Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,160 > 00:01:30,580
(MAN) Where are you?
2
00:01:30,660 > 00:01:33,870
We're here.
Ah, very good, Estrella.
3
00:01:33,950 > 00:01:35,200
And Antonio?
4
00:01:35,290 > 00:01:38,950
Here.
Antonio, how are you? Good.
5
00:01:39,040 > 00:01:41,080
Come on, we're going to play a game,
okay?
6
00:01:41,160 > 00:01:42,620
I'm going to throw my watch in the water.
7
00:01:42,700 > 00:01:46,000
First one to grab it gets
a prize, whatever prize they want.
8
00:01:46,080 > 00:01:48,250
We don't know how deep
it's going to fall.
9
00:01:49,160 > 00:01:51,290
No jumping in before it's time,
eh?
10
00:01:51,580 > 00:01:53,950
One, two, into the water!
11
00:02:17,950 > 00:02:21,660
(ANTONIO) Estrella, come on, get up,
it's 8:00.
12
00:02:24,120 > 00:02:25,790
What time did you go to bed last night?
13
00:02:26,000 > 00:02:27,160
Leave me alone.
14
00:02:29,700 > 00:02:31,540
(ANTONIO LAUGHS)
15
00:02:31,950 > 00:02:34,370
Fuck off!
Look what I caught.
16
00:03:41,870 > 00:03:44,540
Did they find the bodies yet?
I don't know.
17
00:03:44,620 > 00:03:47,290
Did you tell Gordo
my idea about the pig?
18
00:03:47,370 > 00:03:49,450
What pig?
The one for the swamp.
19
00:03:49,540 > 00:03:51,660
Yeah.
What did he say?
20
00:03:51,750 > 00:03:54,000
What's up, Tiger? What a beast, huh?
21
00:03:55,000 > 00:03:56,040
Hey.
Everything good?
22
00:03:56,120 > 00:03:58,790
Good. Forget about the pig thing,
it's nonsense.
23
00:03:58,870 > 00:04:00,200
Antonio!
Let's go, Antonio!
24
00:04:00,290 > 00:04:01,700
Come on, Antonio!
Tiger!
25
00:04:01,790 > 00:04:03,370
Run!
Come on!
26
00:04:03,450 > 00:04:05,290
Go, go!
Let's move!
27
00:04:08,250 > 00:04:09,450
Let's go!
28
00:04:09,830 > 00:04:11,660
Come on, Antonio!
Keep going!
29
00:04:23,120 > 00:04:25,500
That's enough, Gordo.
Captain, go back.
30
00:04:27,080 > 00:04:28,750
Have you had breakfast?
31
00:04:29,750 > 00:04:32,790
No, but look,
I brought you a snack here.
32
00:04:32,870 > 00:04:34,290
Here, go on, eat breakfast.
33
00:04:34,370 > 00:04:36,830
You can't work
on an empty stomach.
34
00:04:38,700 > 00:04:40,330
What's wrong, Estrella?
35
00:04:41,000 > 00:04:43,290
You haven't even started working
and you're already tired?
36
00:04:43,370 > 00:04:45,040
(LAUGHS)
37
00:04:47,500 > 00:04:50,120
(SPEAKS IN ENGLISH)
38
00:05:02,910 > 00:05:04,750
(LAUGHS)
39
00:05:05,540 > 00:05:07,950
And this?
Hold on, don't touch.
40
00:05:08,040 > 00:05:10,660
That's for the Filipinos,
because of the delay.
41
00:05:10,750 > 00:05:12,370
What delay?
(SPEAKS IN ENGLISH)
42
00:05:28,950 > 00:05:30,160
You're welcome, my friend.
43
00:05:30,410 > 00:05:31,660
Jos�.
44
00:05:32,040 > 00:05:33,790
Jos�.
Yeah, yeah.
45
00:05:33,870 > 00:05:36,250
(ANTONIO) What's up?
Nothing. Come with me.
46
00:05:39,120 > 00:05:40,620
Come on, we'll head over there.
47
00:05:46,000 > 00:05:47,450
Listen up, gentlemen.
48
00:05:47,540 > 00:05:49,250
Today, we have the one from Cyprus.
49
00:05:49,330 > 00:05:51,950
It's carrying over 100,000 tons
of oil.
50
00:05:52,040 > 00:05:54,790
It's going to be unloading for 26 hours.
We have to take good care of it.
51
00:05:54,870 > 00:05:57,160
We have to fix the nonreturn
valve.
52
00:05:57,250 > 00:06:00,620
Before lunch it needs to be releasing
crude or we won't make it, okay?
53
00:06:01,250 > 00:06:03,540
Cano, are you done
with the quinoa yet?
54
00:06:03,620 > 00:06:05,120
The tofu.
Same thing.
55
00:06:05,200 > 00:06:08,540
Come on, suit up. Richar.
Again, Gordo?
56
00:06:08,620 > 00:06:10,500
Do you want to get paid
at the end of the month?
Of course.
57
00:06:10,580 > 00:06:12,160
Again?
58
00:06:12,250 > 00:06:14,330
Come on, let's get in the water, gentlemen.
59
00:06:15,330 > 00:06:16,370
Estrella.
60
00:06:17,120 > 00:06:19,120
Look, I took this down yesterday.
61
00:06:20,540 > 00:06:22,950
They're... they're two welded carts.
62
00:06:23,040 > 00:06:26,330
I'm making a reef.
In two months, it'll be full of fish.
63
00:06:26,410 > 00:06:28,580
Are you going to place them?
(LAUGHS)
64
00:06:28,660 > 00:06:31,160
If you want to repopulate the ocean,
change jobs.
65
00:06:31,500 > 00:06:33,120
And you?
66
00:06:35,660 > 00:06:38,080
It's not going to work.
Why not?
67
00:06:39,040 > 00:06:41,000
Because iron rusts quickly,
68
00:06:41,330 > 00:06:43,620
especially if it's as thin as that.
69
00:06:43,700 > 00:06:45,750
Fish have a memory.
70
00:06:45,830 > 00:06:47,750
When they return to spawn,
there won't be anything there,
71
00:06:47,830 > 00:06:50,750
just algae, and they'll leave.
72
00:06:54,950 > 00:06:57,200
Nico, your phone.
Yeah.
73
00:06:58,120 > 00:06:59,450
Here.
74
00:07:21,120 > 00:07:23,450
(GORDO)
I'm closing your main line, Cano.
75
00:07:23,540 > 00:07:24,790
(CANO) "Okay, Gordo."
76
00:07:25,620 > 00:07:27,500
Did they find the bodies yet?
Nothing.
77
00:07:27,580 > 00:07:30,370
The family is desperate.
They've offered a reward.
78
00:07:31,500 > 00:07:32,750
How much?
79
00:07:32,830 > 00:07:36,200
I don't know, but it's normal.
They've been looking for them for two weeks.
80
00:07:36,790 > 00:07:38,790
You have an open main line,
Cano.
81
00:07:41,120 > 00:07:43,200
Are you ready?
(CANO) "Let's go."
82
00:07:43,290 > 00:07:44,700
Come on, in the water.
"Okay."
83
00:07:52,160 > 00:07:54,160
Going down with gas mixture three.
84
00:07:54,250 > 00:07:57,370
That swamp is impossible.
You saw what happened to Chincheta.
85
00:07:57,450 > 00:07:59,870
Whose idea was it to send
Chincheta?
86
00:07:59,950 > 00:08:02,500
He was the only one who dared.
Nobody called me.
87
00:08:03,330 > 00:08:04,910
They say he was sick.
88
00:08:05,450 > 00:08:07,290
With what?
Who knows.
89
00:08:07,370 > 00:08:09,950
He's been a diver his whole life.
This profession gives no warnings.
90
00:08:10,040 > 00:08:11,160
He stayed down there.
91
00:08:11,250 > 00:08:14,950
Probably got lost, ran out of
air. God knows.
92
00:08:16,200 > 00:08:18,450
Tell the Civil Guard
to throw in a pig.
93
00:08:18,540 > 00:08:21,660
Where?
In the swamp, where the car fell.
94
00:08:21,750 > 00:08:25,000
A pig for what?
(RICHAR) "Gordo, we're leaving the bottom."
95
00:08:25,080 > 00:08:28,000
What are you talking about? You just went down.
(RICHAR) "No way, no way."
96
00:08:28,080 > 00:08:30,160
Richar!
"There's no way to work down there."
97
00:08:30,250 > 00:08:32,830
Richar!
"Whoever wants to can go down."
98
00:08:34,660 > 00:08:37,200
What's wrong?
There's too much current, it's dangerous.
99
00:08:37,290 > 00:08:41,000
Of course it's dangerous, that's why you
get paid. Where did you learn to dive?
100
00:08:41,080 > 00:08:44,580
Head back down.
That part needs changing and we're already late.
101
00:08:44,660 > 00:08:47,040
I'm not going down there, Gordo, no way.
Me neither.
102
00:08:47,120 > 00:08:49,620
100%.
"What are the divers doing up there?"
103
00:08:49,700 > 00:08:51,370
Just a moment, Captain Lozada.
104
00:08:51,450 > 00:08:54,790
Do you know how much every minute
that crude is sitting there is worth?
105
00:08:54,870 > 00:08:56,790
Do you know how many companies
want this?
106
00:08:56,870 > 00:08:58,660
We have the Dutch right on our tails.
107
00:08:58,750 > 00:09:01,620
I'll go down, Gordo.
Relax, Nico, relax.
108
00:09:01,700 > 00:09:04,910
Come on, Gordo, I'll suit up.
Yeah, you go down, Antonio.
109
00:09:05,000 > 00:09:06,950
Going to pay these bastards'
mortgages.
110
00:09:07,580 > 00:09:09,160
Nico, you're coming with me.
111
00:09:10,040 > 00:09:13,330
Let her go down, I'll go down next time.
You, you need to learn.
112
00:09:42,250 > 00:09:44,450
Nico, follow me.
Yeah.
113
00:09:44,540 > 00:09:47,450
Do what I do
and don't let go, okay?
114
00:09:47,540 > 00:09:48,870
Yeah.
115
00:09:55,120 > 00:09:57,870
(ANTONIO) Go down the other tube
of the loading buoy, Nico.
116
00:09:58,580 > 00:09:59,750
(NICO) Okay, Tiger.
117
00:10:24,830 > 00:10:26,200
(ANTONIO) Now, heads up.
118
00:10:28,250 > 00:10:30,580
Down here the current
is stronger, okay?
119
00:10:30,660 > 00:10:32,750
(NICO) I can't see anything, Tiger.
120
00:10:33,370 > 00:10:35,000
(ANTONIO) Take it easy.
121
00:10:36,160 > 00:10:38,790
Look for somewhere to hold on
and keep moving.
122
00:10:38,870 > 00:10:40,330
(NICO) Okay, yeah.
123
00:10:40,410 > 00:10:42,870
(ANTONIO)
Gordo, we're at the bottom.
124
00:10:47,330 > 00:10:49,200
(NICO)
Tiger, I lost my tether!
125
00:10:49,290 > 00:10:52,410
Tiger, Tiger, the tether!
Tighten Nico's umbilical.
126
00:10:52,500 > 00:10:55,410
(NICO) I lost it!
Tighten Nico's umbilical.
127
00:10:55,500 > 00:10:57,910
(GORDO)
"What's going on? Where is Nico going?"
128
00:10:59,250 > 00:11:00,910
(ANTONIO) Calm down.
129
00:11:01,000 > 00:11:02,410
Are you okay?
