Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,400
RUMBLING
2
00:00:49,840 --> 00:00:52,920
The Jerries are here!
The Jerries are here!
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,400
(US ACCENT) How you doin', ma'am?
4
00:01:04,400 --> 00:01:06,480
It's OK. We're here to beat
the Krauts.
5
00:01:17,360 --> 00:01:19,640
Excuse me, Miss, we're lost.
6
00:01:19,640 --> 00:01:22,520
Could you tell us the way
to Hawthorn Cross, please?
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,600
Well, you can't get through
that way.
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,760
You'll have to go back the way
you came.
9
00:01:26,760 --> 00:01:30,640
Thank you, Miss. Turn her around,
will you, we've got to go back.
10
00:01:30,640 --> 00:01:32,720
(WOLF WHISTLES)
11
00:01:32,720 --> 00:01:35,560
Knock it off, you guys,
we're meant to be guests here.
12
00:02:04,640 --> 00:02:06,880
Where have you been, then,
you're late.
13
00:02:06,880 --> 00:02:09,560
Haven't you seen?
The Dough Boys are here.
14
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
What? Just now, outside.
Didn't you hear them?
15
00:02:12,560 --> 00:02:15,640
Dough Boys? They'll be on their
way up to Hawthorn Cross.
16
00:02:16,680 --> 00:02:19,560
So it's true, then?
What?
17
00:02:19,560 --> 00:02:21,840
The airfield.
What airfield?
18
00:02:21,840 --> 00:02:23,920
You'll see soon enough.
19
00:02:23,920 --> 00:02:27,560
Americans. Late for the last one,
late joining this one.
20
00:02:27,560 --> 00:02:29,560
I'll have another.
21
00:02:37,160 --> 00:02:39,200
Good shot, Farnetti.
22
00:02:39,200 --> 00:02:41,280
There it is.
23
00:02:41,280 --> 00:02:44,320
What do you think?
Mud.
24
00:02:44,320 --> 00:02:47,320
That all you gotta say?
What else is there to say?
25
00:02:47,320 --> 00:02:50,680
We're how many feet above sea level?
You tell me, captain.
26
00:02:50,680 --> 00:02:52,720
So?
Oh, come on.
27
00:02:52,720 --> 00:02:56,400
It's been raining for three weeks.
Drainage? Forget about it.
28
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
You try to land a Fort here,
it'll disappear. Captain...
29
00:02:59,520 --> 00:03:01,560
You're on my land.
30
00:03:01,560 --> 00:03:03,600
This is my land.
31
00:03:03,600 --> 00:03:06,000
Hi. I'm John Kieffer,
32
00:03:06,000 --> 00:03:07,920
215th Engineers.
33
00:03:07,920 --> 00:03:09,920
You're on my land.
34
00:03:10,520 --> 00:03:13,840
Now get back in that...whatever you
want to call it
35
00:03:13,840 --> 00:03:17,440
and get off my land!
Sir, this is Hawthorn Cross, right?
36
00:03:17,440 --> 00:03:19,480
I'm afraid we have
a requisition order.
37
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
You should have received the papers.
I've received nothing.
38
00:03:24,080 --> 00:03:27,320
Now, I shan't tell you a third time.
39
00:03:27,320 --> 00:03:29,920
Can't you tell this guy
we're on the same side?
40
00:03:29,920 --> 00:03:34,200
Stow it, Joe. With all due respect,
sir, you shouldn't threaten us
like this.
41
00:03:35,520 --> 00:03:39,360
OK, OK, we're leaving. But you
shouldn't have done that.
42
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
We'll be back.
43
00:04:21,920 --> 00:04:24,160
I thought you were a goner
at Trondheim.
44
00:04:24,160 --> 00:04:26,640
It was close.
It was a mess.
45
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
If it wasn't for you...
Forget it.
46
00:04:29,600 --> 00:04:31,760
You're well out of it, mate.
Believe me.
47
00:04:32,320 --> 00:04:34,360
I just wish I could join you.
48
00:04:34,360 --> 00:04:37,000
After Trondheim there was Namsos.
49
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
Then France, now Africa.
50
00:04:40,880 --> 00:04:42,960
It's never gonna bloody end.
51
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
How's Perry?
Jack Perry?
52
00:04:45,600 --> 00:04:47,560
You didn't hear?
53
00:04:47,560 --> 00:04:49,360
He went west.
54
00:04:49,960 --> 00:04:52,280
No... I didn't hear.
55
00:04:53,080 --> 00:04:55,080
Benghazi, poor sod.
56
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
Come on. Have another one.
57
00:04:59,360 --> 00:05:02,000
No. I've got to go.
58
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
I've had enough of this beer.
59
00:05:04,600 --> 00:05:07,280
How about a Scotch?
You'll be lucky.
60
00:05:07,280 --> 00:05:09,360
Things are that bad?
61
00:05:09,360 --> 00:05:12,280
I'll walk home with you.
No...I'm staying.
62
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
I'll see you around.
63
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
It's been good to see you.
64
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
I'll have another.
65
00:05:26,560 --> 00:05:28,520
Were you wanting Scotch?
66
00:05:35,040 --> 00:05:37,760
Will?
Dad.
67
00:05:37,760 --> 00:05:39,800
You still up?
68
00:05:39,800 --> 00:05:41,840
I waited up for you.
69
00:05:41,840 --> 00:05:43,880
Well, I'm here.
70
00:05:43,880 --> 00:05:46,160
Been boozing?
Yes.
71
00:05:46,160 --> 00:05:49,600
That's the third night in a row.
I was down at the Wheatsheaf.
72
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
I saw Paul Milner.
Do I know him?
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
I was with him in Norway.
74
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
He's a policeman now.
75
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
I'm off to kip.
76
00:05:59,560 --> 00:06:01,560
You're only here for a week.
77
00:06:01,560 --> 00:06:03,720
I've hardly seen you.
78
00:06:03,720 --> 00:06:06,080
I'm here tomorrow.
You'll see me then.
79
00:06:41,400 --> 00:06:43,680
Dad, what are you doing up
this late?
80
00:06:43,680 --> 00:06:47,160
What do you think I'm doing? I'm
waiting for you. I'm all right.
81
00:06:47,160 --> 00:06:49,800
You shouldn't be out this late,
not on your own.
82
00:06:49,800 --> 00:06:52,840
You know how your mother and me
worry about you. Dad...
83
00:06:52,840 --> 00:06:56,480
Working in that pub. You should
never have left Benson's. Dad...
84
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
PHONE RINGING
What's that now?
85
00:06:59,960 --> 00:07:04,120
Hello. Stan Davies speaking.
Stan, who is it?
86
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
Sshh.
87
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
Yep. Right.
88
00:07:08,640 --> 00:07:10,480
Yeah, I know it, yeah.
89
00:07:10,480 --> 00:07:14,200
All right, I'm on my way.
What's happened?
90
00:07:14,200 --> 00:07:16,680
A fire in Market Street.
I've got to go over.
91
00:07:16,680 --> 00:07:19,240
At this time of night?
It's not a raid, is it?
92
00:07:19,240 --> 00:07:22,600
Come on, these things don't happen
by the clock. I have to go.
93
00:07:22,600 --> 00:07:26,120
You go back to bed. And Susan, you
get in yours. You need to rest.
94
00:07:26,120 --> 00:07:29,040
I'm on my way. Night, Dad.
Goodnight, and don't wait up.
95
00:07:32,040 --> 00:07:35,200
You're very late.
Oh, don't start on me, Mum.
96
00:07:35,200 --> 00:07:37,840
I never know what you're up to
any more.
97
00:07:37,840 --> 00:07:40,000
What makes you think
I'm up to anything?
98
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
Here you are. Take this.
99
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
No need to tell Dad.
100
00:07:46,600 --> 00:07:50,000
Just...go out and get yourself
something nice.
101
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
This is ten bob.
102
00:07:52,080 --> 00:07:54,040
Where did you get this?
103
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Tips...
104
00:08:02,720 --> 00:08:04,000
DOOR OPENS
105
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Good morning, sir.
106
00:08:06,080 --> 00:08:08,600
Morning. Sergeant Brooke?
107
00:08:08,600 --> 00:08:11,560
Yes, sir. You must be Mr Foyle.
That's right.
108
00:08:11,560 --> 00:08:13,680
Very good to meet you, sir.
