:05:57,233 There are other ways of producing loyal soldiers. 88 00:06:03,740 --> 00:06:07,452 May I present our first Elite Squad. 89 00:06:11,414 --> 00:06:13,875 Top soldiers from across the galaxy. 90 00:06:13,958 --> 00:06:18,212 Imagine more squads like this being trained by skilled clones. 91 00:06:18,296 --> 00:06:21,174 Together they would make a formidable army. 92 00:06:21,257 --> 00:06:24,635 A partnership such as this could have promise. 93 00:06:25,428 --> 00:06:29,599 I believe it will strengthen the future of this burgeoning Empire. 94 00:06:37,690 --> 00:06:39,025 [snarls] 95 00:06:47,408 --> 00:06:50,328 [Echo] Careful. Those capacitors hold a massive charge. 96 00:06:52,121 --> 00:06:55,208 [Tech] I am well aware. I just need to secure it. 97 00:06:55,291 --> 00:06:58,628 [faint snarling] 98 00:07:00,505 --> 00:07:01,756 [Echo] What was that? 99 00:07:01,839 --> 00:07:03,508 [Tech] I'm a little busy at the moment. 100 00:07:10,348 --> 00:07:11,849 [rustling] 101 00:07:35,873 --> 00:07:36,958 [rustling] 102 00:07:41,087 --> 00:07:42,880 [Tech] There. That should do it. 103 00:07:42,964 --> 00:07:44,090 [Echo] Tech... 104 00:07:45,758 --> 00:07:46,759 [snarling] 105 00:07:47,802 --> 00:07:49,554 [Echo] Look at this. 106 00:07:53,224 --> 00:07:56,519 [Tech] Ah. Well, those weren't there when we landed. 107 00:08:01,232 --> 00:08:03,025 [sniffs] 108 00:08:10,950 --> 00:08:14,036 [beeping] 109 00:08:14,120 --> 00:08:17,039 Ow! Ow. [groans] 110 00:08:17,123 --> 00:08:18,708 What's wrong with you? 111 00:08:18,791 --> 00:08:24,088 Oh! I must've hit my head in the crash. Ow. 112 00:08:24,172 --> 00:08:27,633 The capacitor's in place, but other systems are now failing. 113 00:08:27,717 --> 00:08:30,428 Something's causing damage to the exterior hull. 114 00:08:30,511 --> 00:08:32,305 You wanna narrow that down? 115 00:08:32,388 --> 00:08:33,890 [ship powering down] 116 00:08:35,475 --> 00:08:37,894 [banging] 117 00:08:43,024 --> 00:08:44,108 [snarling] 118 00:08:44,650 --> 00:08:47,070 -[gasps] Look! -What? What is it? 119 00:08:47,779 --> 00:08:51,574 Some kind of creature, about this big, with a long tail. 120 00:08:51,657 --> 00:08:53,117 It ran off with the part. 121 00:08:54,952 --> 00:08:57,663 She's right. The capacitor's gone. 122 00:08:57,747 --> 00:08:59,582 And that was our last one. 123 00:08:59,665 --> 00:09:02,668 The creature is most likely an Ordo Moon Dragon. 124 00:09:02,752 --> 00:09:05,546 A species that feeds on raw energy. 125 00:09:05,630 --> 00:09:08,674 It was probably drawn to the capacitor's electric charge. 126 00:09:08,758 --> 00:09:11,677 Well, that would've been good to know beforehand, Tech. 127 00:09:12,220 --> 00:09:14,847 You two get those other systems online. 128 00:09:14,931 --> 00:09:17,266 Wrecker, stay here. 129 00:09:17,350 --> 00:09:19,769 I'll go after the dragon and get our part back. 130 00:09:19,852 --> 00:09:21,396 I'm fine. I-- 131 00:09:21,479 --> 00:09:23,064 You're staying. 132 00:09:23,147 --> 00:09:24,565 I'll go with you. 133 00:09:24,649 --> 00:09:26,526 No, that thing could be dangerous. 134 00:09:26,609 --> 00:09:29,320 I'm part of this squad now too, right? 