130
00:11:02,500 > 00:11:04,620
Yeah, yeah, yeah, but I can't move.
131
00:11:04,700 > 00:11:07,620
I'm coming for you.
Give me slack on the umbilical, Gordo.
132
00:11:07,700 > 00:11:08,790
(GORDO) "Give him slack."
133
00:11:21,080 > 00:11:23,200
(ANTONIO)
Pull in the umbilical now.
134
00:11:23,290 > 00:11:25,120
(GORDO) "Pulling it in."
135
00:11:25,200 > 00:11:27,080
"Let's go."
136
00:11:53,660 > 00:11:54,750
Another turn, Nico.
137
00:11:55,580 > 00:11:59,580
(GORDO) "Come on, Tiger. The oil industry
is going to thank you."
138
00:12:06,620 > 00:12:08,830
(ANTONIO)
I'm sending the part up to you, Gordo.
139
00:12:08,910 > 00:12:11,830
(GORDO) "Send it, Antonio.
I'm going out to receive it."
140
00:12:16,120 > 00:12:18,660
Open it up and let's check.
(GORDO) "Copy that."
141
00:12:18,750 > 00:12:20,500
"Let's do the check."
142
00:12:31,790 > 00:12:32,870
Good.
143
00:12:34,120 > 00:12:35,620
Impossible, right?
144
00:12:59,080 > 00:13:01,910
It took a good hit,
but nothing major.
145
00:13:02,000 > 00:13:04,790
(GORDO) "Show it to me clearly
and we'll record it for the captain."
146
00:13:14,080 > 00:13:17,700
"What's up, Tiger? I see iron."
"Nothing to see, Gordo."
147
00:13:29,540 > 00:13:32,830
Gordo, did you see what's down there?
Down where?
148
00:13:33,500 > 00:13:36,080
Turn them over, they smell.
In the vent,
149
00:13:36,160 > 00:13:39,040
inside the pipe.
I didn't see anything.
150
00:13:39,120 > 00:13:41,160
You didn't either, right?
No, I didn't see anything either.
151
00:13:41,250 > 00:13:44,700
But it's the third time I've seen it,
and all three times on the same ship.
152
00:13:44,790 > 00:13:46,910
Whatever it is, it's just passing through,
better not to get involved.
153
00:13:47,000 > 00:13:49,290
I don't want to risk my life
or my job.
154
00:13:49,370 > 00:13:51,200
I live very comfortably from this,
you know?
155
00:13:51,290 > 00:13:53,000
Kid, pass it to me, it's drying out.
156
00:13:57,370 > 00:13:59,870
What are you drawing?
Nothing.
157
00:14:00,500 > 00:14:02,500
Thanks.
You're on watch on the oil tanker.
158
00:14:02,580 > 00:14:03,660
Yeah.
159
00:14:04,000 > 00:14:06,120
Have you eaten yet?
I haven't finished.
160
00:14:06,200 > 00:14:08,160
Well here, have another,
you're still growing.
161
00:14:09,200 > 00:14:12,750
Hey, Tiger, thanks for
earlier. I was freaking out.
162
00:14:13,580 > 00:14:15,830
You owe me a beer someday.
Sure, alright.
163
00:14:26,950 > 00:14:30,700
Look. Make it with concrete
bricks, they last longer.
164
00:14:31,040 > 00:14:32,330
But with this shape.
165
00:14:32,620 > 00:14:35,660
I've also put some videos
and websites on here for you.
166
00:14:35,750 > 00:14:37,790
I think they'll be useful.
Thanks.
167
00:14:37,870 > 00:14:39,120
You're welcome.
168
00:15:20,830 > 00:15:22,290
(Text messages)
169
00:15:27,330 > 00:15:29,080
Fuck me!
What's wrong?
170
00:15:49,370 > 00:15:50,450
(WOMAN) Come in.
171
00:15:50,540 > 00:15:52,580
(ANTONIO) Good afternoon.
Come in.
172
00:15:52,660 > 00:15:54,870
Sorry, eh? I was working.
173
00:15:54,950 > 00:15:57,830
No need to sit down,
we were just finishing up.
174
00:15:58,450 > 00:16:01,910
It's the only thing you have to do
when the girls sleep over,
175
00:16:02,000 > 00:16:04,410
bring them to school and make sure
they get inside.
176
00:16:04,500 > 00:16:06,910
Come on, Cinta, it's four
blocks, a hundred meters.
177
00:16:07,000 > 00:16:09,700
I used to walk two kilometers.
They should know how to get there by now.
178
00:16:09,790 > 00:16:12,370
Well they don't, you heard her.
And they're not going to learn.
179
00:16:12,450 > 00:16:15,870
They are little girls.
What's the rush? Something could have happened to them.
180
00:16:15,950 > 00:16:17,540
You just don't get it.
Hi, dad.
181
00:16:17,620 > 00:16:18,830
Hi, Mar�a.
182
00:16:19,830 > 00:16:21,500
And that scooter?
183
00:16:21,910 > 00:16:23,750
It goes pretty fast, right?
Did you mod it?
184
00:16:25,830 > 00:16:27,120
Hi, Estrella.
185
00:16:29,330 > 00:16:31,830
Come on, sweetie, wait for me outside.
I'll be right out, okay?
186
00:16:31,910 > 00:16:32,950
Okay.
187
00:16:34,540 > 00:16:36,540
See you tomorrow.
Okay.
188
00:16:37,750 > 00:16:39,370
I'm going to report you, Antonio.
189
00:16:40,000 > 00:16:41,540
What?
190
00:16:41,700 > 00:16:43,910
You haven't paid child support
in years,
191
00:16:44,000 > 00:16:47,080
or you give me practically nothing. I can't
take it anymore, this isn't fair.
192
00:16:47,160 > 00:16:49,870
I can't wake up
fearing what I'm going to find.
193
00:16:52,750 > 00:16:53,790
Here.
What is this?
194
00:16:53,870 > 00:16:56,080
Meagre, I caught it.
The girls like it.
195
00:16:59,620 > 00:17:01,660
Cinta, can I give you a ride?
196
00:17:06,080 > 00:17:07,790
(WOMAN) "Hi, I'm Marisa Ruiz,
197
00:17:07,870 > 00:17:10,120
director of the Vigo
Marine Reserve."
198
00:17:10,200 > 00:17:11,750
"How are you?"
Good.
199
00:17:13,000 > 00:17:15,950
(MARISA) "Have you ever been
to a marine reserve?"
200
00:17:16,040 > 00:17:17,250
No, never.
201
00:17:17,450 > 00:17:20,500
(MARISA) "Nobody would guess by looking
at your project. Congratulations."
202
00:17:20,580 > 00:17:23,250
"The development, the presentation,
the technical level,
203
00:17:23,330 > 00:17:25,290
it looks like it was done by an expert."
204
00:17:25,370 > 00:17:27,250
"What is your diving level?"
205
00:17:27,750 > 00:17:30,120
My father was a diver.
I've been diving my whole life.
206
00:17:31,160 > 00:17:34,040
"Can you dive with that?"
With what?
207
00:17:34,120 > 00:17:35,750
"The hearing aid."
208
00:17:36,080 > 00:17:37,910
I can submerge
up to 20 meters.
209
00:17:38,000 > 00:17:42,540
And your whole reserve is at 17,
I have 3 to spare.
210
00:17:44,250 > 00:17:47,290
"Your resume says
you finished your degree
211
00:17:47,370 > 00:17:48,450
seven years ago."
212
00:17:48,540 > 00:17:51,790
"You were working in the Canary Islands
three years ago, and then, nothing."
213
00:17:51,870 > 00:17:54,040
"You haven't done anything else
during that time."
214
00:17:54,120 > 00:17:55,750
"That's a lot of time."
215
00:17:55,830 > 00:17:58,700
My father took almost
five years to die.
216
00:17:59,580 > 00:18:01,500
He was very demanding about dying.
217
00:18:13,580 > 00:18:15,000
(GORDO) One day you're happy
218
00:18:15,870 > 00:18:17,910
and three seconds later,
you're dead.
219
00:18:19,290 > 00:18:20,830
That's life.
220
00:18:32,750 > 00:18:35,250
There it is. The island current
took it over there.
221
00:18:35,330 > 00:18:38,580
Thanks to the pig we found
the first body.
222
00:18:38,660 > 00:18:41,250
It was a good idea.
223
00:18:58,120 > 00:19:01,370
The others must be down below,
maybe near the car.
224
00:19:01,870 > 00:19:03,870
The car is in the
deepest part.
225
00:19:03,950 > 00:19:06,450
That's where the other diver got lost.
226
00:19:06,540 > 00:19:07,870
Poor Chincheta.
227
00:20:02,410 > 00:20:06,120
Son of a bitch, the swamp,
it never ends.
228
00:20:07,910 > 00:20:09,410
Last dive.
229
00:20:10,200 > 00:20:12,290
Last dive if I find them.
230
00:20:12,370 > 00:20:15,250
No, not if you find them.
You've done two.
231
00:20:15,330 > 00:20:17,080
Last one.
232
00:20:22,580 > 00:20:23,950
There's a family waiting.
233
00:20:25,410 > 00:20:26,540
You too.
234
00:20:28,660 > 00:20:30,200
15 minutes and you stop.
235
00:20:30,830 > 00:20:32,700
Or I'll go and leave you down there.
236
00:25:01,950 > 00:25:03,540
You drive, I'm tired.
237
00:25:13,660 > 00:25:14,750
How much?
238
00:25:14,830 > 00:25:16,290
400.
239
00:25:16,540 > 00:25:18,580
What a pittance for risking your life.
240
00:25:18,660 > 00:25:20,540
They could at least
give you a medal.
241
00:25:20,620 > 00:25:22,250
They did give me one. Look.
242
00:25:28,330 > 00:25:29,790
He fell asleep,
243
00:25:29,870 > 00:25:31,250
Chincheta did.
244
00:25:32,040 > 00:25:34,540
It was hard to get untangled,
but he fell asleep.
245
00:25:42,200 > 00:25:44,870
It's me,
in case you deleted my number.
246
00:25:44,950 > 00:25:47,160
What time will you be home
tomorrow?
247
00:25:47,250 > 00:25:49,080
I want to bring you the girls' stuff.
248
00:25:57,290 > 00:25:59,750
What's wrong?
I don't know.
249
00:25:59,830 > 00:26:01,580
My hand feels sort of numb now.
250
00:26:02,080 > 00:26:04,330
I'm going to have to grab
the beers with this one.
251
00:26:04,620 > 00:26:06,450
Quite the challenge. I don't know if you'll manage.
252
00:26:06,540 > 00:26:08,080
(BOTH LAUGH)
253
00:26:11,290 > 00:26:12,830
I'm going to lie down for a bit, okay?
254
00:26:23,910 > 00:26:26,370
(MAN) Hit it, hit it, hit it, hit it.
255
00:26:26,450 > 00:26:27,870
I'm going crazy.
256
00:26:29,040 > 00:26:30,870
(Indistinct conversations)
257
00:26:32,160 > 00:26:33,540
Who is that?
258
00:26:33,620 > 00:26:34,750
No idea.
259
00:26:35,370 > 00:26:37,120
But the son of a bitch is making a killing.
260
00:26:37,200 > 00:26:39,040
And that's even during Ramadan.
261
00:26:40,910 > 00:26:42,500
Come on, come on.
262
00:26:42,580 > 00:26:45,870
Let's go! Come on, you can do it!
Let's go, come on!