109
00:08:13,680 --> 00:08:16,880
I've just been transferred
from London. Deptford Green.
110
00:08:16,880 --> 00:08:19,920
I wasn't too keen to be sent here,
to be honest. Oh?
111
00:08:19,920 --> 00:08:22,040
It's a bit out in the sticks.
112
00:08:22,040 --> 00:08:25,160
I'm Sam Stewart.
Nice to meet you, Miss.
113
00:08:25,160 --> 00:08:27,120
Anything else?
Not really, sir.
114
00:08:27,840 --> 00:08:30,920
Oh, actually, sir, there was a fire
last night
115
00:08:30,920 --> 00:08:32,880
in...Hilton Village.
116
00:08:33,720 --> 00:08:35,760
Nothing suspicious, though.
117
00:08:35,760 --> 00:08:39,040
Local lads say it was started by
a spark from the fireplace.
118
00:08:39,040 --> 00:08:42,120
Your sergeant, Mr Milner,
he's gone over there. Has he?
119
00:08:42,120 --> 00:08:44,480
Yes, and there's a gentleman
waiting for you.
120
00:08:44,480 --> 00:08:47,240
I didn't know what to do with him
so he's in your office.
121
00:08:47,240 --> 00:08:50,760
Name of Kieffer. Captain.
He's a Yank.
122
00:08:50,760 --> 00:08:54,760
Have the Americans arrived
in Hastings? Looks like one has.
123
00:08:54,760 --> 00:08:57,880
I've never actually seen
an American. Except in the films.
124
00:08:57,880 --> 00:09:01,360
Jimmy Cagney!
All cowboys or gangsters.
125
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
I was thinking more of Clark Gable.
126
00:09:04,080 --> 00:09:06,040
Oh, yeah?
127
00:09:07,680 --> 00:09:12,120
You've had a problem or two at
Hawthorn Cross, is that right?
128
00:09:12,120 --> 00:09:15,360
Look, Mr Foyle, I don't want to get
the guy into any trouble.
129
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
I mean, if I go to my people
130
00:09:17,400 --> 00:09:20,200
they're gonna come down on him
like gangbusters.
131
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
So I thought if I came
to someone local...
132
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
Who are we talking about?
133
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
This farmer...Barrett.
134
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
David Barrett.
135
00:09:29,000 --> 00:09:31,240
I can understand why he's upset.
136
00:09:31,240 --> 00:09:35,120
You know his family have owned that
place since, gee, Queen Whoever.
137
00:09:35,120 --> 00:09:38,440
But I'm beginning to feel he could
be a danger to my men.
138
00:09:38,440 --> 00:09:40,560
And why's that?
139
00:09:40,560 --> 00:09:43,200
Well, first time we went up there
he had a shotgun.
140
00:09:43,200 --> 00:09:45,360
Took a pot shot at one of the Jeeps.
141
00:09:45,360 --> 00:09:47,480
And there have been other incidents.
142
00:09:47,480 --> 00:09:50,520
Blocking our path with his tractors,
snooping around.
143
00:09:50,520 --> 00:09:52,480
He won't talk to us.
144
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
And you're building an airfield,
is that right?
145
00:09:56,320 --> 00:09:59,240
It's on his land.
It was requisitioned.
146
00:10:00,560 --> 00:10:04,200
Well, the...least I can do
is talk to him.
147
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
Thank you very much.
Is that it?
148
00:10:07,280 --> 00:10:09,840
Well, as a matter of fact...
149
00:10:11,200 --> 00:10:14,160
they've given us this old school
as a base.
150
00:10:15,720 --> 00:10:19,840
It's a hell of a place.
Damp, draughty and stuck
in the middle of nowhere and...
151
00:10:19,840 --> 00:10:23,440
Well, that's my point. I want
someone to come and give us a talk.
152
00:10:23,440 --> 00:10:25,680
A talk on what?
The English.
153
00:10:26,720 --> 00:10:29,760
None of my boys has ever been out
of the States before.
154
00:10:29,760 --> 00:10:32,600
Some of them feel
they've landed on another planet.
155
00:10:32,600 --> 00:10:36,000
I need someone to come out and tell
us what goes on around here. Who?
156
00:10:36,000 --> 00:10:38,360
I don't know. A teacher, priest,
whoever.
157
00:10:38,360 --> 00:10:41,640
I don't get a chance to get out
and meet many British people.
158
00:10:41,640 --> 00:10:44,800
Say, I don't suppose...you'd
be interested, would you?
159
00:10:44,800 --> 00:10:47,840
No. No, no. You're right.
Not my territory, you know.
160
00:10:47,840 --> 00:10:51,480
OK. Well, if you think of anyone,
would you let me know? I will.
161
00:10:51,480 --> 00:10:55,680
You know, until two weeks ago I
didn't even know what a kipper was.
162
00:10:55,680 --> 00:10:57,600
We need help.
I can see that.
163
00:11:01,080 --> 00:11:03,120
Hey, sugar.
164
00:11:03,120 --> 00:11:05,200
I'm sorry, are you talking to me?
165
00:11:05,200 --> 00:11:08,880
I don't see anyone else around.
Well, my name's not Sugar.
166
00:11:08,880 --> 00:11:10,840
Well, what is it, then?
167
00:11:11,800 --> 00:11:13,880
Can I help you?
168
00:11:13,880 --> 00:11:16,560
I'm Joe Farnetti. I'm here
to pick up my captain.
169
00:11:17,840 --> 00:11:19,880
Oh...
Are you a cop?
170
00:11:19,880 --> 00:11:22,760
No, not really. You
still haven't told me your name.
171
00:11:22,760 --> 00:11:25,920
It's Stewart. Sam Stewart.
Sam, as in Samantha?
172
00:11:25,920 --> 00:11:28,840
Yes. How would you like to see
a movie with me tonight?
173
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
Sam Stewart?
174
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
With you?
That's the general idea.
175
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
I don't even know you.
Here's your chance to find out.
176
00:11:37,760 --> 00:11:41,160
And you don't know me, either.
Are all you Americans like this?
177
00:11:41,160 --> 00:11:44,240
I can't speak for the others.
I'm afraid I'm busy tonight.
178
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
How about tomorrow night?
Even busier.
179
00:11:46,480 --> 00:11:49,760
I'm here for a lot of nights.
Everything all right?
180
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Uh-huh.
181
00:11:52,000 --> 00:11:55,840
Mr Foyle, thank you for everything.
Let me know how you get on. I will.
182
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Farnetti.
Captain.
183
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
I'll be seeing you.
184
00:12:01,600 --> 00:12:03,560
Clark Gable?
185
00:12:08,240 --> 00:12:10,720
What do you think I am, Mr Foyle?
186
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
What are you gonna do, arrest me?
187
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
No, of course not.
That's the last thing we want.
188
00:12:15,840 --> 00:12:19,200
The Yanks. Nobody invited them
to come over here.
189
00:12:19,200 --> 00:12:21,560
We can win the war without them.
Can we?
190
00:12:22,760 --> 00:12:26,400
They come marching on to my land
without so much as a by your leave.
191
00:12:26,400 --> 00:12:29,760
Your land, I'm afraid, has been
requisitioned by the War Office.
192
00:12:29,760 --> 00:12:33,400
Not the Americans, so if you have
any argument, take it up with them.
193
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
So they've got you on their side,
then?
194
00:12:37,160 --> 00:12:39,680
All right, I took a shot at them.
195
00:12:39,680 --> 00:12:42,760
I was wrong to do that
but I've got a temper on me
196
00:12:42,760 --> 00:12:45,680
and sometimes I act off the top
of my head.
197
00:12:45,680 --> 00:12:48,720
I'll pay for the damage
if that's what you want.
198
00:12:48,720 --> 00:12:52,760
No, no, no. But you should just...
leave them alone.
199
00:12:52,760 --> 00:12:54,720
Oh, that's what I should do, is it?
200
00:12:55,760 --> 00:12:58,440
Right, let me show you something.
201
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
My family have been on this land
for 100 years.
202
00:13:07,360 --> 00:13:09,920
My dad farmed here
and his dad before him.
203
00:13:10,600 --> 00:13:12,680
You go back to the Domesday Book,
204
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
there was a farm here
at Hawthorn Cross.