135 00:09:34,033 --> 00:09:35,743 All right, kid. 136 00:09:35,827 --> 00:09:38,079 Just stay close. 137 00:09:48,297 --> 00:09:49,799 Ow! 138 00:09:56,139 --> 00:09:59,350 I didn't join the military to be studied and poked at. 139 00:10:00,226 --> 00:10:03,604 The war's over. Who's left for us to fight? 140 00:10:04,188 --> 00:10:08,234 With the Empire, I get paid, I get fed, and I have a roof over my head. 141 00:10:09,193 --> 00:10:11,863 That's more than the Republic ever did for me. 142 00:10:15,158 --> 00:10:20,455 Conscripted recruits will never reach the same level of military proficiency. 143 00:10:20,538 --> 00:10:24,167 Our clones have been trained since their creation. 144 00:10:24,250 --> 00:10:26,753 Hmm. Skills can be taught. 145 00:10:26,836 --> 00:10:31,924 The loyalty of those who willingly enlist is what I see tremendous value in. 146 00:10:34,052 --> 00:10:36,512 A tangible test is in order. 147 00:10:36,596 --> 00:10:38,556 We need to see them in action. 148 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 By all means. 149 00:10:40,016 --> 00:10:42,602 Send the clone and your recruits to Onderon. 150 00:10:42,685 --> 00:10:45,855 I want Saw Gerrera's camp found and wiped out. 151 00:10:45,938 --> 00:10:50,610 Let's see if they can succeed where Clone Force 99 failed. 152 00:10:52,653 --> 00:10:54,238 It shall be done. 153 00:10:59,702 --> 00:11:02,705 [wind howling] 154 00:11:15,468 --> 00:11:16,928 What are you doing? 155 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 Tracking. 156 00:11:27,939 --> 00:11:30,233 [Omega] Could I learn to track like you? 157 00:11:30,316 --> 00:11:32,902 [Hunter] Well, it's an enhanced skill. 158 00:11:32,985 --> 00:11:35,321 Wrecker and Tech, we each have one. 159 00:11:35,405 --> 00:11:36,781 [Omega] And Crosshair. 160 00:11:39,534 --> 00:11:41,285 You shouldn't be angry at him. 161 00:11:41,369 --> 00:11:42,995 He can't help it. 162 00:11:43,079 --> 00:11:47,875 [sighs] I'm angry at myself. We don't leave our own behind. 163 00:11:48,710 --> 00:11:52,046 Then we'll find a way to get him back... somehow. 164 00:12:05,268 --> 00:12:07,270 Why would they put him in charge? 165 00:12:08,646 --> 00:12:10,189 Problem? 166 00:12:10,898 --> 00:12:12,775 Tell me this, clone. 167 00:12:12,859 --> 00:12:17,488 If you all are so efficient, how come the Empire's scouting soldiers like us? 168 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Sounds to me like it's time for a change. 169 00:12:25,037 --> 00:12:28,124 Enjoy being commander for now. 170 00:12:28,207 --> 00:12:29,792 We'll see how things shake out. 171 00:12:44,640 --> 00:12:47,727 Sir, just received a transmission from Gerrera. 172 00:12:47,810 --> 00:12:49,479 He's standing by at the rendezvous. 173 00:12:49,562 --> 00:12:51,397 All right. Let's move out. 174 00:12:54,358 --> 00:12:55,443 -[device beeping] -Wait. 175 00:12:55,526 --> 00:12:57,820 A sensor's been triggered in sector 2A. 176 00:12:57,904 --> 00:12:59,030 Alert the others. 