263
00:26:45,950 > 00:26:47,700
There, there, there!
264
00:26:48,620 > 00:26:51,330
You got him! Come on there, he's yours!
You can do it.
265
00:26:51,410 > 00:26:52,870
He's yours, let's go!
266
00:26:53,660 > 00:26:55,700
No, you can't lose!
267
00:27:04,870 > 00:27:06,000
Very long day today.
268
00:27:06,080 > 00:27:07,410
Yeah, sure.
269
00:27:08,620 > 00:27:09,790
Last one?
270
00:27:10,700 > 00:27:12,290
If there's no money, there's no last one.
271
00:27:14,200 > 00:27:15,580
Double or nothing.
272
00:27:19,290 > 00:27:20,410
I like that one.
273
00:27:21,830 > 00:27:25,080
I like this one too.
This one is better. Professional.
274
00:27:31,750 > 00:27:33,000
Okay, let's go, come on.
275
00:27:35,200 > 00:27:36,500
One moment.
276
00:27:36,910 > 00:27:38,160
I'm going to make a call.
277
00:27:41,330 > 00:27:42,500
Don't leave.
278
00:27:47,000 > 00:27:48,790
(Ringtone)
279
00:27:49,620 > 00:27:51,040
(ESTRELLA) "Antonio."
280
00:27:51,120 > 00:27:52,700
I don't feel well.
281
00:27:52,790 > 00:27:55,120
(ESTRELLA) "What's wrong?"
I don't know.
282
00:27:55,200 > 00:27:58,200
(ESTRELLA) "What do you mean you don't know?"
Can you come pick me up?
283
00:27:58,290 > 00:28:00,410
(ESTRELLA) "Now?"
Yeah, when you can.
284
00:28:01,120 > 00:28:04,330
(ESTRELLA) "I'll get dressed and go."
Okay, but don't take long, please.
285
00:28:06,370 > 00:28:07,450
Come on, let's go.
286
00:28:08,950 > 00:28:11,080
(Indistinct comments)
287
00:28:21,950 > 00:28:23,040
Hi.
Hi.
288
00:28:23,580 > 00:28:27,540
(ANTONIO) Son of a bitch!
Son of a bitch!
289
00:28:42,370 > 00:28:44,200
(ESTRELLA)
Did you talk to the doctor?
290
00:28:47,080 > 00:28:49,750
Did you tell anyone?
No.
291
00:28:53,910 > 00:28:57,120
You can't dive anymore, Antonio.
You have a bomb in your heart.
292
00:28:57,200 > 00:28:59,000
If you do, you could explode.
293
00:29:01,580 > 00:29:03,120
I'll think of something.
294
00:29:04,200 > 00:29:06,750
(TV) "Oh, please."
295
00:29:08,200 > 00:29:10,200
(LAUGHS)
296
00:29:14,080 > 00:29:15,660
(Text message)
297
00:29:15,750 > 00:29:17,540
(LAUGHS)
298
00:29:19,660 > 00:29:21,410
(LAUGHS)
299
00:29:22,950 > 00:29:25,410
(TV) "Skipping any isn't allowed."
300
00:29:26,790 > 00:29:28,790
(LAUGHS)
301
00:29:36,200 > 00:29:39,250
(MARISA) "Hi, this is Marisa,
from the Vigo reserve."
302
00:29:39,330 > 00:29:41,700
"I've called you several times,
but you don't answer."
303
00:29:41,790 > 00:29:44,620
"It was to tell you that you passed
the first interview
304
00:29:44,700 > 00:29:48,370
and we would like to see you in person
next week here, in Vigo."
305
00:29:51,120 > 00:29:52,620
(ANTONIO LAUGHS)
306
00:29:54,870 > 00:29:58,080
Hi. I'm very sorry, but I won't
be able to go on that date.
307
00:29:58,620 > 00:29:59,950
Thank you very much.
308
00:30:00,040 > 00:30:01,200
Maybe next time.
309
00:30:01,290 > 00:30:03,500
(ANTONIO LAUGHS)
310
00:30:07,120 > 00:30:08,410
Estrella.
311
00:30:09,450 > 00:30:10,660
Estrella.
312
00:30:12,910 > 00:30:14,080
Estrella.
313
00:30:16,330 > 00:30:17,500
What's wrong?
314
00:30:17,580 > 00:30:20,580
You can't be sleeping like that
all night. Come here.
315
00:31:52,200 > 00:31:53,410
(Horn)
316
00:31:58,080 > 00:31:59,450
(Horn)
317
00:32:05,870 > 00:32:08,080
What? Did you steal it
from your daughter already?
318
00:32:08,160 > 00:32:10,080
I'm happy to see you too,
Antonio.
319
00:32:10,160 > 00:32:12,200
What do you want?
What is this?
320
00:32:12,290 > 00:32:14,370
A letter.
I don't know, you keep waving it around.
321
00:32:14,450 > 00:32:17,290
From the Ministry of Justice.
You can't take my daughters away from me.
322
00:32:17,370 > 00:32:20,080
I'm not going to take anything from you.
You filed a complaint against me.
323
00:32:20,830 > 00:32:22,870
See you tomorrow, Mar�a.
See you tomorrow, Cinta.
324
00:32:23,790 > 00:32:25,790
You haven't paid anything for your daughters
in years.
325
00:32:25,870 > 00:32:27,950
That isn't taking anything from you,
that's what's fair.
326
00:32:28,040 > 00:32:30,620
That's a lie, I do pay you.
How much do you pay me?
327
00:32:31,540 > 00:32:32,660
How much?
328
00:32:34,080 > 00:32:36,950
I'll tell you: shit,
that's what you pay us.
329
00:32:37,040 > 00:32:39,000
I give them other things.
What do you give them?
330
00:32:39,080 > 00:32:40,870
Toys and surprise balls,
is that what you give them?
331
00:32:40,950 > 00:32:42,790
I teach them other things.
What things?
332
00:32:42,870 > 00:32:45,160
Things that aren't in books,
life stuff.
333
00:32:45,250 > 00:32:46,620
What your father did. Good.
334
00:32:46,700 > 00:32:48,910
Tell it to the judge.
Cinta, one moment, please.
335
00:32:49,000 > 00:32:50,790
What?
Can I pick them up tomorrow?
336
00:32:50,870 > 00:32:53,410
I haven't seen them in a week.
No.
337
00:32:53,500 > 00:32:57,120
Until the trial, you can't do anything
with your daughters. It says so clearly. You haven't read it properly.
338
00:33:33,250 > 00:33:35,370
Very good, Tiger, very good.
Very good one.
339
00:33:36,660 > 00:33:39,580
Very good. I'm taking off your
fins, give me your right foot.
340
00:33:39,870 > 00:33:40,910
That's it.
341
00:33:41,620 > 00:33:43,580
Now, the other one. Knife.
342
00:33:48,450 > 00:33:51,790
What's up, Antonio?
Did you hear?
343
00:33:51,870 > 00:33:54,830
The Dutch have rented
a place in the marina.
344
00:33:54,910 > 00:33:57,620
They handle almost all the oil
in Algeciras and in the north.
345
00:33:57,700 > 00:33:59,620
Yeah, yeah, I know who they are.
346
00:33:59,700 > 00:34:03,750
Let's see how long it takes them to call
the petrochemical company for the concession.
347
00:34:03,830 > 00:34:06,040
(ANTONIO) You think?
It's oil.
348
00:34:06,330 > 00:34:08,500
Those guys don't respect anything or anyone.
349
00:34:08,580 > 00:34:11,290
Anyone can compete.
The sons of bitches are even handsome.
350
00:34:11,370 > 00:34:12,750
(LAUGHS)
351
00:34:13,700 > 00:34:15,450
Gordo.
Coming, just a moment.
352
00:34:16,160 > 00:34:18,370
Antonio, do me a favor,
finish this up for me, buddy.
353
00:34:18,450 > 00:34:20,120
With clear handwriting.
354
00:34:20,620 > 00:34:22,200
Let's see what this guy wants.
355
00:34:23,370 > 00:34:24,750
Tell me.
356
00:34:28,910 > 00:34:32,410
(RADIO) "True, we'll finish shortly.
Two lengths and you're out of here."
357
00:34:32,500 > 00:34:34,450
"Okay. Coming."
358
00:34:59,910 > 00:35:01,080
I've thought of something.
359
00:35:01,750 > 00:35:03,120
There's a boat that for a while now
360
00:35:03,200 > 00:35:05,540
has been bringing drugs to the
loading buoy. Coke.
361
00:35:06,290 > 00:35:07,580
It's always the same one.
362
00:35:08,330 > 00:35:10,790
The Delfo. It comes every three weeks.
363
00:35:12,080 > 00:35:14,330
If I just go down and grab
one of those packages,
364
00:35:14,410 > 00:35:15,950
I can pay Cinta what I owe her
365
00:35:16,040 > 00:35:18,000
and I can set up
a diving school.
366
00:35:18,080 > 00:35:19,120
(LAUGHS)
367
00:35:20,000 > 00:35:22,080
And what are you going to do with the drugs?
368
00:35:22,330 > 00:35:24,250
Sell it around the clubs
in town?
369
00:35:24,330 > 00:35:27,200
I have a friend in Algeciras.
He can help me sell it.
370
00:35:28,830 > 00:35:30,200
Are you an idiot?
371
00:35:30,950 > 00:35:33,290
If I don't get money,
they'll take the girls away from me.
372
00:35:36,080 > 00:35:38,120
I've spent my whole life underwater.
373
00:35:41,200 > 00:35:42,370
Out here I don't know how.
374
00:35:45,200 > 00:35:46,620
You're an idiot.
375
00:35:46,700 > 00:35:48,120
I'm going for a walk.
376
00:35:49,250 > 00:35:51,450
Where are you going?
Do you listen to me when I talk to you?
377
00:35:51,540 > 00:35:53,580
I'm going for a walk.
You're deaf.
378
00:36:05,790 > 00:36:08,120
(LAPTOP) "Very good.
Let's see, Estrella."
379
00:36:09,120 > 00:36:10,750
"Very good, Estrella."
380
00:36:11,830 > 00:36:14,500
"Come on, there, again. Very good."
381
00:36:17,120 > 00:36:19,200
"Let's see what..."
"Run."
382
00:36:19,290 > 00:36:21,370
(MAN) "You're gonna fall, Antonio."
383
00:36:21,450 > 00:36:23,000
"(THEY LAUGH)."
384
00:36:23,080 > 00:36:25,250
(MAN)
"Take your sister with you."
385
00:36:46,370 > 00:36:47,540
Antonio.
386
00:36:49,200 > 00:36:50,500
Antonio.
387
00:36:51,410 > 00:36:52,910
I know you're awake.
388
00:36:54,830 > 00:36:57,750
I know your breathing,
the awake one and the asleep one.
389
00:36:59,080 > 00:37:00,870
It's Saturday. Let me sleep.
390
00:37:15,080 > 00:37:16,700
A whole package is too much.
391
00:37:17,910 > 00:37:19,870
They would notice
and catch you quickly.
392
00:37:23,200 > 00:37:25,700
Normally the trial takes
two or three months.
393
00:37:25,790 > 00:37:28,620
If it's true that that boat passes
by as you say, there's time.
394
00:37:29,410 > 00:37:32,120
For what?
We have to take less.
395
00:37:32,200 > 00:37:33,950
More times, less quantity.
396
00:37:34,450 > 00:37:35,790
To not leave a trace.
397
00:37:38,410 > 00:37:41,200
I've calculated you need
about 80,000 euros.