205
00:13:15,760 --> 00:13:18,000
Now this. There's gonna be
a runway here,
206
00:13:18,000 --> 00:13:21,160
petrol dump over there.
207
00:13:21,160 --> 00:13:23,200
Water towers, fire stations.
208
00:13:23,200 --> 00:13:25,240
I've seen their plans.
209
00:13:25,240 --> 00:13:29,400
120,000 cubic yards of concrete.
210
00:13:30,240 --> 00:13:32,200
400,000 feet of wire.
211
00:13:33,480 --> 00:13:37,040
By the time they finish here,
well...there'll be nothing left.
212
00:13:37,040 --> 00:13:40,680
Hastings is in the front line.
We can't expect nothing to change.
213
00:13:40,680 --> 00:13:43,480
I don't expect anything.
But let me tell you this.
214
00:13:43,480 --> 00:13:46,440
We're worried about Hitler invading.
215
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
What's the point?
The invasion's happened.
216
00:13:51,320 --> 00:13:54,080
They take our land right
from under our noses.
217
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
And you say we can't do nothing
about it?
218
00:13:56,320 --> 00:13:58,280
We just have to stand there
and watch?
219
00:13:58,760 --> 00:14:02,040
Well, it doesn't make any sense.
220
00:14:43,680 --> 00:14:46,560
Bob Milner, are you in charge?
Stan Davies.
221
00:14:48,800 --> 00:14:51,720
It was a spark from a fire?
That's what they're saying.
222
00:14:52,280 --> 00:14:55,840
Caught the bedclothes. The whole lot
went up like Crystal Palace.
223
00:14:56,800 --> 00:14:58,720
You came over from Hastings?
Yeah.
224
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
It's a long way
for a little house fire.
225
00:15:02,200 --> 00:15:04,160
I knew the son.
226
00:15:04,800 --> 00:15:08,080
William Grayson.
He didn't make it, then?
227
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
He died this morning.
228
00:15:11,160 --> 00:15:13,920
I'm sorry. I knew it was bad.
229
00:15:13,920 --> 00:15:16,000
You were here last night?
230
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Yeah, but when I arrived
it was almost over.
231
00:15:18,400 --> 00:15:20,920
Started in his bedroom.
232
00:15:20,920 --> 00:15:23,240
See, the bed is close
to the fireplace
233
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
and the blanket must have caught.
234
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
The door was locked from the inside.
235
00:15:28,320 --> 00:15:30,880
We found the key by the bed.
He never got to it.
236
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
I don't know why.
237
00:15:33,760 --> 00:15:35,600
There was nothing we could do.
238
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
Have you spoken to his old man?
239
00:15:38,160 --> 00:15:40,120
Not yet.
240
00:15:40,720 --> 00:15:43,200
Is it safe to go up?
Yeah, yeah.
241
00:15:43,200 --> 00:15:45,160
Just watch yourself on the stairs.
242
00:16:37,920 --> 00:16:43,160
According to this the fire was
started by the bedclothes catching
light. Nothing untoward.
243
00:16:43,160 --> 00:16:46,280
I know, sir, but...I'd
still like to look into it.
244
00:16:46,280 --> 00:16:49,560
Over the weekend, in my own time.
Because...?
245
00:16:50,600 --> 00:16:53,920
At Trondheim when I was wounded
he carried me out.
246
00:16:54,960 --> 00:16:56,920
And I hadn't seen him since then.
247
00:16:57,880 --> 00:17:01,160
I can't believe that he came home
and he died like this.
248
00:17:02,520 --> 00:17:06,840
Well, war, you know, people die
in the strangest circumstances,
even heroes.
249
00:17:06,840 --> 00:17:10,080
Yes, but I don't understand
why he didn't get out.
250
00:17:11,240 --> 00:17:14,400
He'd locked himself in but he could
have opened the door.
251
00:17:14,400 --> 00:17:16,320
There was a key
right beside the bed.
252
00:17:17,040 --> 00:17:19,160
And why was it locked
in the first place?
253
00:17:19,600 --> 00:17:21,800
All right. Look into it.
254
00:17:25,240 --> 00:17:27,600
Did you hear him come in?
I saw him.
255
00:17:27,600 --> 00:17:29,560
I waited up for him.
256
00:17:30,080 --> 00:17:32,040
He'd been drinking.
257
00:17:32,680 --> 00:17:35,200
He'd been drinking with me
at the Wheatsheaf.
258
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
He'd been drinking every night.
259
00:17:37,840 --> 00:17:40,320
It was getting to him, the war.
260
00:17:40,320 --> 00:17:42,360
He wasn't himself.
261
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
Was he very drunk?
262
00:17:44,440 --> 00:17:47,360
He could barely stand up.
What were you drinking?
263
00:17:47,360 --> 00:17:50,720
Just bitter.
He must have had plenty of it.
264
00:17:53,120 --> 00:17:55,160
Why did he lock the door?
265
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
I don't know.
266
00:17:57,200 --> 00:17:59,960
He had nothing to hide.
He'd never locked it before.
267
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
So what happened?
268
00:18:05,800 --> 00:18:08,280
Well, I was woken up about an hour
later.
269
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
12 something. I knew something
was wrong straightaway.
270
00:18:11,440 --> 00:18:14,000
Was it the smoke?
I smelled it before I saw it.
271
00:18:14,000 --> 00:18:16,080
The whole top floor was alight.
272
00:18:16,080 --> 00:18:19,280
When I got up the stairs
I tried to open his door.
273
00:18:19,280 --> 00:18:21,360
Wasn't he awake?
274
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
I banged on the door
and he heard me.
275
00:18:23,400 --> 00:18:26,320
He shouted to me, "I can't see!"
And that's all he said.
276
00:18:27,200 --> 00:18:30,720
Then the ceiling in the corridor
come down and that's all I remember.
277
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
They dragged me out
but they couldn't get Will.
278
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
(QUAVERING)
They couldn't get to him.
279
00:18:39,200 --> 00:18:42,280
Oh, Mr Foyle.
Good morning, how are you?
280
00:18:42,280 --> 00:18:44,320
I'm good, how are you?
I'm very well.
281
00:18:44,320 --> 00:18:47,040
Do you...?
You bet. You too?
282
00:18:47,040 --> 00:18:49,120
I do. Been looking after you, then?
283
00:18:49,120 --> 00:18:51,280
They couldn't have been
more helpful.
284
00:18:51,280 --> 00:18:54,680
I was dropping in to get some new
line. You brought this over?
285
00:18:54,680 --> 00:18:59,200
Sure as hell wouldn't leave it
behind. Brand new tournament rod.
Reuben Leonard.
286
00:18:59,200 --> 00:19:02,080
Reverse guard grips. Hooded silver
nickle butt cap.
287
00:19:02,080 --> 00:19:04,440
Weighs in at four ounces.
How about you?
288
00:19:04,440 --> 00:19:07,600
Well, nothing as grand as that.
Classic split cane.
289
00:19:07,600 --> 00:19:09,480
10 foot?
9'6".
290
00:19:09,480 --> 00:19:11,920
Heavy.
Keeps the bait on the move.
291
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Still old-fashioned, though.
292
00:19:14,000 --> 00:19:16,320
How do you feel about having a go
with mine?
293
00:19:16,320 --> 00:19:18,400
Well, I'd feel very privileged.
294
00:19:18,400 --> 00:19:20,840
Good. Maybe we can go up to
the river together
295
00:19:20,840 --> 00:19:22,920
and...I'll swap with you.
296
00:19:22,920 --> 00:19:25,600
Mind you, I'd want something
in return.
297
00:19:26,200 --> 00:19:28,280
Oh, yes?
298
00:19:28,280 --> 00:19:30,520
Remember that little talk
I mentioned?
299
00:19:30,520 --> 00:19:32,760
I still haven't found anyone.
Oh, really?
300
00:19:34,800 --> 00:19:38,280
Brand new Reuben Leonard.
Best rod on the market.
301
00:19:40,240 --> 00:19:42,360
How long would this talk have to be?
302
00:19:42,360 --> 00:19:44,600
Well, as long as you'd like
it to be.
303
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
Maybe we could have some dinner
afterwards?
304
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
How about tomorrow night?
305
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
All right.
I could send a car.
306
00:19:51,640 --> 00:19:53,600
No need. I'll get there.
307
00:19:56,360 --> 00:19:58,320
Hooked.