177 00:13:13,628 --> 00:13:16,714 -[woman screams] -Get our people on the shuttle now! 178 00:13:22,178 --> 00:13:23,179 [coughing] 179 00:13:39,028 --> 00:13:41,406 [beeping] 180 00:13:44,409 --> 00:13:45,868 [Hunter] See it? 181 00:13:47,120 --> 00:13:48,621 Wait here. 182 00:13:55,503 --> 00:13:58,005 [beeping] 183 00:13:58,089 --> 00:14:00,425 [snarling] 184 00:14:04,887 --> 00:14:06,472 [roars] 185 00:14:13,354 --> 00:14:14,772 It's getting away! 186 00:14:14,856 --> 00:14:17,108 [groaning] 187 00:14:17,191 --> 00:14:18,985 Hunter, your mask! 188 00:14:22,238 --> 00:14:24,282 [coughing] 189 00:14:25,700 --> 00:14:27,827 Hunter, wake up! Wake up! 190 00:14:30,079 --> 00:14:33,332 Echo, Wrecker, Tech, come in! We need help! 191 00:14:43,885 --> 00:14:49,098 [sighs] Okay, Omega. You can do this. 192 00:15:17,126 --> 00:15:19,629 [grunts] 193 00:15:26,010 --> 00:15:27,303 [screams] 194 00:15:39,565 --> 00:15:40,900 [grunting] 195 00:15:48,908 --> 00:15:49,909 [groans] 196 00:15:50,493 --> 00:15:51,411 [grunting] 197 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 [Crosshair] Where's Gerrera? 198 00:16:09,095 --> 00:16:11,681 I don't know, but I wouldn't tell you if I did. 199 00:16:15,393 --> 00:16:17,103 I believe you. 200 00:16:18,229 --> 00:16:20,898 Do any of you have information you'd like to share? 201 00:16:20,982 --> 00:16:22,191 We don't know anything. 202 00:16:22,275 --> 00:16:24,652 We were promised transport off world, that's all. 203 00:16:25,236 --> 00:16:27,447 Then you're of no use to the Empire. 204 00:16:27,530 --> 00:16:30,950 [ES-01] What are you doing? Gerrera's fighters are dead. 205 00:16:31,033 --> 00:16:33,703 These are civilians. We should bring them in. 206 00:16:34,454 --> 00:16:36,414 Those weren't our orders. 207 00:16:36,497 --> 00:16:39,375 Forget our orders. This is wrong. 208 00:16:39,459 --> 00:16:42,628 So, you're not going to comply? 209 00:16:42,712 --> 00:16:45,465 No. None of us are. 210 00:16:45,548 --> 00:16:46,591 Ignore the clone. 211 00:16:46,674 --> 00:16:49,594 We signed up to be soldiers, not an execution squad. 212 00:16:49,677 --> 00:16:52,805 We're going to detain the prisoners and take them in for questioning. 213 00:16:52,889 --> 00:16:55,683 You want to know why they put me in charge? 214 00:16:57,810 --> 00:17:01,147 It's because I'm willing to do what needs to be done. 215 00:17:08,613 --> 00:17:11,532 Good soldiers follow orders. 216 00:17:13,242 --> 00:17:14,827 Finish the mission. 217 00:17:52,949 --> 00:17:54,367 There it is! 218 00:17:56,744 --> 00:17:58,204 Guess I got lucky. 219 00:17:58,287 --> 00:18:00,665 [snarling] 220 00:18:03,501 --> 00:18:04,460 [roars] 221 00:18:11,634 --> 00:18:12,635 [groans] 222 00:18:15,138 --> 00:18:17,640 [gasps, pants] 223 00:18:17,724 --> 00:18:18,808 Omega! 224 00:18:22,395 --> 00:18:23,438 Omega! 225 00:18:31,738 --> 00:18:33,030 [breathes heavily] 226 00:18:39,620 --> 00:18:41,414 Omega! 227 00:18:53,092 --> 00:18:54,093 [sighs] 228 00:19:24,624 --> 00:19:26,209 Omega! 229 00:19:26,292 --> 00:19:27,502 I'm coming! 230 00:19:31,047 --> 00:19:32,965 [grunts] 231 00:19:36,177 --> 00:19:38,012 [Hunter] Are you okay? 232 00:19:38,096 --> 00:19:40,139 What were you thinking going down there? 233 00:19:40,223 --> 00:19:42,683 [Omega] The mission was to retrieve the capacitor, wasn't it? 234 00:19:43,267 --> 00:19:45,686 I tracked the dragon, like you did. 235 00:19:45,770 --> 00:19:47,480 Is that my blaster? 