398
00:37:41,290 > 00:37:43,200
For the trial
and the diving school
399
00:37:43,290 > 00:37:44,830
that's about two kilos.
It's not enough.
400
00:37:45,620 > 00:37:46,750
Come here.
401
00:38:03,000 > 00:38:04,750
I'm here, in the garage.
402
00:38:11,950 > 00:38:13,450
It works like a vacuum cleaner.
403
00:38:14,330 > 00:38:16,000
You have three shots.
404
00:38:16,950 > 00:38:18,290
600 grams.
405
00:38:19,290 > 00:38:20,370
24,000 euros.
406
00:38:21,080 > 00:38:23,000
And how can I do that
underwater?
407
00:38:23,080 > 00:38:25,080
You'll make an air chamber
with the regulator.
408
00:38:25,700 > 00:38:27,660
Where?
In the sea chest.
409
00:38:27,750 > 00:38:29,790
It has a part
with a hole in the ceiling.
410
00:38:30,080 > 00:38:32,500
We have to seal it with this,
pool glue.
411
00:38:33,790 > 00:38:35,160
It dries in three seconds.
412
00:38:36,000 > 00:38:38,120
One, two,
413
00:38:39,160 > 00:38:40,450
three.
414
00:38:48,250 > 00:38:50,790
And Gordo?
Disconnect the camera.
415
00:38:50,870 > 00:38:52,410
That's happened a thousand times.
416
00:38:53,040 > 00:38:55,450
Three ships, not one more.
417
00:38:56,410 > 00:38:57,870
The doctor already told you,
418
00:38:57,950 > 00:39:00,540
every time you go down,
it'll be like playing Russian roulette.
419
00:39:26,660 > 00:39:28,660
(Ship horn)
420
00:39:28,750 > 00:39:30,250
(Whistle)
421
00:39:30,330 > 00:39:33,160
Cano, put your foot in properly.
Can I show you guys something?
422
00:39:33,250 > 00:39:35,120
Yeah.
Look.
423
00:39:35,200 > 00:39:36,540
Let's see.
424
00:39:37,540 > 00:39:40,580
Do you guys know what this is?
This is a Spanish battleship
425
00:39:40,660 > 00:39:43,870
from '37, brothers. Well, I know
where it's sunk.
426
00:39:43,950 > 00:39:47,120
Do you know how much cash this is worth?
Another big score, Richar?
427
00:39:47,200 > 00:39:49,040
Another one.
How many is that now?
428
00:39:49,120 > 00:39:52,000
I don't know how many it's been, but one
of them will be the real one.
429
00:39:52,080 > 00:39:54,410
You're going to come to the boat and say:
"Where is it?".
430
00:39:54,500 > 00:39:57,450
Richar is going to be counting
bills with Florentino P�rez.
431
00:39:57,540 > 00:39:59,870
(SOME LAUGH)
Eh?
432
00:39:59,950 > 00:40:02,000
What's going on here?
What are you laughing at? Get to work,
433
00:40:02,080 > 00:40:04,410
you're not doing a damn thing. Let's go!
434
00:40:04,500 > 00:40:05,830
This fatass's bullshit.
435
00:40:05,910 > 00:40:07,540
I'm sick of this shit, Tiger.
436
00:40:07,620 > 00:40:09,950
And I'm too old to be
sick of this shit.
437
00:40:10,040 > 00:40:11,250
But I'll tell you one thing,
438
00:40:11,330 > 00:40:13,500
at my age,
with what I've been through.
439
00:40:13,580 > 00:40:15,040
Let's see.
This, at Petronor,
440
00:40:15,120 > 00:40:16,450
up north.
441
00:40:16,540 > 00:40:18,290
And look, this will blow your mind.
442
00:40:18,870 > 00:40:19,950
Look, look.
Holy shit!
443
00:40:20,040 > 00:40:22,950
A shark in South Africa,
when I was 27, brother.
444
00:40:23,040 > 00:40:26,200
Careful, right? And in Cartagena
with an angle grinder, crazy.
445
00:40:26,290 > 00:40:29,450
Dude, the minor aorta, man.
Bad luck too.
446
00:40:29,540 > 00:40:32,160
Look, this one will shock you.
Dude, dude.
447
00:40:32,250 > 00:40:33,540
Estrella, man.
448
00:40:33,620 > 00:40:34,790
(RICHAR) Sorry.
449
00:40:34,870 > 00:40:38,450
But, anyway, the worst ones are the
ones you can't see. Right, Tiger?
450
00:40:38,540 > 00:40:40,950
That's for sure.
I won't be
451
00:40:41,040 > 00:40:42,830
the next Chincheta.
452
00:40:44,080 > 00:40:47,290
Gordo will tell me: "No, go
down". No, you go down.
453
00:41:03,790 > 00:41:06,200
(GORDO) "Cano, how's it going down there?"
454
00:41:06,290 > 00:41:07,580
"How much longer do you have?"
455
00:41:07,660 > 00:41:09,950
(CANO) "Gordo, I have half a rudder left
456
00:41:10,040 > 00:41:12,790
and then we start on the propellers."
457
00:41:12,870 > 00:41:15,410
(GORDO) "I've seen faster.
(LAUGHS)."
458
00:41:15,500 > 00:41:17,500
(CANO)
"Come down and do it yourself, Gordo."
459
00:41:17,580 > 00:41:19,870
(GORDO) "You're pushing it,
I'm your boss."
460
00:41:52,080 > 00:41:54,500
(Suspenseful music)
461
00:42:14,250 > 00:42:15,290
"Antonio."
462
00:42:15,370 > 00:42:17,120
"Antonio, I don't see you."
463
00:42:19,790 > 00:42:23,700
Do you hear me? I don't see you, Antonio.
(ANTONIO) "There's nothing to see."
464
00:42:23,790 > 00:42:25,290
It's clean, I'm moving to the other one.
465
00:43:00,410 > 00:43:03,250
Gordo, give me slack on the umbilical,
I'm going in.
466
00:43:03,330 > 00:43:05,790
(GORDO)
"I don't see anything, Tiger. What's wrong?"
467
00:43:05,870 > 00:43:09,000
There's a net here.
(GORDO) "I'll send Cano down."
468
00:43:09,080 > 00:43:11,750
"I don't like you doing that alone."
"No need."
469
00:43:11,830 > 00:43:14,540
(GORDO) "Make it quick and come up,
Tiger, don't get tangled."
470
00:43:14,620 > 00:43:16,830
"And keep talking to me.
I still don't see anything."
471
00:43:52,500 > 00:43:54,000
"Antonio, do you copy?"
472
00:43:54,080 > 00:43:55,580
"Antonio."
473
00:43:55,660 > 00:43:58,910
"I can't hear you, Tiger. Tell me."
There's a net with mussels.
474
00:43:59,000 > 00:44:01,910
Do you want mussels?
(GORDO) "No, man, no."
475
00:44:02,000 > 00:44:04,080
"Lobster and above for me.
(LAUGHS)."
476
00:44:05,500 > 00:44:08,700
I'm going to take a little longer.
"Are you sure you don't want me to send Cano?"
477
00:44:08,790 > 00:44:11,620
"No. What do you want,
to give me more work?"
478
00:44:11,700 > 00:44:12,950
"(GORDO LAUGHS)."
479
00:46:37,540 > 00:46:39,660
Take that off him.
480
00:46:41,950 > 00:46:43,870
Is this yours?
What's up, Tiger?
481
00:46:43,950 > 00:46:45,370
You're losing your touch.
482
00:46:45,450 > 00:46:47,370
(LAUGHS)
The knife, the gloves.
483
00:46:47,450 > 00:46:49,660
(GORDO) Here, take it.
For later, friend.
484
00:46:52,250 > 00:46:53,910
Give me the belt.
485
00:46:54,000 > 00:46:56,000
Give me the things.
486
00:46:59,910 > 00:47:01,500
The knife, okay?
487
00:47:02,370 > 00:47:03,540
Gloves off.
488
00:47:20,250 > 00:47:22,250
What's up, Yoly?
Long time no see.
489
00:47:22,330 > 00:47:23,620
Hi, Antonio.
490
00:47:23,700 > 00:47:25,040
What are you eating?
491
00:47:25,500 > 00:47:26,750
Want some?
492
00:47:27,830 > 00:47:29,250
(ESTRELLA) Dad!
Estrella.
493
00:47:31,000 > 00:47:32,040
And your parents?
494
00:47:32,750 > 00:47:34,290
Good, picking strawberries.
495
00:47:36,370 > 00:47:37,750
That piercing is new, isn't it?
496
00:47:38,370 > 00:47:39,580
No.
497
00:47:41,660 > 00:47:43,450
Where are the girls'
things?
498
00:47:44,410 > 00:47:45,660
What things?
499
00:47:45,750 > 00:47:47,000
Didn't Cinta tell you?
500
00:47:47,080 > 00:47:49,290
I'm taking them to spend
the day at the beach.
501
00:47:49,370 > 00:47:51,000
She didn't tell me anything.
Call her.
502
00:47:53,910 > 00:47:56,450
I can't, at work they don't let her
have her phone.
503
00:47:58,330 > 00:48:00,330
What's wrong? You don't trust their father?
504
00:48:04,080 > 00:48:07,870
(ESTRELLA, LAUGHING) Run, run!
Wait for me!
505
00:48:08,790 > 00:48:09,950
Run!
506
00:48:12,080 > 00:48:14,620
Come on, run, Estrella.
507
00:48:14,700 > 00:48:16,700
Oh, no!
That's not fair.
508
00:48:19,500 > 00:48:20,580
Slow down.
509
00:48:20,660 > 00:48:22,200
Slow down, Sandokan,
510
00:48:22,290 > 00:48:23,660
or you'll get gas later.
511
00:48:23,750 > 00:48:25,160
(GIRLS LAUGH)
512
00:48:27,910 > 00:48:29,750
Did you know your aunt and I
used to live there?
513
00:48:30,790 > 00:48:33,080
(MAR�A) There's nothing there.
(ANTONIO) Not now,
514
00:48:33,160 > 00:48:35,080
but it was a fishing village.
515
00:48:35,160 > 00:48:37,290
And grandpa rented a cabin
in the summer.
516
00:48:37,370 > 00:48:39,450
How fun.
(ESTRELLA) At first, yeah.
517
00:48:39,540 > 00:48:41,910
It was like living on an island,
518
00:48:42,000 > 00:48:45,500
like paradise, the three of us
together. Later, not so much.
519
00:48:45,910 > 00:48:48,410
Why not?
Grandpa was a very famous diver.
520
00:48:48,500 > 00:48:50,870
And they called him from abroad
to go work.
521
00:48:50,950 > 00:48:54,200
And he left you alone?
That's how they turned out, "wild".
522
00:48:54,290 > 00:48:56,870
(MAR�A) Weren't you scared?
(ESTRELLA) Not at all.
523
00:48:57,200 > 00:49:00,410
Grandpa wouldn't let us
be scared, it was forbidden.
524
00:49:00,500 > 00:49:03,540
Scared of what? Auntie and I were
the tigers of Mompracem.
525
00:49:03,620 > 00:49:05,000
(MAR�A) What's that?
526
00:49:06,330 > 00:49:07,580
Pirates from a book.
527
00:49:08,040 > 00:49:10,790
Mompracem was the island where they lived,
cut off from the world.
528
00:49:11,870 > 00:49:12,950
Mom says no.
529
00:49:13,040 > 00:49:14,370
No to what?