308
00:20:03,400 --> 00:20:06,560
I left Will here. How much more
did he have to drink?
309
00:20:06,560 --> 00:20:08,600
I don't know. A couple of pints.
310
00:20:08,600 --> 00:20:10,560
He was sober enough when he left.
311
00:20:10,560 --> 00:20:13,160
He was after whisky.
There is no whisky.
312
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
We ran out.
313
00:20:16,640 --> 00:20:18,600
That's what I don't understand.
314
00:20:19,400 --> 00:20:23,600
I had a few drinks with him.
With respect the beer here
wouldn't knock anybody out.
315
00:20:23,600 --> 00:20:25,560
I serve a good pint.
316
00:20:26,400 --> 00:20:28,320
But according to his father
317
00:20:28,320 --> 00:20:31,480
he could barely stand when he got
home a couple of hours later.
318
00:20:31,480 --> 00:20:33,560
Might have gone somewhere else.
319
00:20:33,560 --> 00:20:36,680
There's the King's Head
or the Red Lion just down the road.
320
00:20:38,120 --> 00:20:40,840
What time did he leave?
Don't know. Didn't notice.
321
00:20:42,280 --> 00:20:44,280
There was a barmaid working here.
322
00:20:44,280 --> 00:20:46,520
Yeah. Susan.
323
00:20:46,520 --> 00:20:49,880
She'll be in this evening.
Do you know where I could find her?
324
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
I doubt if she can tell you
anything.
325
00:20:53,280 --> 00:20:57,040
I'd still like to speak to her.
I'll get her address.
326
00:21:07,320 --> 00:21:09,280
Come on...
327
00:21:11,160 --> 00:21:13,120
What is it?
328
00:21:18,760 --> 00:21:20,720
(GIGGLES)
329
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
Stockings!
330
00:21:27,800 --> 00:21:30,360
I haven't seen a pair of real
stockings since...
331
00:21:32,240 --> 00:21:34,280
..the Christmas before last!
332
00:21:34,280 --> 00:21:36,240
The Christmas before last?
333
00:21:37,080 --> 00:21:39,040
I was still in college.
334
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
In New York?
335
00:21:42,920 --> 00:21:45,680
Oh, tell me about New York.
I can't wait to see it.
336
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
You won't believe it.
337
00:21:48,080 --> 00:21:51,280
Skyscrapers so tall they touch
the clouds.
338
00:21:51,280 --> 00:21:53,560
That's why they're called
skyscrapers.
339
00:21:53,560 --> 00:21:55,680
Fifth Avenue...
Central Park...
340
00:21:55,680 --> 00:21:57,760
GUNSHOT
341
00:21:57,760 --> 00:22:00,120
Sshh.
What is it?
342
00:22:00,120 --> 00:22:02,080
GUNSHOT
343
00:22:02,920 --> 00:22:06,080
Probably Farmer Giles
and his blunderbuss.
344
00:22:06,080 --> 00:22:08,040
(GIGGLES)
345
00:22:14,040 --> 00:22:16,080
I love you, James.
346
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
I love you so much.
347
00:22:19,120 --> 00:22:21,080
You're going to show me everything.
348
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
And I want to go shopping
in Manhattan.
349
00:22:24,320 --> 00:22:27,200
I'm gonna see a show on Broadway...
Hold your horses.
350
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
We got a war to fight first.
351
00:22:29,240 --> 00:22:31,240
No need to be in such a rush.
352
00:22:32,480 --> 00:22:35,320
You weren't exactly slow,
Private Taylor.
353
00:22:35,320 --> 00:22:39,400
Well, a girl like you, I was just
lucky to get to you first.
354
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
And anyway...
355
00:22:46,120 --> 00:22:48,160
We may have less time
than you think.
356
00:22:49,160 --> 00:22:51,200
What do you mean?
357
00:22:51,200 --> 00:22:53,080
What do you think?
358
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
Well, what?
You know...
359
00:22:58,560 --> 00:23:00,520
No. Tell me.
360
00:23:02,040 --> 00:23:04,520
James, why are you looking at me
like that?
361
00:23:06,360 --> 00:23:08,320
Tell me.
362
00:23:11,600 --> 00:23:14,960
Has anyone told you you've got
beautiful hazel eyes? Tell me.
363
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
Well...
364
00:23:41,360 --> 00:23:43,320
Jimmy...
365
00:23:44,280 --> 00:23:46,240
Jimmy!
366
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
Well, thanks for giving up
your evening.
367
00:24:00,120 --> 00:24:02,160
It's a pleasure, sir.
368
00:24:02,160 --> 00:24:04,240
Do I really have to stay?
369
00:24:05,840 --> 00:24:08,360
I thought you wanted to get to know
the Americans?
370
00:24:08,360 --> 00:24:11,440
Well, if the one I met was anything
to go by...
371
00:24:11,440 --> 00:24:13,800
Forward?
Fresh.
372
00:24:14,560 --> 00:24:16,640
Well, they're a long way from home.
373
00:24:16,640 --> 00:24:19,680
Fighting a war they thought had
nothing to do with them.
374
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
It's not any big surprise, is it?
375
00:24:32,440 --> 00:24:34,520
DCS Foyle to see Captain Kieffer.
376
00:24:38,200 --> 00:24:40,160
Have you heard from Andrew, sir?
377
00:24:41,320 --> 00:24:43,360
No.
Sorry to ask.
378
00:24:43,360 --> 00:24:45,480
I just haven't heard any news
for a while.
379
00:24:45,480 --> 00:24:48,520
Well, I'm not sure he's enjoying
being an instructor.
380
00:24:53,160 --> 00:24:55,160
Missing his spit.
381
00:24:56,480 --> 00:24:58,960
Still, I'd have thought
he'd have written.
382
00:24:58,960 --> 00:25:02,080
No, not recently.
But he's due some leave.
383
00:25:15,680 --> 00:25:17,760
Welcome to Saint Preserve Us.
384
00:25:17,760 --> 00:25:21,040
Well, that's what some of the guys
call this place, anyway.
385
00:25:21,040 --> 00:25:24,440
St Mary's All Saints. Was that
the original name of the place?
386
00:25:24,440 --> 00:25:26,520
Yes, it was a school.
387
00:25:26,520 --> 00:25:28,720
They must have been teaching
survival.
388
00:25:28,720 --> 00:25:31,440
So, a one-hour talk in the hall
389
00:25:31,440 --> 00:25:34,000
then I hope you'll both stay
for something to eat.
390
00:25:34,000 --> 00:25:36,040
RADIO
391
00:25:36,040 --> 00:25:38,120
I'll bring these up tomorrow.
392
00:25:38,120 --> 00:25:40,880
As long as it doesn't rain.
Thank you, Mary.
393
00:25:40,880 --> 00:25:43,320
You should get married again.
394
00:25:44,560 --> 00:25:46,840
I had enough the first time.
395
00:25:47,800 --> 00:25:50,920
I don't know what I'd do
without her and that's the truth.
396
00:25:50,920 --> 00:25:52,960
You'd manage perfectly well.
397
00:25:52,960 --> 00:25:55,040
You going to stop for a cuppa?
398
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
No, no, I'd...
I'd best get back.
399
00:25:57,680 --> 00:25:59,880
By the way, I've got some news.
400
00:26:00,600 --> 00:26:02,680
Ben's on his way.
401
00:26:02,680 --> 00:26:05,200
What?
Why didn't you tell us?
402
00:26:05,200 --> 00:26:07,600
Well, I only got the telegram
this morning.
403
00:26:07,600 --> 00:26:09,640
He's back from Iceland?
404
00:26:09,640 --> 00:26:11,960
He's in Greenock.
405
00:26:11,960 --> 00:26:14,560
But that's Scotland.
When's he coming?
406
00:26:14,560 --> 00:26:18,840
Well, he doesn't say. Just says,
"Arrived safely, coming soon."
407
00:26:19,800 --> 00:26:21,840
Susan will be thrilled!
408
00:26:21,840 --> 00:26:24,600
Think so?
Course she will.
409
00:26:25,360 --> 00:26:27,320
Does she ever talk about him?
410
00:26:29,040 --> 00:26:31,640
You know how it is with young people
these days.
411
00:26:31,640 --> 00:26:33,680
The parents are the last to know.
412
00:26:33,680 --> 00:26:36,600
I wish the two of them would set
a date, give us something
413
00:26:36,600 --> 00:26:38,680
to look forward to.