236 00:19:48,147 --> 00:19:50,441 Don't worry. I didn't have to use it. 237 00:19:50,525 --> 00:19:52,151 I got the part. 238 00:20:12,046 --> 00:20:15,258 It appears your squad is one trooper down. 239 00:20:15,758 --> 00:20:18,928 Unfortunate, but soldiers know the risks of battle. 240 00:20:20,054 --> 00:20:25,059 [Crosshair] Gerrera was already gone, but the rest of his camp was dealt with. 241 00:20:28,855 --> 00:20:29,939 Impressive. 242 00:20:30,022 --> 00:20:33,317 The Clone Commander's new squad has followed through 243 00:20:33,401 --> 00:20:35,278 where his brethren did not. 244 00:20:35,361 --> 00:20:38,531 Further proof that this initiative has potential. 245 00:20:38,614 --> 00:20:42,827 The Clone Trooper program is a cost prohibitive relic of the past, 246 00:20:42,910 --> 00:20:47,123 but until the time is right, it will continue to serve a purpose. 247 00:20:47,707 --> 00:20:49,250 With more time and training, 248 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 our forces will be unlike anything the galaxy has seen. 249 00:20:53,629 --> 00:20:57,884 Then I leave this project in your capable hands, Admiral. 250 00:20:58,801 --> 00:21:00,261 Thank you, sir. 251 00:21:05,433 --> 00:21:08,061 If Rampart has his way, 252 00:21:08,144 --> 00:21:11,731 conscripted soldiers will make clones obsolete. 253 00:21:11,814 --> 00:21:14,859 I fear for the future of our operation. 254 00:21:14,942 --> 00:21:18,654 We must ensure our clones remain essential. 255 00:21:18,738 --> 00:21:24,243 The original genetic material from Jango Fett continues to degrade. 256 00:21:24,327 --> 00:21:27,455 Then it is time to begin the next phase. 257 00:21:27,538 --> 00:21:30,875 If your experiment can yield a superior clone, 258 00:21:30,958 --> 00:21:34,420 it will secure our relationship with this Empire. 259 00:21:34,504 --> 00:21:39,133 Such a contingency cannot be created without a direct source. 260 00:21:39,884 --> 00:21:42,970 The clones required will not return willingly. 261 00:21:43,054 --> 00:21:48,184 [Lama Su] They are Kaminoan property, and we only need one. 262 00:21:48,267 --> 00:21:51,479 Our survival hinges on it. 263 00:22:24,512 --> 00:22:26,347 Tech, get us outta here. 264 00:22:26,431 --> 00:22:27,515 Gladly. 265 00:22:37,900 --> 00:22:39,819 Systems are up and running. 266 00:22:39,902 --> 00:22:41,529 Yeah, took you long enough. 267 00:22:41,612 --> 00:22:43,656 And where have you been? 268 00:22:43,740 --> 00:22:46,576 Hey, kid. Come with me. 269 00:22:46,659 --> 00:22:48,661 Cover your eyes. [chuckles] 270 00:22:57,336 --> 00:22:59,630 Okay. Open 'em. 271 00:23:00,256 --> 00:23:03,051 [chuckles] Check it out! 272 00:23:16,272 --> 00:23:18,775 It's your own room. 273 00:23:26,115 --> 00:23:28,618 Well, what do you think? 274 00:23:28,701 --> 00:23:31,037 I thought this place could feel more like a home. 275 00:23:31,120 --> 00:23:32,955 It's perfect. 276 00:23:33,039 --> 00:23:34,499 Thank you, Wrecker. 277 00:23:34,582 --> 00:23:38,336 [chuckles] Oh, uh, it was nothing. 278 00:23:43,674 --> 00:23:46,135 I never had my own room before. 279 00:23:46,719 --> 00:23:50,098 Well, you're a part of this squad now too. 20075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.