530
00:49:14,450 > 00:49:16,450
That grandpa was a diver,
but not famous.
531
00:49:16,540 > 00:49:20,250
And that auntie went deaf because
grandpa never treated her ear.
532
00:49:20,330 > 00:49:23,290
That's not true. Grandpa
didn't take auntie to the doctor
533
00:49:23,370 > 00:49:24,750
because she didn't say it hurt.
534
00:49:24,830 > 00:49:27,540
Why not?
Because auntie never says anything.
535
00:49:28,290 > 00:49:29,330
Because she was a little girl.
536
00:49:29,410 > 00:49:30,830
And how did you do it?
537
00:49:30,910 > 00:49:32,870
Diving to get grandpa's watch.
538
00:49:32,950 > 00:49:34,830
(ANTONIO)
It was a game we had.
539
00:49:36,370 > 00:49:37,700
I always won.
540
00:49:44,750 > 00:49:46,120
Last two.
541
00:49:47,250 > 00:49:51,200
It's always the same.
Just when you're having the most fun, they run out.
542
00:49:52,660 > 00:49:54,750
It's true, auntie.
543
00:49:54,950 > 00:49:56,870
(YOUNG ESTRELLA) Sandokan, come here.
544
00:49:58,200 > 00:49:59,910
Let's see.
545
00:50:00,000 > 00:50:01,910
Look, look, fish.
546
00:50:09,160 > 00:50:10,700
(Doorbell)
547
00:50:13,910 > 00:50:16,290
Hi.
Is your brother home?
Yes.
548
00:50:16,370 > 00:50:19,500
Tell him to come out, please.
Antonio.
549
00:50:29,410 > 00:50:32,500
Cinta, how are you? Is something wrong?
Don't go, Estrella, please.
550
00:50:33,370 > 00:50:35,200
I want someone to listen to me.
551
00:50:37,370 > 00:50:38,950
I'm only going to tell you once,
552
00:50:39,040 > 00:50:42,580
take the girls without permission again
and you'll never see them again in your life.
553
00:50:44,160 > 00:50:45,200
Cinta.
554
00:50:45,790 > 00:50:46,910
Wait a moment.
555
00:50:47,000 > 00:50:48,910
Cinta. Cinta!
556
00:50:54,540 > 00:50:56,790
What you're doing isn't normal.
I didn't do anything wrong.
557
00:50:56,870 > 00:50:58,200
They are my daughters.
558
00:50:58,290 > 00:51:00,200
I need to see them, they need to see me.
559
00:51:00,290 > 00:51:02,370
I'll tell the judge
and his fucking mother.
560
00:51:16,830 > 00:51:18,290
Estrella, it worked.
561
00:51:19,700 > 00:51:21,580
What?
The reef.
562
00:51:21,700 > 00:51:23,750
I did what you said
and fish are coming.
563
00:51:23,830 > 00:51:25,000
It's beautiful.
564
00:51:26,700 > 00:51:28,370
In how much time?
565
00:51:28,450 > 00:51:30,250
Three weeks. Very fast.
566
00:51:30,330 > 00:51:32,000
I'd like you to come see it.
567
00:51:33,330 > 00:51:34,950
With you?
Both of us.
568
00:51:36,000 > 00:51:37,120
Too many people.
569
00:51:37,660 > 00:51:40,290
It's at 15 meters.
You can go down there no problem.
570
00:51:42,080 > 00:51:43,660
(RICHAR) A shackle here, Nico.
571
00:51:43,870 > 00:51:45,250
What did that guy want?
572
00:51:45,330 > 00:51:46,700
What do you care?
573
00:51:48,620 > 00:51:50,620
Lift your left foot.
I'll wait for you here.
574
00:51:50,700 > 00:51:51,750
(GORDO) We're late.
575
00:51:51,830 > 00:51:54,080
We have to start the inspection now
or we won't make it.
576
00:51:54,160 > 00:51:55,500
Do I have to get the whip out?
577
00:51:57,120 > 00:51:58,910
We're ready, Gordo.
Well come on, in the water.
578
00:51:59,000 > 00:52:00,830
Cano, tend him.
Nico, with me.
579
00:52:00,910 > 00:52:01,950
(NICO) Coming, Gordo.
580
00:52:35,250 > 00:52:38,120
(GORDO) Antonio, hey,
I haven't had a picture for a while.
581
00:52:38,200 > 00:52:40,870
(ANTONIO, VOICE BREAKING UP)
(GORDO) I can't hear you well.
582
00:53:04,620 > 00:53:07,330
He's losing air!
I'm coming, Gordo, coming, coming, coming!
583
00:53:07,410 > 00:53:09,950
(GORDO) "Do you copy?"
Did you stop seeing him?
584
00:53:10,040 > 00:53:11,700
The sound. We stopped hearing him.
585
00:53:11,790 > 00:53:13,870
(GORDO) Antonio.
586
00:53:17,120 > 00:53:18,160
Cano.
587
00:53:18,250 > 00:53:19,830
Cano!
(CANO) Yes.
588
00:53:19,910 > 00:53:21,040
Come on, in the water.
589
00:53:21,120 > 00:53:22,500
What's happening, Gordo?
590
00:53:22,580 > 00:53:24,790
Stay there with the umbilical.
Move it!
591
00:53:24,870 > 00:53:26,450
We're almost there, Gordo.
Gordo.
592
00:53:26,540 > 00:53:29,120
We have to get him out now.
Come on, let's go, pulling him out.
593
00:53:29,200 > 00:53:31,200
Pull, pull, pull.
Give it to me, give it to me, give it to me.
594
00:53:31,290 > 00:53:33,540
What's wrong? This doesn't weigh anything.
Pull, dammit.
595
00:53:34,790 > 00:53:37,750
Motherfucker.
Come on, Richar.
596
00:53:37,830 > 00:53:39,750
Calm down.
He has a bailout bottle.
597
00:53:39,830 > 00:53:41,950
He's been down a long time.
So what?
598
00:53:42,040 > 00:53:44,080
Something could have happened to him.
What's going to happen?
599
00:53:44,160 > 00:53:45,910
Gordo, we're ready.
Come on, in the water!
600
00:53:46,000 > 00:53:47,080
Jump in already!
601
00:53:51,000 > 00:53:52,290
(GORDO) Cano, do you see him?
602
00:53:55,580 > 00:53:57,450
(CANO)
"Nothing yet, Gordo."
603
00:53:57,540 > 00:53:59,200
Go lower, dammit. Hurry up.
604
00:54:06,580 > 00:54:07,660
Cano.
605
00:54:09,790 > 00:54:11,450
(CANO) "I don't see anything. I don't see him."
606
00:54:11,540 > 00:54:14,910
Look closely.
His bubbles have to be coming up somewhere.
607
00:54:15,200 > 00:54:18,200
(CANO, BREAKING UP) "I can't hear you
well. I can't hear you."
608
00:54:18,290 > 00:54:21,620
(GORDO) Look closely. His bubbles
must be coming up somewhere.
609
00:54:23,500 > 00:54:24,790
Cano!
610
00:54:27,540 > 00:54:30,540
(CANO) "Yeah, Gordo, I see him now,
I see him. He's there."
611
00:54:38,250 > 00:54:40,290
"Fuck!"
(GORDO) What is it?
612
00:54:45,330 > 00:54:47,540
(CANO)
"He's not moving, man. He's not moving."
613
00:54:47,620 > 00:54:49,540
What do you mean he's not moving? Get closer.
614
00:54:55,330 > 00:54:56,620
Cano!
615
00:54:59,250 > 00:55:01,660
(CANO)
"Yeah, yeah, Gordo. He's moving, he's moving."
616
00:55:01,750 > 00:55:04,790
"Antonio, buddy. Antonio."
617
00:55:06,120 > 00:55:07,290
"Are you okay?"
618
00:55:14,370 > 00:55:16,200
(GORDO) What a son of a bitch.
619
00:55:17,580 > 00:55:18,910
The Tiger.
620
00:55:35,160 > 00:55:36,250
Come on, easy.
621
00:55:37,160 > 00:55:38,290
Here.
622
00:55:46,040 > 00:55:48,870
What happened, Antonio?
I don't know, Gordo.
623
00:55:51,700 > 00:55:53,250
I went down for a tool
624
00:55:53,330 > 00:55:54,790
and my umbilical got tangled.
625
00:55:56,080 > 00:55:57,450
I got disoriented, Gordo.
626
00:55:57,910 > 00:55:59,450
There's no visibility down there.
627
00:55:59,540 > 00:56:01,660
And this? How did this break?
628
00:56:02,790 > 00:56:04,160
I don't know.
629
00:56:04,250 > 00:56:07,040
The rope guards, Gordo.
From the propellers, they're sharp.
630
00:56:07,120 > 00:56:09,750
They're like knives.
(GORDO) Motherfucker.
631
00:56:10,540 > 00:56:13,080
Do you know what this costs?
It doesn't cost you anything.
632
00:56:13,160 > 00:56:15,160
What?
It doesn't cost you anything, you don't pay for it.
633
00:56:15,250 > 00:56:17,370
He's your worker and your friend.
634
00:56:17,830 > 00:56:19,580
Who has made you a lot of money.
635
00:56:19,660 > 00:56:22,290
He doesn't deserve to be treated like this.
Relax a little bit.
636
00:56:22,370 > 00:56:24,040
Relax?
Yes, relax
637
00:56:24,120 > 00:56:26,000
and don't bust my balls.
Are we clear?
638
00:56:26,080 > 00:56:28,660
You're here to learn,
your brother asked me,
639
00:56:28,750 > 00:56:31,540
not for you.
Get to work, you still haven't finished your shift.
640
00:56:34,040 > 00:56:35,620
Fucking hell, damn it!
641
00:56:57,120 > 00:56:58,330
Estrella.
642
00:57:00,790 > 00:57:02,620
Okay, okay.
643
00:57:03,450 > 00:57:04,580
What happened?
644
00:57:05,540 > 00:57:07,700
What happened?
I didn't make it...
645
00:57:09,750 > 00:57:11,410
to the hatch.
646
00:57:12,540 > 00:57:14,540
And I had to break the umbilical.
647
00:57:15,750 > 00:57:18,290
(RICHAR)
Pour water over his head, man.
648
00:57:19,500 > 00:57:20,790
That's it, that's it.
649
00:57:24,200 > 00:57:25,700
Alright, I'm going to get water.
650
00:57:53,700 > 00:57:54,830
Tiger.
651
00:57:55,410 > 00:57:57,000
What are you doing this afternoon?
652
00:57:58,540 > 00:58:02,330
I don't know, why?
Come by my house and we'll talk.
653
00:58:04,120 > 00:58:05,160
About what?
654
00:58:05,250 > 00:58:08,410
I don't know, Antonio, we've been
working together a long time
655
00:58:08,500 > 00:58:11,370
and we've never talked about anything.
And what are we going to talk about?
656
00:58:11,450 > 00:58:12,500
Free topic, Antonio.
657
00:58:12,580 > 00:58:16,370
Gentlemen, we have visitors.
Did you bring clean underwear?
658
00:58:16,450 > 00:58:18,370
Excuse me, panties too.
659
00:58:19,160 > 00:58:21,950
(SOME LAUGH)
(GORDO) Medical checkup.
660
00:58:22,040 > 00:58:25,120
If Muhammad won't go to the mountain,
the mountain goes to Muhammad.
661
00:58:25,200 > 00:58:26,660
Gordo, what are you talking about?