414
00:26:38,680 --> 00:26:41,920
RADIO: 'The Americans never wanted
to be part of this war.
415
00:26:41,920 --> 00:26:44,640
And although they're now arriving
in Britain,
416
00:26:44,640 --> 00:26:46,840
they don't want to be there.
417
00:26:47,480 --> 00:26:49,960
They are paid more than the British.
418
00:26:49,960 --> 00:26:52,880
They eat more than the British.
419
00:26:52,880 --> 00:26:56,160
He's right, you know.
What? Lord Haw-Haw?
420
00:26:56,160 --> 00:26:58,200
You're not serious?
421
00:26:58,200 --> 00:27:00,280
I don't even know why we have it on.
422
00:27:00,280 --> 00:27:03,160
I know he's a traitor
but he's right about the Yanks.
423
00:27:03,160 --> 00:27:05,840
It's all a joke to them.
They don't give a damn.
424
00:27:05,840 --> 00:27:08,280
And if it hadn't have been
for Pearl Harbour
425
00:27:08,280 --> 00:27:10,560
they wouldn't have come over here
at all.
426
00:27:10,560 --> 00:27:13,320
But now they're here, they think
they own the place.
427
00:27:14,440 --> 00:27:16,840
They're taking everything
we've got.
428
00:27:16,840 --> 00:27:19,840
Come on, Dave. Ask that girl
of yours if you don't believe me.
429
00:27:19,840 --> 00:27:21,920
What are you talking about?
430
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
No, no. I've said enough.
431
00:27:23,960 --> 00:27:26,000
Thanks for the washing.
432
00:27:26,000 --> 00:27:27,960
I'll see you in the week.
433
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
And I really do appreciate that.
434
00:27:37,480 --> 00:27:42,120
Then of course there will be
many things you won't understand
about us. Yeah, warm beer.
435
00:27:42,120 --> 00:27:44,840
Tea.
Broads in uniform.
436
00:27:44,840 --> 00:27:47,240
Well, yes, even so,
437
00:27:47,240 --> 00:27:51,560
I think you'll find there are a lot
more things we have in common
than you'd imagine.
438
00:27:51,560 --> 00:27:54,880
It might perhaps help to remember
that for over two years now
439
00:27:54,880 --> 00:27:57,960
while the Germans have...bombed us
440
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
they've tried to starve us.
441
00:28:00,160 --> 00:28:05,240
We've been on our own and
we might...look a little shabby.
442
00:28:05,240 --> 00:28:07,960
A little rough at the edges,
a bit quiet, perhaps.
443
00:28:07,960 --> 00:28:10,000
But the fact of the matter is...
444
00:28:10,000 --> 00:28:12,080
we're very pleased to see you,
445
00:28:12,080 --> 00:28:16,000
even though some might say you
took your time getting here. Hey!
446
00:28:16,000 --> 00:28:18,960
But now you've arrived it's our job
to make you welcome
447
00:28:18,960 --> 00:28:21,040
and to look after you
448
00:28:21,040 --> 00:28:23,920
and as long as you don't criticise
the King and Queen
449
00:28:23,920 --> 00:28:26,680
and remember to drive on the right
side of the road,
450
00:28:26,680 --> 00:28:30,880
that is, the left side of the road,
you have every chance
of seeing the war out. Thank you.
451
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
OK, everybody, that's about it.
452
00:28:36,800 --> 00:28:39,720
Before you go for chow, does anyone
have a question? Yes.
453
00:28:39,720 --> 00:28:43,160
Mr Foyle, there's something
I don't understand.
454
00:28:43,160 --> 00:28:46,080
This girl came up to me
in the post office the other day
455
00:28:46,080 --> 00:28:48,240
and asked to borrow a rubber.
LAUGHTER
456
00:28:48,240 --> 00:28:51,080
So I was wondering, did she ask me
to take her out?
457
00:28:51,080 --> 00:28:54,640
Stow it, Farnetti. Rubbers don't
mean the same thing over here.
458
00:28:54,640 --> 00:28:57,480
So, if you wanna go to the john,
Mr Foyle,
459
00:28:57,480 --> 00:28:59,440
how do you say that in English?
460
00:28:59,440 --> 00:29:03,840
Well, I'm old enough not to have
to ask, Mr Farnetti,
461
00:29:03,840 --> 00:29:06,680
but if you need help, you'll find
there are lots here
462
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
who'll be happy to oblige.
463
00:29:21,640 --> 00:29:24,520
What?
I had a copper in here.
464
00:29:24,520 --> 00:29:27,240
He was looking for you.
Why?
465
00:29:27,240 --> 00:29:30,200
Someone got killed.
Albert Grayson's boy, Will.
466
00:29:30,200 --> 00:29:32,240
There was a fire.
Yeah, I know.
467
00:29:32,240 --> 00:29:36,000
What's that got to do with me?
He was here the night it happened.
468
00:29:36,000 --> 00:29:38,600
So?
The copper said he was drunk.
469
00:29:40,160 --> 00:29:42,240
I don't know what he did
after he left.
470
00:29:42,240 --> 00:29:45,520
If he was killed in a fire I can't
be held responsible, can I?
471
00:29:45,520 --> 00:29:47,920
Listen, did you serve him any...
Alan!
472
00:29:49,200 --> 00:29:52,600
We've got to talk about this.
Decide what to do.
473
00:29:57,320 --> 00:29:59,880
Two boys, six and nine.
474
00:29:59,880 --> 00:30:01,960
Here's my wife, Ellie.
475
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Do you miss them?
476
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Oh, yes, I surely do.
477
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
How about you, do you have kids?
478
00:30:09,040 --> 00:30:11,120
Yeah...I have a son.
479
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
You know, I've been thinking.
480
00:30:15,080 --> 00:30:17,840
Maybe inviting some local
people here for a dance,
481
00:30:17,840 --> 00:30:20,600
get to know us better,
what do you think? Good idea.
482
00:30:20,760 --> 00:30:22,680
Fill up?
I will, thank you.
483
00:30:25,400 --> 00:30:27,360
What's wrong with you, Taylor?
484
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
Forget it, Farnetti.
485
00:30:36,480 --> 00:30:39,280
I forgot. Excuse me.
486
00:30:43,800 --> 00:30:45,880
You're not eating?
487
00:30:45,880 --> 00:30:49,280
I haven't seen so much food in ages.
I don't know where to begin.
488
00:30:50,240 --> 00:30:53,160
So...thought again about my offer?
489
00:30:53,920 --> 00:30:56,120
What?
Movies.
490
00:30:56,120 --> 00:30:59,440
Oh. Um...yes I have thought again
491
00:30:59,440 --> 00:31:02,360
and I've decided to say no
for a second time.
492
00:31:03,160 --> 00:31:07,080
You got a boyfriend?
Actually, I do.
493
00:31:07,080 --> 00:31:10,400
Well, forgive me. I was
just trying to be...friendly.
494
00:31:11,760 --> 00:31:13,720
Excuse me, sergeant.
495
00:31:15,160 --> 00:31:17,440
Oh, yeah, you two haven't met,
have you?
496
00:31:17,440 --> 00:31:21,720
This is Sergeant Jack O'Connor.
How do you do.
497
00:31:21,720 --> 00:31:24,800
It was a good attempt, Mr Foyle,
papering over the cracks.
498
00:31:24,800 --> 00:31:27,480
I beg your pardon?
Them and us.
499
00:31:27,480 --> 00:31:29,800
You need us, so be nice to us.
500
00:31:31,440 --> 00:31:34,040
I take it you're not very happy
to be here, then?
501
00:31:34,040 --> 00:31:38,160
You tried sucking up to Hitler,
that didn't work,
so you went to war with him.
502
00:31:38,160 --> 00:31:41,600
You almost lost that by yourself
and now you've dragged us in.
503
00:31:41,600 --> 00:31:44,600
No, I'm not crazy to be here.
504
00:31:44,600 --> 00:31:47,880
Sorry about that. He had no right
to speak to you in that way.
505
00:31:47,880 --> 00:31:49,840
Oh, not at all.
No need to apologise.
506
00:31:52,680 --> 00:31:54,760
You want another beer?
507
00:31:54,760 --> 00:31:57,360
Yeah, why not?