662
00:58:26,750 > 00:58:28,290
(GORDO) Isn't that how you say it?
No.
663
00:58:28,370 > 00:58:32,080
If Muhammad won't go, the mountain
will have to go to Muhammad. Right?
664
00:58:32,160 > 00:58:33,910
No, nailed it, nailed it! That's exactly it.
665
00:58:34,000 > 00:58:35,370
(LAUGHS)
666
00:58:54,290 > 00:58:55,660
Gordo.
667
00:58:56,290 > 00:58:57,830
Tell me.
Is it mandatory?
668
00:58:57,910 > 00:59:00,080
It's oil, everything is mandatory.
669
00:59:00,160 > 00:59:02,040
Why? What's wrong?
No, not me.
670
00:59:04,250 > 00:59:06,450
He went out last night and I had to put him
to bed.
671
00:59:09,620 > 00:59:11,000
(GORDO) I'm so jealous.
672
00:59:11,450 > 00:59:13,410
One day something will happen to him,
but I'm so jealous.
673
00:59:14,500 > 00:59:15,950
Let's see what I can come up with.
674
00:59:16,040 > 00:59:18,660
Hey, are you over being mad yet?
675
00:59:20,540 > 00:59:22,500
(LAUGHS)
676
00:59:25,290 > 00:59:27,500
Leave him be, his sister
went into labor.
677
00:59:27,580 > 00:59:29,450
I'll give you the paperwork later.
678
01:00:06,910 > 01:00:08,160
(Door)
679
01:00:08,250 > 01:00:09,370
(ESTRELLA) Antonio.
680
01:00:09,790 > 01:00:11,250
(Knocking on door)
681
01:00:11,330 > 01:00:12,700
Antonio, can you hear me?
682
01:00:12,790 > 01:00:14,040
Antonio!
683
01:00:15,580 > 01:00:16,750
Antonio!
684
01:00:16,830 > 01:00:18,910
Antonio! Antonio, are you okay?
685
01:00:19,750 > 01:00:22,660
Antonio, can you hear me?
What happened?
686
01:00:22,750 > 01:00:25,330
Look at me, Antonio.
What happened? Are you okay?
687
01:00:25,410 > 01:00:27,410
I don't remember.
688
01:00:29,620 > 01:00:31,450
I think I fell asleep.
689
01:00:33,500 > 01:00:35,120
The same thing happened to me in the water.
690
01:00:38,790 > 01:00:39,830
No.
691
01:00:39,910 > 01:00:42,700
No.
No, no, don't touch it.
692
01:00:44,200 > 01:00:46,040
No?
Yes.
693
01:00:47,660 > 01:00:49,830
They are like dad's,
I don't know if you remember.
694
01:00:51,950 > 01:00:55,660
You have to carry them.
If it happens again, put one under your tongue.
695
01:00:55,750 > 01:00:57,200
Yeah, yeah, I remember.
696
01:00:59,250 > 01:01:00,620
Let me know if it hurts.
697
01:01:05,910 > 01:01:07,450
Where did you learn to do this?
698
01:01:08,000 > 01:01:09,200
With dad too.
699
01:01:10,080 > 01:01:11,540
He was an expert at falling down.
700
01:01:12,120 > 01:01:13,910
I don't remember.
No, of course not.
701
01:01:14,000 > 01:01:16,790
You were in Norway, living
at 200 meters deep.
702
01:01:16,870 > 01:01:18,160
Oh, right.
703
01:01:18,540 > 01:01:22,160
It was the second time we went. They
filmed us and we were on Discovery.
704
01:01:22,250 > 01:01:24,830
Yeah.
Dad made me play it twenty times.
705
01:01:24,910 > 01:01:26,870
I knew it by heart.
706
01:01:28,950 > 01:01:31,830
Do you remember how I looked
with my hair down to here?
707
01:01:33,330 > 01:01:34,450
It was cold in Norway.
708
01:01:34,540 > 01:01:35,790
Damn.
709
01:01:36,410 > 01:01:38,330
We came from 40 degrees in Cape Verde
710
01:01:38,410 > 01:01:41,120
and that there, underwater,
was terrible.
711
01:01:42,750 > 01:01:45,660
Mind you, with the money I earned
I bought the red Celica.
712
01:01:45,750 > 01:01:47,500
A sweet ride.
A sweet ride.
713
01:01:47,580 > 01:01:50,410
For driving around town
waving. Very useful.
714
01:01:52,450 > 01:01:53,620
All set.
715
01:01:55,830 > 01:01:57,500
Call Cano.
Meet up with him tomorrow.
716
01:01:58,370 > 01:02:01,330
Today you have to rest, Antonio.
No, the sooner, the better.
717
01:02:03,120 > 01:02:04,700
Do you think he saw you?
718
01:02:05,700 > 01:02:06,910
I don't know.
719
01:02:07,000 > 01:02:09,250
I'd say no,
but I'm not really sure.
720
01:02:32,120 > 01:02:34,580
Hey, Antonio.
Did you bring pastries?
721
01:02:35,080 > 01:02:36,330
What pastries?
722
01:02:36,410 > 01:02:38,910
Just kidding, I don't eat sugar.
It's poison. Come in.
723
01:02:43,500 > 01:02:46,500
Take off your shoes. Leave them there
and close it � you're letting the heat out.
724
01:02:51,410 > 01:02:52,950
What happened to you there?
725
01:02:54,540 > 01:02:55,910
I cut myself shaving.
726
01:02:57,910 > 01:02:59,910
Here, it's glutenfree.
Gluten bloats me.
727
01:03:00,330 > 01:03:02,540
But whatever, tastes the same. Sit down.
728
01:03:09,700 > 01:03:11,000
What do you think?
729
01:03:11,080 > 01:03:13,660
Much better than sharing a flat
with some punk kid,
730
01:03:13,750 > 01:03:14,910
and cheaper.
731
01:03:15,330 > 01:03:17,580
I traded it to a foreigner
for a Citroen Xsara.
732
01:03:17,660 > 01:03:20,870
What a bargain for a caravan, man.
What is it that you want, Cano?
733
01:03:21,540 > 01:03:24,910
I don't care about caravans and I haven't
stepped foot in a campsite in my fucking life.
734
01:03:27,750 > 01:03:29,000
Me neither.
735
01:03:29,790 > 01:03:31,120
Then what?
736
01:03:31,200 > 01:03:34,330
Antonio, what I want is a piece
of what you're taking.
737
01:03:34,910 > 01:03:38,410
I'm not as good a diver as you,
but I've got good eyesight.
738
01:03:39,660 > 01:03:41,620
I don't know what you're talking about.
No?
739
01:03:41,700 > 01:03:43,040
No, I have no idea.
740
01:03:43,120 > 01:03:46,120
I appreciate the beer,
but I like it better with gluten.
741
01:03:47,040 > 01:03:49,580
Antonio, I'm not going to report you,
742
01:03:49,660 > 01:03:52,330
relax, although I could.
743
01:03:53,330 > 01:03:55,870
But I'm no snitch.
Are you threatening me?
744
01:03:55,950 > 01:03:58,660
No, I'm proposing a deal,
a business.
745
01:03:58,750 > 01:04:00,120
You son of a bitch,
746
01:04:00,200 > 01:04:03,200
if it even crosses your mind to say
anything, I'll destroy you. Got it?
747
01:04:03,290 > 01:04:04,330
Go ahead.
748
01:04:10,750 > 01:04:12,870
That isn't sold in a supermarket,
Antonio.
749
01:04:13,540 > 01:04:15,040
You have to know how to move it.
750
01:04:15,660 > 01:04:17,830
And I know who and where.
751
01:04:18,580 > 01:04:20,290
You just have to give me a cut.
752
01:04:21,790 > 01:04:25,200
I have a 25year mortgage,
two little kids, just like you, Antonio.
753
01:04:27,000 > 01:04:28,700
We're divers, we don't have much time left.
754
01:04:30,700 > 01:04:31,950
Look at Chincheta.
755
01:04:32,580 > 01:04:33,950
Younger than you.
756
01:04:36,000 > 01:04:37,250
Think about it.
757
01:04:43,120 > 01:04:44,750
I suspect we'll see each other soon.
758
01:04:53,160 > 01:04:54,410
Partner!
759
01:04:55,830 > 01:04:57,330
Your shoes.
760
01:05:00,660 > 01:05:02,330
I told you.
761
01:05:52,410 > 01:05:53,830
(Door opening)
762
01:05:59,910 > 01:06:00,950
He saw me.
763
01:06:01,870 > 01:06:04,200
He wants a cut.
He offered to move it himself.
764
01:06:04,870 > 01:06:06,120
What did you tell him?
765
01:06:07,200 > 01:06:08,910
For now, nothing.
766
01:06:25,330 > 01:06:26,700
What are we waiting for?
767
01:06:26,790 > 01:06:28,370
He's talking to the shipowner.
768
01:06:28,450 > 01:06:31,160
No, that's not what we agreed on!
No, sir!
769
01:06:31,250 > 01:06:32,870
It was planned differently!
770
01:06:34,410 > 01:06:36,500
Boys, I know how I'm going
to get rich.
771
01:06:36,580 > 01:06:38,410
Don't you have that battleship anymore?
772
01:06:38,500 > 01:06:40,160
No, I'm giving that to you.
773
01:06:40,250 > 01:06:43,200
Don't say anything, eh?
I'm going to pull up marine scrap.
774
01:06:43,290 > 01:06:46,120
Those submarine cables
with super magnets.
775
01:06:46,200 > 01:06:48,370
This has a strength...
It pulls up everything.
776
01:06:48,450 > 01:06:51,040
It pulls up bicycles, motorcycles,
antique helmets,
777
01:06:51,120 > 01:06:54,250
gold chains,
safes from ships, crazy.
778
01:06:54,330 > 01:06:57,290
Internet, that's never going
to stop growing in our lives.
779
01:06:57,370 > 01:07:00,450
What happens? For something to grow,
you have to take out the old
780
01:07:00,540 > 01:07:03,000
and put the new things in.
Who are they going to call?
781
01:07:03,080 > 01:07:05,290
Richar.
Of course. You know it.
782
01:07:05,370 > 01:07:08,160
I've been looking and those cables
underwater,
783
01:07:08,250 > 01:07:10,790
there might be a million
kilometers, two million.
784
01:07:10,870 > 01:07:12,200
Or more.
Or more, crazy.
785
01:07:12,290 > 01:07:14,660
Or more.
It's a goldmine, brother.
786
01:07:14,750 > 01:07:16,200
Listen to me.
787
01:07:16,290 > 01:07:18,410
It's rotten!
That's not even worth a...!
788
01:07:18,500 > 01:07:20,660
Gordo is shitting himself
with the Dutch.
789
01:07:20,750 > 01:07:23,580
Richar, good thing you have
the scrap metal.
790
01:07:24,040 > 01:07:25,500
You're learning very fast.
791
01:07:25,580 > 01:07:27,410
Guys, I'm heading to the water, okay?
792
01:07:36,950 > 01:07:39,080
(GORDO, FAR AWAY) Over here, damn it!
793
01:07:40,700 > 01:07:43,200
I shit on your fucking homeland!
I shit on the...!
794
01:07:43,290 > 01:07:45,620
I'm the deaf one,
but you're the one who doesn't listen.
795
01:07:45,700 > 01:07:48,540
Suit up, you're going down.
What's this?
796
01:07:48,620 > 01:07:51,950
I can't, I don't feel well.
Buy me off to keep me quiet.
797
01:07:52,540 > 01:07:54,750
(GORDO) What's up? Doesn't anyone work here or what?
798
01:07:54,830 > 01:07:57,120
Here, my Roc�o's
comingofage party.
799
01:07:57,200 > 01:07:58,830
Well.
Here.
800
01:07:58,910 > 01:08:01,200
First one to say anything,
I'll cut their balls off.
801
01:08:03,620 > 01:08:06,410
Suit up, Tiger.
Today it's body and paint.
802
01:08:06,910 > 01:08:08,080
I'll go down.
803
01:08:08,750 > 01:08:10,330
What needs to be done is easy.
804
01:08:11,080 > 01:08:12,580
Very good. Help him,
805
01:08:12,660 > 01:08:14,580
so he doesn't put the suit on
backwards.
806
01:08:17,620 > 01:08:20,620
Look at the guy with his girl on his arm. Yeah, come on.
807
01:08:20,700 > 01:08:23,160
Hey, I'm listening to you,
sons of bitches.
808
01:08:23,250 > 01:08:25,950
Who photoshopped you,
man?
809
01:08:26,040 > 01:08:27,580
You look like David Beckham.
810
01:08:28,870 > 01:08:30,040
(GORDO) You bastards.
811
01:08:30,700 > 01:08:31,790
Fuck, man.
812
01:08:31,870 > 01:08:33,750
(SOME LAUGH)
You sons of bitches.
813
01:08:37,040 > 01:08:38,870
(Television in the background)
814
01:08:41,700 > 01:08:43,120
Estrella.
815
01:08:44,080 > 01:08:45,200
Cano.
816
01:08:47,250 > 01:08:49,120
(CANO) "Antonio, it's me."
817
01:08:49,200 > 01:08:50,580
"Is it a bad time?"
818
01:08:50,660 > 01:08:52,790
"I called my buddy in Barbate
819
01:08:52,870 > 01:08:55,830
and everything is fine, but now he
won't stop calling me asking
820
01:08:55,910 > 01:08:58,120
where you get your stuff,
and I don't like it at all."
821
01:08:58,200 > 01:08:59,410
"It gives me a bad vibe."
822
01:08:59,500 > 01:09:01,450
"He hangs out with very sketchy people."
823
01:09:02,000 > 01:09:03,290
"And this is a goldmine."
824
01:09:03,750 > 01:09:07,120
"If he finds out where we get it,
he'll never leave us alone."
825
01:09:08,200 > 01:09:11,950
"I'm going to tell him we're not interested.
We'll find someone else, Antonio."
826
01:09:13,120 > 01:09:16,000
"He doesn't know who you are,
but I don't trust him."
827
01:09:16,370 > 01:09:18,120
"Just so you know and stay alert."
828
01:09:18,200 > 01:09:19,700
"And sorry for the time, man."
829
01:09:22,450 > 01:09:24,540
Did you call him?
Three times,
830
01:09:24,870 > 01:09:26,120
but he doesn't answer.
831
01:09:27,160 > 01:09:29,000
You're an idiot!
832
01:09:39,410 > 01:09:43,120
(VOICEMAIL) "The mobile number you are calling
is switched off or out of coverage
833
01:09:43,200 > 01:09:44,410
at this moment."
834
01:09:44,500 > 01:09:45,750
(Beep)
835
01:09:55,200 > 01:09:56,450
It was there.
836
01:09:58,410 > 01:10:00,120
For fuck's sake.
837
01:10:00,200 > 01:10:04,080
(Dialing phone)
838
01:10:04,950 > 01:10:06,950
(Ringing tone)
839
01:10:07,830 > 01:10:09,200
(WOMAN) "How beautiful, sweetie."
840
01:10:09,290 > 01:10:11,120
(Emotional music and applause)
841
01:10:18,700 > 01:10:20,040
Beautiful!
842
01:10:23,580 > 01:10:25,330
(Soft music)
843
01:10:41,410 > 01:10:44,200
Can I borrow your brother?
You can have him.
844
01:10:44,290 > 01:10:45,620
(LAUGHS)
845
01:10:46,160 > 01:10:48,500
She's so easygoing.
Tell me about it.
846
01:10:50,290 > 01:10:51,830
What are you drinking, Aquarius?
847
01:10:51,910 > 01:10:54,290
Take advantage, it's not cheap booze today,
I'm paying.
848
01:10:56,790 > 01:11:00,160
Hey,
do you know that Cano guy well?
849
01:11:02,450 > 01:11:03,540
No.
850
01:11:04,250 > 01:11:06,580
I know him as much as you do,
from the boat. Why?
851
01:11:06,660 > 01:11:09,370
How many days has it been since he showed up?
I don't know.
852
01:11:09,450 > 01:11:13,410
I asked these guys, none of them
knows anything about him. He's disappeared.
853
01:11:13,950 > 01:11:15,870
Do you know if he was mixed up
in something weird?
854
01:11:15,950 > 01:11:17,410
I don't know.
855
01:11:18,040 > 01:11:21,000
I don't talk to him.
I was told you were friends.
856
01:11:21,410 > 01:11:22,910
Let me know if my wife comes.
857
01:11:25,200 > 01:11:27,200
Why? What's going on?
858
01:11:27,290 > 01:11:30,750
Because I told her I don't smoke anymore,
but the bitch doesn't trust me.
859
01:11:30,830 > 01:11:32,290
(LAUGHS)
860
01:11:32,620 > 01:11:34,660
No, I mean about Cano.
861
01:11:35,580 > 01:11:37,200
Last night they broke into the office.
862
01:11:37,290 > 01:11:40,160
They searched everything, they only took
the dive logs.
863
01:11:40,250 > 01:11:42,950
What for?
I have no idea.
864
01:11:43,040 > 01:11:45,160
300 euros that were in the cashbox
and the logs.
865
01:11:45,580 > 01:11:46,870
Do you think it was him?
866
01:11:46,950 > 01:11:49,950
I don't know, but he left
in a very weird way.
867
01:11:51,410 > 01:11:53,290
Here she comes, here she comes.
Gordo, let's dance.
868
01:11:53,370 > 01:11:55,950
I was looking for you.
You found me.
869
01:11:57,040 > 01:11:58,870
Come on, let's dance.
870
01:12:01,660 > 01:12:03,790
(Quevedo "Music Sessions, Vol. 52")
871
01:12:20,620 > 01:12:23,250
# Stay, because the nights
872
01:12:23,330 > 01:12:26,450
# without you hurt.
873
01:12:26,540 > 01:12:30,080
# I have the poses and all the
moans on my mind.
874
01:12:30,160 > 01:12:34,370
# Cause I don't want anything
that isn't with you.
875
01:12:35,160 > 01:12:37,620
# Stay,
876
01:12:37,700 > 01:12:41,330
# because the nights without you hurt. #
877
01:12:59,620 > 01:13:00,660
Estrella!
878
01:13:03,160 > 01:13:04,250
(Honk)
879
01:13:04,330 > 01:13:05,870
Tiger.
880
01:13:08,410 > 01:13:10,450
Sorry.
Where were you?
881
01:13:10,540 > 01:13:11,620
Taking a walk.
882
01:13:11,700 > 01:13:15,410
You couldn't be in there with the
noise, I was going deaf.
883
01:13:15,500 > 01:13:17,250
Have you been waiting long?
No.
884
01:13:18,410 > 01:13:20,870
It's been a while since I had
such a good time.
885
01:13:28,290 > 01:13:30,330
Someone broke into Gordo's office
886
01:13:30,410 > 01:13:32,290
and took the dive
logs.
887
01:13:32,370 > 01:13:34,040
When?
Last night.
888
01:13:35,540 > 01:13:36,660
They're looking for us.
889
01:13:48,580 > 01:13:49,870
Is Cousteau going with you?
890
01:13:50,120 > 01:13:51,290
Who?
891
01:13:51,370 > 01:13:52,700
(ANTONIO) The new guy, Nico.
892
01:13:53,500 > 01:13:54,580
Where to?
893
01:13:59,250 > 01:14:02,200
Have you been looking through my things?
When were you going to tell me?
894
01:14:02,290 > 01:14:04,000
You're an asshole!
895
01:14:11,410 > 01:14:12,500
What is he doing?
896
01:14:19,040 > 01:14:20,370
Slow down.
897
01:14:48,250 > 01:14:49,660
I shouldn't have come back.
898
01:14:49,750 > 01:14:51,750
I should have stayed
in the Canary Islands.
899
01:14:51,830 > 01:14:54,410
Nobody asked you to do it.
No, of course not.
900
01:14:54,500 > 01:14:56,870
Who was going to take care of dad?
Me.
901
01:14:56,950 > 01:14:59,870
You? How?
Diving halfway around the world?
902
01:15:00,580 > 01:15:02,620
Look, so you could be the Tiger,
903
01:15:02,700 > 01:15:05,620
someone had to stay
and it fell on me. Nobody asked me.
904
01:15:05,910 > 01:15:07,120
And you can't speak up?
905
01:15:07,200 > 01:15:09,250
I do know how to speak,
but nobody listens to me.
906
01:15:09,330 > 01:15:11,330
You guys have never listened to me.
907
01:15:14,910 > 01:15:16,330
You are like dad, Antonio.
908
01:15:22,120 > 01:15:25,450
I grabbed it first, but I had
to let it go because of the pain.
909
01:15:25,540 > 01:15:27,250
What are you talking about?
Dad's watch.
910
01:15:27,330 > 01:15:29,540
I got it from the bottom.
I didn't take it from anyone.
911
01:15:29,620 > 01:15:30,790
I had just let it go.
912
01:15:31,950 > 01:15:33,660
You didn't get there first.
913
01:15:34,000 > 01:15:36,000
I had grabbed it.
914
01:15:46,500 > 01:15:47,790
Why didn't you do it?
915
01:15:48,830 > 01:15:51,660
I spent years saying it,
but it didn't matter what I said.
916
01:15:52,410 > 01:15:55,200
If nobody was going to listen to me,
you guys have never listened to me.
917
01:16:00,120 > 01:16:01,450
Same old story all my life, damn it.
918
01:16:24,450 > 01:16:25,830
High beams!
919
01:16:26,410 > 01:16:27,660
Unbelievable.
920
01:16:32,250 > 01:16:33,660
He's not turning them off?
921
01:16:34,830 > 01:16:35,870
What are you doing?
922
01:16:35,950 > 01:16:37,080
What an idiot.
923
01:16:39,040 > 01:16:40,660
What's your problem? Can't you see me or what?
924
01:16:40,750 > 01:16:42,410
Turn off your high beams!
925
01:16:45,910 > 01:16:47,830
(ESTRELLA) What's going on? What's going on?
926
01:16:47,910 > 01:16:49,830
(MAN) Hold it right there!
Turn off the engine!
927
01:16:49,910 > 01:16:51,580
(ANTONIO) Yes, yes.
Turn it off.
928
01:16:51,660 > 01:16:54,040
(ANTONIO) I'm turning it off, I'm turning it off.
Keep your head down.
929
01:16:54,790 > 01:16:55,870
Don't look at us.
930
01:16:57,540 > 01:16:59,410
Your little hands, where I can see them.
931
01:16:59,500 > 01:17:02,160
You too.
Yes, yes, yes. Yes.
932
01:17:02,910 > 01:17:05,450
When does the next boat arrive?
What boat?
933
01:17:05,540 > 01:17:08,250
I'll ask you again.
When does the next boat arrive?
934
01:17:08,330 > 01:17:11,620
Soon, soon.
It passes by every three weeks.