508
00:31:57,360 --> 00:32:01,360
So, I guess there's no chance
you'll come to the dance with me?
509
00:32:03,320 --> 00:32:05,440
The captain wants to have a dance.
510
00:32:05,920 --> 00:32:08,160
You ever tried the jitterbug?
511
00:32:08,160 --> 00:32:12,080
I don't know what that is.
I promise. No hands, right?
512
00:32:12,080 --> 00:32:15,040
I'm just...5,000 miles
away from home
513
00:32:15,040 --> 00:32:17,120
and I don't wanna dance with Taylor.
514
00:32:18,160 --> 00:32:20,760
I'm sure he looks good in a dress.
Oh, he does.
515
00:32:22,240 --> 00:32:24,280
Listen, I really should be going
now.
516
00:32:24,280 --> 00:32:26,240
Sam...
517
00:32:27,000 --> 00:32:29,880
I haven't had anything to eat yet.
Here, take these.
518
00:32:29,880 --> 00:32:32,960
I couldn't. I just can't.
I'll send them over.
519
00:32:32,960 --> 00:32:35,080
Listen, thanks once again
for coming.
520
00:32:35,080 --> 00:32:37,720
No, well, look, it was a great
pleasure helping out
521
00:32:37,720 --> 00:32:40,520
but there's the little matter
of our arrangement.
522
00:32:40,520 --> 00:32:43,760
The arrangement, what arrangement?
The Reuben Leonard!
523
00:32:43,760 --> 00:32:46,200
Well, the day after tomorrow?
I'd be delighted.
524
00:32:46,200 --> 00:32:48,440
And you'll bring me...?
That was the deal.
525
00:32:52,640 --> 00:32:54,560
I'll mail them to you.
526
00:32:54,560 --> 00:32:57,040
Or post them. Whatever.
527
00:33:55,960 --> 00:33:59,440
'Dear Sam, I know it's been
a long time since I've written
528
00:33:59,440 --> 00:34:01,520
and I'm sorry.
529
00:34:01,520 --> 00:34:03,760
I'm sorrier still
to have to write this.
530
00:34:03,760 --> 00:34:06,040
I can't say I've had a good time
at Debden.
531
00:34:06,040 --> 00:34:09,360
Lots of reasons
and of course I was missing you.
532
00:34:09,360 --> 00:34:11,440
I never seem to get any leave.
533
00:34:11,440 --> 00:34:14,480
Sam, there's no easy way
to write this,
534
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
but...I've met someone else.
535
00:34:16,560 --> 00:34:19,040
I can't explain it
and I feel wretched
536
00:34:19,040 --> 00:34:21,560
but I was going mad on my own,
without you, I mean.
537
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
And it just sort of happened.
538
00:34:24,160 --> 00:34:26,400
The last thing I want to do is
to hurt you.
539
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
But I thought I should make
a clean breast of it.
540
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
And, well, there you are.
541
00:34:32,040 --> 00:34:34,120
God knows when I'll be home.
542
00:34:34,120 --> 00:34:36,800
And you probably wouldn't want
to see me anyway.
543
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
But at the very least
you can begin again.
544
00:34:39,080 --> 00:34:41,560
Good luck, Sam.
Don't think too badly of me.
545
00:34:42,040 --> 00:34:44,000
Andrew.'
546
00:34:57,320 --> 00:34:59,400
I'm sorry, Mr Milner.
She's not here.
547
00:34:59,960 --> 00:35:02,600
Do you know where she is?
She went to see Dr Rogers.
548
00:35:02,600 --> 00:35:05,280
She wasn't feeling too well.
She works too hard.
549
00:35:05,280 --> 00:35:07,360
Why do you want to see her?
550
00:35:07,360 --> 00:35:09,880
I'm investigating the death
of Will Grayson.
551
00:35:09,880 --> 00:35:13,160
She hasn't anything to do with
that. She hardly even knew him.
552
00:35:13,160 --> 00:35:16,520
She may have been the last person
to see him before he went home.
553
00:35:17,760 --> 00:35:20,040
I'd just like to know
if he said anything,
554
00:35:20,040 --> 00:35:23,440
if there was anything on his mind.
You think he did himself in?
555
00:35:23,440 --> 00:35:25,480
Perhaps you could ask her
to look in.
556
00:35:25,480 --> 00:35:27,440
It's important.
557
00:35:28,560 --> 00:35:30,680
Susan's a good girl, you know.
558
00:35:30,680 --> 00:35:33,640
She'd never get mixed up in anything
that wasn't right.
559
00:35:35,080 --> 00:35:37,440
How long has she worked at
the Wheatsheaf?
560
00:35:37,440 --> 00:35:40,600
About a year. She used to work
at Benson's over at Bexhill.
561
00:35:40,600 --> 00:35:43,240
Benson's?
They make chemicals.
562
00:35:43,240 --> 00:35:46,400
They started taking on girls
back at the start of the war.
563
00:35:46,400 --> 00:35:49,880
Girls doing men's jobs. Susan
thought it'd be an opportunity.
564
00:35:49,880 --> 00:35:52,520
She's always been ambitious.
So what happened?
565
00:35:52,520 --> 00:35:55,160
She didn't like it.
The chemicals got up her nose.
566
00:35:55,160 --> 00:35:58,960
So she started at the Wheatsheaf.
That girl had her head screwed on.
567
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
She could do better,
that's what I told her.
568
00:36:02,960 --> 00:36:05,440
Do you know the landlord there?
Alan Carter?
569
00:36:05,440 --> 00:36:08,440
Yeah, he's all right.
She'll be there later.
570
00:36:08,440 --> 00:36:11,520
If you want her,
that's where she'll be.
571
00:36:12,520 --> 00:36:14,360
Thank you.
572
00:36:38,440 --> 00:36:40,440
(GASPS)
573
00:36:40,440 --> 00:36:42,600
You shouldn't creep up on me
like that.
574
00:36:42,600 --> 00:36:45,480
I nearly spilled the whole lot.
I want to talk to you.
575
00:36:45,480 --> 00:36:47,400
What about?
All this.
576
00:36:47,840 --> 00:36:50,480
Look, a man is dead.
We are responsible.
577
00:36:50,480 --> 00:36:53,040
It could be murder, manslaughter,
I don't know.
578
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
I should never have listened to you
in the first place.
579
00:36:56,600 --> 00:36:58,880
But now you're gonna listen to me.
What?!
580
00:36:58,880 --> 00:37:00,960
This has got to go.
The whole lot of it.
581
00:37:00,960 --> 00:37:02,920
We can't stop now.
Why not?
582
00:37:02,920 --> 00:37:05,040
I need the money.
583
00:37:05,040 --> 00:37:07,600
Can't you see this isn't about money
any more?
584
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
It is for me.
I need to get out of here.
585
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
What are you talking about?
We're not stopping.
586
00:37:12,960 --> 00:37:15,840
You can't make me.
We'll see about that.
587
00:37:15,840 --> 00:37:17,800
Oh, yeah?
588
00:37:16,800 --> 00:37:20,640
And what if I told the police
about your little business?
589
00:37:22,040 --> 00:37:24,160
I could tell them you made me
help you.
590
00:37:24,160 --> 00:37:26,120
I'm half your age.
591
00:37:27,200 --> 00:37:29,280
Who do you think they'd believe?
592
00:37:29,280 --> 00:37:31,240
You wouldn't do that.
593
00:37:31,920 --> 00:37:33,880
Wouldn't I?
594
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
At the start you were all over me.
595
00:37:37,520 --> 00:37:39,480
Weren't you, Alan?
596
00:37:40,760 --> 00:37:42,920
Well, we're not stopping.
597
00:37:42,920 --> 00:37:45,400
And if I go down, YOU go down.
598
00:37:46,160 --> 00:37:48,120
Just remember that.
599
00:37:54,240 --> 00:37:57,120
We're gonna have the pumping
stations here
600
00:37:57,120 --> 00:37:59,080
and here.
601
00:37:59,680 --> 00:38:01,800
Is that for parachute stores?
Exactly.
602
00:38:02,480 --> 00:38:04,520
What about water supply?
603
00:38:04,520 --> 00:38:06,760
It's crazy, isn't it?
604
00:38:06,760 --> 00:38:09,960
We're still pumping water out.
This place is a swamp.
605
00:38:09,960 --> 00:38:13,960
When we've finished it, we'll have
to find a way to pump it back in.
606
00:38:13,960 --> 00:38:17,240
120,000 gallons a day.
607
00:38:17,240 --> 00:38:19,280
Can you do it?
608
00:38:19,280 --> 00:38:21,240
I'll work something out.
609
00:38:22,240 --> 00:38:25,200
Hey, captain.
Mind if I go into Hastings?
610
00:38:26,280 --> 00:38:28,360
I got some things to do.
611
00:38:28,360 --> 00:38:31,360
Sure, Farnetti, you got chow time
like everyone else.
612
00:38:31,360 --> 00:38:33,440
What's her name, Farnetti?
613
00:38:33,440 --> 00:38:36,240
Hey, Farnetti,
look where you're going. Relax, Dan.
614
00:38:36,240 --> 00:38:37,600
What's eating you, Taylor?
615
00:38:37,600 --> 00:38:41,600
Nothing, captain. Sergeant,
can I have a word with you?
616
00:38:41,600 --> 00:38:43,520
Go ahead.
In private?
617
00:38:53,400 --> 00:38:55,440
Pregnant?
618
00:38:55,440 --> 00:38:57,520
That's what she says.
619
00:38:57,520 --> 00:39:00,440
And it's yours?
That's what she says.
620
00:39:00,440 --> 00:39:03,720
Jesus, Mary, that's what I call
FUBB for sure.
621
00:39:03,720 --> 00:39:05,680
What am I gonna do?
622
00:39:06,400 --> 00:39:08,280
She wants you to marry her?
623
00:39:08,280 --> 00:39:11,800
I've only known her a few weeks. I
can't marry her, for Christ's sake!
624
00:39:11,800 --> 00:39:14,080
I'm 23 years old.
625
00:39:15,040 --> 00:39:17,680
I don't want to be a dad, you know?
626
00:39:17,680 --> 00:39:20,600
It's a bit late to think about that,
don't you think?
627
00:39:23,680 --> 00:39:25,640
Can't they...?
628
00:39:25,640 --> 00:39:29,000
You know, don't they, over here...?
You don't get it, Taylor.
629
00:39:29,000 --> 00:39:31,840
She had her claws in you
the first moment she saw you.
630
00:39:31,840 --> 00:39:33,920
She's nothing but a gold-digger.
631
00:39:33,920 --> 00:39:36,880
She was just waiting for someone
like you to come along.
632
00:39:38,440 --> 00:39:40,680
My parents will kill me.
633
00:39:40,680 --> 00:39:43,120
You're a fast operator,
I'll give you that.
634
00:39:43,120 --> 00:39:45,680
How long have you known her?
Five, six weeks.
635
00:39:45,680 --> 00:39:49,040
And you believe her about the baby?
I don't know. I guess so.
636
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
Well, unless she has some kind
of accident,
637
00:39:52,040 --> 00:39:54,640
looks like you're stuck with her.
Accident?
638
00:39:56,680 --> 00:39:58,640
It's a war, Taylor.
639
00:39:59,320 --> 00:40:01,280
Accidents happen.
640
00:40:05,320 --> 00:40:07,400
Good morning, Miss Stewart.
641
00:40:07,400 --> 00:40:09,760
Good morning, sergeant.
Call me Brookie.
642
00:40:09,760 --> 00:40:11,880
Everyone does.
Brookie...
643
00:40:11,880 --> 00:40:14,400
There's someone to see you, Miss.
644
00:40:14,400 --> 00:40:16,360
Oh?
645
00:40:27,880 --> 00:40:30,080
Private Farnetti?
Miss Stewart.
646
00:40:30,080 --> 00:40:33,240
You didn't get much of a chance
to eat anything last night
647
00:40:33,240 --> 00:40:36,200
so I said I'd bring some stuff over.
Thanks very much.
648
00:40:36,200 --> 00:40:39,400
There's...there's some coffee,
oranges, some cookies.
649
00:40:39,400 --> 00:40:41,360
You know, that kind of stuff.
650
00:40:42,400 --> 00:40:45,720
Aren't you going to get into
trouble? Hell, no, we got plenty.
651
00:40:49,600 --> 00:40:51,640
I just wanted to apologise
652
00:40:51,640 --> 00:40:54,160
for maybe coming on a bit strong.
653
00:40:54,160 --> 00:40:56,520
I should have listened to
your Mr Foyle.
654
00:40:56,520 --> 00:40:58,520
You know, them and us.
655
00:40:58,520 --> 00:41:01,160
It's just where I come from,
people are really...
656
00:41:01,160 --> 00:41:03,760
I noticed.
Yeah...
657
00:41:04,560 --> 00:41:07,480
So...well, anyway...
658
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
Enjoy it.
Thanks.
659
00:41:09,480 --> 00:41:11,800
And...I'll see you around.
660
00:41:13,160 --> 00:41:15,840
Private Farnetti.
Yeah?
661
00:41:15,840 --> 00:41:19,680
This dance, the jitterbug...
Tomorrow night.
662
00:41:19,680 --> 00:41:22,440
I was wondering if the invitation
was still open?
663
00:41:22,440 --> 00:41:24,880
I'd love to come.
Really?
664
00:41:27,480 --> 00:41:29,680
What about...your boyfriend?
665
00:41:31,320 --> 00:41:33,240
I don't think he'll mind.
666
00:41:33,240 --> 00:41:36,400
Swell. That's swell!
667
00:41:40,840 --> 00:41:42,800
HORN
668
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
I'll just put it down here, then.
669
00:41:56,440 --> 00:41:58,400
Thanks, Mary, I'll take it up later.
670
00:41:59,600 --> 00:42:01,640
Are you going to stay up here?
671
00:42:01,640 --> 00:42:04,040
I've got nowhere else to go.
672
00:42:04,680 --> 00:42:06,640
It must be impossible for you, this.
673
00:42:07,240 --> 00:42:09,200
There's men everywhere.
674
00:42:12,080 --> 00:42:14,560
What did you mean the other day
675
00:42:14,560 --> 00:42:16,520
about Susan?
676
00:42:17,680 --> 00:42:20,440
What about her?
Susan and Ben.
677
00:42:21,400 --> 00:42:24,520
You seemed to think there was
something wrong. No, no...
678
00:42:24,520 --> 00:42:26,480
I was talking out of turn.
679
00:42:28,000 --> 00:42:31,560
You don't know how much it means
to me, this wedding.
680
00:42:32,560 --> 00:42:34,520
I just want her to settle down.
681
00:42:36,000 --> 00:42:38,320
You know what sort of girl she is.
682
00:42:38,760 --> 00:42:40,800
She gets ideas.
683
00:42:40,800 --> 00:42:42,760
But...
684
00:42:43,360 --> 00:42:46,280
Her and Ben, they've known
each other a long time now.
685
00:42:46,280 --> 00:42:48,560
They'll be very happy together.
686
00:42:48,560 --> 00:42:51,800
I wonder if any of us will ever
be happy again with this war.
687
00:42:51,800 --> 00:42:54,040
Have you seen what they're doing
over there?
688
00:42:54,040 --> 00:42:56,120
I know.
689
00:42:56,120 --> 00:42:59,680
If I complain they'll only get the
police on to it. Nothing I can do.
690
00:43:00,760 --> 00:43:03,040
They've sent Ben up to Iceland.
691
00:43:03,040 --> 00:43:05,000
Susan left on her own down here.
692
00:43:06,680 --> 00:43:09,600
Oh, we're all changed, all of us.
693
00:43:09,600 --> 00:43:11,840
I don't think we'll ever be
the same again.
694
00:43:13,800 --> 00:43:15,880
Is there something
you're not telling me?
695
00:43:17,280 --> 00:43:19,920
No, no... Don't you worry, Mary.
696
00:43:19,920 --> 00:43:21,960
Ben'll soon be home.
697
00:43:21,960 --> 00:43:24,120
Everything will be all right.
I promise.
698
00:43:26,840 --> 00:43:29,960
You're a shirt short,
I'll pick it up later. All right.
699
00:43:34,800 --> 00:43:36,800
Come here, you little beauty.
700
00:43:36,800 --> 00:43:38,720
How many's that?
Three.
701
00:43:40,600 --> 00:43:42,520
Same fly?
Yeah.
702
00:43:43,960 --> 00:43:46,600
Well, that's my fly.