935
01:17:13,080 > 01:17:15,080
When it arrives,
we want the whole load.
936
01:17:15,160 > 01:17:17,330
Give me your hand.
937
01:17:17,410 > 01:17:20,040
Please, please, please.
Ah!
938
01:17:20,120 > 01:17:21,950
(SCREAMS)
939
01:17:22,830 > 01:17:25,080
Let me see you.
(SCREAMS)
940
01:17:26,830 > 01:17:28,500
We're leaving now, relax.
941
01:17:29,250 > 01:17:30,700
Relax.
942
01:17:38,790 > 01:17:40,580
(Cell phone rings)
943
01:17:41,450 > 01:17:43,000
(Cell phone rings)
944
01:17:44,040 > 01:17:45,370
(Cell phone rings)
945
01:17:46,000 > 01:17:48,750
(MAN) "What's your name?".
(ESTRELLA, DAUGHTER) "Estrella".
946
01:17:48,830 > 01:17:51,660
(MAR�A) "And I'm Mar�a".
(MAN) "And your father?".
947
01:17:51,750 > 01:17:53,540
(ESTRELLA, DAUGHTER) "Antonio".
948
01:17:53,620 > 01:17:55,540
(MAN) "What does he do?
What's his job?".
949
01:17:55,620 > 01:17:57,000
(ESTRELLA, DAUGHTER) "He's a diver".
950
01:17:57,080 > 01:18:00,450
(CINTA) "Girls, come here,
stop bothering the man".
951
01:18:11,830 > 01:18:14,160
I said it was with a harpoon,
for your father's sake.
952
01:18:14,250 > 01:18:15,290
How is he?
953
01:18:15,370 > 01:18:17,580
He got lucky,
it went straight through.
954
01:18:18,500 > 01:18:20,790
Sit down, I'll let you know when it's done.
Thanks.
955
01:18:29,160 > 01:18:30,870
(Ringing tone)
956
01:18:33,160 > 01:18:35,120
(CINTA) "Antonio".
Cinta.
957
01:18:35,200 > 01:18:37,330
(CINTA)
"What's wrong? Did something happen?".
958
01:18:37,410 > 01:18:38,700
No.
959
01:18:39,370 > 01:18:41,040
(CINTA) "Why are you calling me?".
960
01:18:42,000 > 01:18:45,080
"Do you know what time it is, idiot?".
I had a nightmare.
961
01:18:46,000 > 01:18:48,000
(CINTA) "Yeah, that you're an idiot.
Bye".
962
01:18:48,080 > 01:18:50,040
Wait, wait.
Are the girls okay?
963
01:18:50,120 > 01:18:52,330
(CINTA)
"Of course they're okay, they're with me".
964
01:18:52,410 > 01:18:53,790
(Call ends)
965
01:19:11,790 > 01:19:12,870
Estrella.
966
01:19:14,120 > 01:19:15,580
What are we going to do?
967
01:19:15,660 > 01:19:17,000
You tell me.
968
01:19:18,540 > 01:19:21,370
It doesn't matter what I tell you,
you're going to do whatever you want.
969
01:19:46,870 > 01:19:48,250
I'm going to sleep.
970
01:19:52,620 > 01:19:54,040
(Door closing)
971
01:20:01,790 > 01:20:04,620
(MAN) "Where are you?".
"We're here".
972
01:20:04,700 > 01:20:08,290
(MAN) "Ah, very good, Estrella.
And Antonio?".
973
01:20:08,370 > 01:20:10,790
"Here".
"Antonio, how are you?".
974
01:20:10,870 > 01:20:13,620
"Very well. Come on, we're going
to play a game, okay?".
975
01:20:13,700 > 01:20:17,370
"I'm going to throw my watch in the water.
First one to get it, gets a prize,
976
01:20:17,450 > 01:20:18,750
whatever prize they want".
977
01:20:18,830 > 01:20:21,200
"We don't know how deep
it's going to fall".
978
01:20:22,290 > 01:20:24,080
"No jumping in before it's time".
979
01:20:24,160 > 01:20:26,700
"One, two, into the water".
980
01:20:32,410 > 01:20:34,370
"I got it".
"Very good, Antonio".
981
01:20:34,450 > 01:20:37,040
"That's not fair.
I grabbed it first".
"What are you talking about?".
982
01:20:37,120 > 01:20:39,450
"I got it".
"What do you want for a present?".
983
01:20:39,540 > 01:20:41,120
(ANTONIO) "The watch".
984
01:22:12,160 > 01:22:13,290
Estrella.
985
01:22:16,120 > 01:22:17,540
Estrella.
986
01:22:24,500 > 01:22:26,160
The Delfo just arrived.
987
01:22:32,790 > 01:22:34,330
I don't know if I can do it.
988
01:22:38,950 > 01:22:40,120
I'm going.
989
01:23:10,790 > 01:23:12,160
Let me do it, please.
990
01:23:12,250 > 01:23:13,540
I'll be right back.
991
01:23:24,120 > 01:23:26,370
Hey, I have to go. I'll call you later.
992
01:23:26,450 > 01:23:27,500
Alright.
993
01:23:28,120 > 01:23:29,910
I hope she behaved last night.
994
01:23:30,000 > 01:23:32,040
They're not going to believe another birth.
995
01:23:34,660 > 01:23:36,700
They are waiting for him,
he's the only one left.
996
01:23:36,790 > 01:23:38,410
He's not going, Gordo.
What?
997
01:23:38,500 > 01:23:41,250
Make something up, he's not doing it.
Make what up?
998
01:23:41,330 > 01:23:43,750
You're joking, right?
I'm not joking, whatever it takes.
999
01:23:44,040 > 01:23:45,620
He can't do it.
1000
01:23:46,120 > 01:23:48,120
But he has to get on
that boat today.
1001
01:23:48,200 > 01:23:50,620
Sure, for that he has to pass
the medical checkup.
1002
01:23:50,700 > 01:23:51,870
What do I do, paint him?
1003
01:23:58,580 > 01:24:00,120
What is going on, Estrella?
1004
01:24:01,000 > 01:24:02,580
I'm fat, but not an idiot.
1005
01:24:05,790 > 01:24:07,410
Antonio is not well, Gordo.
1006
01:24:08,870 > 01:24:10,790
He's never going to pass that checkup.
1007
01:24:12,040 > 01:24:13,950
But he needs to get on that boat.
1008
01:24:15,290 > 01:24:16,790
Whatever it takes, one last time.
1009
01:24:19,040 > 01:24:20,790
If he doesn't do it, they are going to kill him.
1010
01:24:22,700 > 01:24:24,410
Him or his daughters.
1011
01:24:26,910 > 01:24:28,370
How much did he take?
1012
01:24:29,200 > 01:24:30,700
Almost two kilos.
1013
01:24:32,290 > 01:24:34,330
We tried to sell it
and we made a mistake.
1014
01:24:37,080 > 01:24:38,450
You owe him, Gordo.
1015
01:24:41,790 > 01:24:44,620
Go ahead and get on the barge.
I'll see what I can come up with.
1016
01:24:47,330 > 01:24:49,290
(Ship horn)
1017
01:25:31,040 > 01:25:34,200
I told the captain that the
pressure is lower than normal.
1018
01:25:34,290 > 01:25:36,160
I've asked him to stop for ten minutes
1019
01:25:36,250 > 01:25:39,160
to send a diver down and check
that the pipe is fine.
1020
01:25:39,250 > 01:25:40,700
Ten minutes is a lot of money.
1021
01:25:40,790 > 01:25:45,120
Take what you have to take, but don't
even think about bringing it up to the boat.
1022
01:25:45,200 > 01:25:48,080
After ten minutes,
I will open all communications.
1023
01:25:48,160 > 01:25:52,040
After that, it's over. I don't owe you anything.
1024
01:26:00,660 > 01:26:02,660
Here. Under the tongue.
1025
01:26:04,290 > 01:26:05,660
Ten minutes.
1026
01:29:35,950 > 01:29:37,500
(BREATHES HEAVILY)
1027
01:31:44,200 > 01:31:46,250
It's not here.
What do you mean it's not here?
1028
01:31:46,330 > 01:31:48,330
The carabiner opened
and it fell.
1029
01:31:48,410 > 01:31:50,410
Come up.
1030
01:32:01,330 > 01:32:04,250
I couldn't go down.
It's too deep.
1031
01:32:04,330 > 01:32:05,790
You can't see anything.
1032
01:32:13,000 > 01:32:15,750
How much air is left?
You can only do one dive.
1033
01:32:16,370 > 01:32:18,200
With a final stop of 15 minutes.
1034
01:32:19,120 > 01:32:20,700
It has to be close.
1035
01:32:22,040 > 01:32:23,500
Are you okay?
1036
01:37:19,370 > 01:37:20,660
Are you okay?
1037
01:37:22,120 > 01:37:23,160
Antonio.
1038
01:37:23,580 > 01:37:25,450
Do you understand me? Can you speak?
1039
01:37:25,950 > 01:37:27,200
Antonio.
1040
01:37:28,250 > 01:37:29,540
Arm.
1041
01:37:31,040 > 01:37:32,500
Antonio, come here.
1042
01:37:32,910 > 01:37:34,830
Try to stand up.
1043
01:37:37,700 > 01:37:39,540
Up! Come on.
1044
01:37:40,580 > 01:37:42,750
Half your body is paralyzed.
Motherfucker.
1045
01:37:42,830 > 01:37:44,450
Did you decompress?
No.
1046
01:37:44,540 > 01:37:45,620
No?
No.
1047
01:37:46,080 > 01:37:49,080
You have a bubble in your blood.
We have to take you back down.
1048
01:37:53,910 > 01:37:56,450
(Suspenseful music)
1049
01:39:28,290 > 01:39:29,700
Hold this for a moment.
1050
01:39:50,120 > 01:39:51,450
This time I'll do it.
1051
01:39:52,660 > 01:39:54,290
I'll figure out how.
1052
01:40:18,700 > 01:40:19,950
I'm sorry.
1053
01:40:22,160 > 01:40:23,790
Did you say something to me?
1054
01:40:26,790 > 01:40:28,120
Nothing.
1055
01:40:33,330 > 01:40:34,410
I heard you.
1056
01:41:28,080 > 01:41:29,160
There they are.
1057
01:41:30,620 > 01:41:32,660
Keep your heads down. Where is it?
1058
01:41:32,750 > 01:41:33,790
In the back.
1059
01:41:36,160 > 01:41:37,750
Give me the phone.
1060
01:41:38,580 > 01:41:40,410
I said give me the phone.
1061
01:42:17,790 > 01:42:20,000
(CRIES)
1062
01:43:38,910 > 01:43:40,330
Is she going to drop the charges?
1063
01:43:41,120 > 01:43:44,120
I'm fine with her letting me see
the girls every now and then.
1064
01:43:46,450 > 01:43:47,660
Fine by me.
1065
01:43:54,200 > 01:43:55,500
When are you leaving?
1066
01:43:56,040 > 01:43:57,120
Tomorrow.
1067
01:43:57,200 > 01:43:59,120
They say Vigo is beautiful.
1068
01:44:00,410 > 01:44:02,540
Like Huelva.
(LAUGHS)
1069
01:44:11,830 > 01:44:12,910
Here.
1070
01:44:15,080 > 01:44:16,250
It's yours.
1071
01:44:19,370 > 01:44:21,750
I don't want it. You keep it.
1072
01:44:36,580 > 01:44:38,330
I'm going to lie down for a bit, okay?
77085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.