I know.
703
00:43:48,680 --> 00:43:50,640
Got it?
704
00:43:55,800 --> 00:43:57,840
What do you think?
705
00:43:57,840 --> 00:43:59,800
A two-pounder.
706
00:44:02,400 --> 00:44:04,920
So, how did you get on with my rod?
707
00:44:06,000 --> 00:44:09,640
Well, it's beautiful, it's just
that I'm not catching anything.
708
00:44:09,640 --> 00:44:12,400
It's a poor workman who blames
his tools. Thank you.
709
00:44:14,360 --> 00:44:16,320
I keep trying.
710
00:44:21,000 --> 00:44:22,960
Been a cop for long?
711
00:44:24,680 --> 00:44:26,720
Too long.
712
00:44:26,720 --> 00:44:28,640
I was an engineer
713
00:44:28,640 --> 00:44:32,240
plodding along in a little place
called North Bridge, Massachusetts.
714
00:44:33,520 --> 00:44:36,400
This all must have come
as quite a shock to you.
715
00:44:37,320 --> 00:44:39,400
Pearl Harbour was a wake-up call.
716
00:44:40,720 --> 00:44:43,480
You know, Christopher,
I could never understand
717
00:44:43,480 --> 00:44:46,120
how many of my countrymen
were against this war.
718
00:44:46,120 --> 00:44:48,000
The isolationists.
719
00:44:49,280 --> 00:44:52,800
So when did you sign up?
Last November.
720
00:44:52,800 --> 00:44:54,760
A month before Pearl.
721
00:44:56,400 --> 00:44:58,800
I had a kid brother,
his name was Brian.
722
00:45:00,040 --> 00:45:02,800
He was 25 years old serving
in the US Navy.
723
00:45:03,840 --> 00:45:05,880
Destroyer.
724
00:45:05,880 --> 00:45:07,840
The Reuben James.
725
00:45:08,800 --> 00:45:11,400
They were on convoy duty
in the Atlantic.
726
00:45:12,800 --> 00:45:15,520
At the end of October
they were torpedoed and sunk.
727
00:45:16,320 --> 00:45:18,280
German U-Boat.
728
00:45:19,720 --> 00:45:22,280
115 people lost their lives.
729
00:45:22,640 --> 00:45:24,600
Brian was among them.
730
00:45:25,240 --> 00:45:27,280
You know what?
731
00:45:27,280 --> 00:45:29,520
No-one noticed.
732
00:45:29,520 --> 00:45:31,480
No-one said anything.
733
00:45:32,040 --> 00:45:34,120
You see, nobody wanted to go to war.
734
00:45:34,120 --> 00:45:36,440
They wanted to pretend
it hadn't happened.
735
00:45:38,640 --> 00:45:40,640
Sorry.
736
00:45:40,640 --> 00:45:42,600
I volunteered the next day.
737
00:45:45,400 --> 00:45:49,080
I've got a feeling I'd be better off
with my old split cane, you know.
738
00:45:49,080 --> 00:45:51,720
That's something I'm learning about
you Brits.
739
00:45:51,720 --> 00:45:53,920
If it's old, it's got to be good.
740
00:45:54,320 --> 00:45:57,600
And you lot think that what's good
needs improving.
741
00:45:57,600 --> 00:45:59,440
Hey, I'm the one who caught
the fish.
742
00:45:59,440 --> 00:46:01,520
Well, you're the one with my rod.
743
00:46:01,520 --> 00:46:04,280
I tell you what, let's call it even
and go get a drink.
744
00:46:04,760 --> 00:46:07,240
Warm beer?
Sounds perfect.
745
00:46:34,600 --> 00:46:37,960
You look nice.
Thanks, Mum.
746
00:46:37,960 --> 00:46:40,760
Are those new stockings?
Where did you get them?
747
00:46:40,760 --> 00:46:43,360
Oh...I've had them ages.
748
00:46:43,360 --> 00:46:45,680
I was keeping them
for a special occasion.
749
00:46:45,680 --> 00:46:48,680
Now, don't you be out too late.
750
00:46:48,680 --> 00:46:51,240
Mum...
What did Dr Rogers say?
751
00:46:51,240 --> 00:46:53,480
Oh...I'm just a bit run down.
752
00:46:53,480 --> 00:46:55,560
I'm fine.
753
00:46:55,560 --> 00:46:57,800
Oh, I haven't told you.
Ben's coming home!
754
00:46:59,000 --> 00:47:01,880
Ben?
He sent a telegram from Scotland.
755
00:47:03,000 --> 00:47:05,600
When's he coming?
He should be here any time now.
756
00:47:07,000 --> 00:47:10,160
Why didn't you tell me?
I haven't seen you.
757
00:47:10,840 --> 00:47:12,960
David only told me the other day.
758
00:47:14,520 --> 00:47:16,520
Aren't you pleased?
759
00:47:18,160 --> 00:47:20,240
Course I am.
760
00:47:20,240 --> 00:47:23,240
It's just...I don't want to see him
at the moment.
761
00:47:23,240 --> 00:47:25,520
Not now.
762
00:47:25,520 --> 00:47:28,360
You know how he feels about you.
763
00:47:28,360 --> 00:47:31,760
Mum, we haven't seen each other
for months. It's not his fault.
764
00:47:33,400 --> 00:47:36,040
You should have told me.
I have told you.
765
00:47:38,000 --> 00:47:39,960
He's a good boy.
766
00:47:40,720 --> 00:47:42,680
He'll look after you.
767
00:47:43,600 --> 00:47:45,600
You were both so happy.
768
00:47:46,320 --> 00:47:49,960
The two of you. At school together.
769
00:47:50,400 --> 00:47:52,680
It'll be just like old times,
you'll see.
770
00:47:57,240 --> 00:47:59,240
Don't wait up, Mum.
771
00:48:13,120 --> 00:48:15,120
BIG BAND MUSIC
772
00:48:20,280 --> 00:48:22,240
Girls...
773
00:49:52,400 --> 00:49:54,440
Hello, David.
774
00:49:54,440 --> 00:49:56,520
Night, night. Thank you, driver.
775
00:49:56,520 --> 00:49:58,520
Uncle David.
Ben.
776
00:49:58,520 --> 00:50:00,640
You look well, you've lost weight.
777
00:50:00,640 --> 00:50:03,080
Navy grub.
So how come it took you so long?
778
00:50:03,080 --> 00:50:05,040
No trains. Troop movements.
779
00:50:05,520 --> 00:50:07,760
Well, I can hardly believe
you're here.
780
00:50:07,760 --> 00:50:10,960
I've missed you.
Are you on your own?
781
00:50:10,960 --> 00:50:13,000
Who else were you expecting?
782
00:50:13,000 --> 00:50:15,040
You know... Where is she?
783
00:50:15,040 --> 00:50:17,120
Come on, let's get home.
784
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
Yeah, but where is she?
785
00:50:19,120 --> 00:50:21,320
Well, she's not here, is she?
786
00:50:21,320 --> 00:50:23,360
I can see that.
787
00:50:23,360 --> 00:50:25,680
I can't tell you
what's been going on here.
788
00:50:25,680 --> 00:50:28,320
It's... Everything's changed.
789
00:50:28,320 --> 00:50:30,360
What?
790
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
Come on, let's get home.
791
00:50:35,440 --> 00:50:37,480
Sir.
792
00:50:37,480 --> 00:50:39,560
What are you doing here?
793
00:50:39,560 --> 00:50:42,000
I wasn't going to come
but I changed my mind.
794
00:50:42,000 --> 00:50:45,440
Well, good for you. Not the sort
of place I'd expect to see you.
795
00:50:45,440 --> 00:50:48,400
I'm just doing my bit
for Anglo-American relations.
796
00:50:48,400 --> 00:50:50,880
Absolutely.
They have wonderful doughnuts.
797
00:50:54,840 --> 00:50:57,680
You know what I'm talking about,
Jack? See you later.
798
00:50:59,000 --> 00:51:00,960
Christopher!
John.
799
00:51:00,960 --> 00:51:03,080
I'm so pleased you could make it.
800
00:51:03,080 --> 00:51:06,640
This is a colleague of mine,
Paul Milner. Hello, Paul, welcome.
801
00:51:06,640 --> 00:51:09,400
Go grab some chow.
Make yourself at home. Have a drink.
802
00:51:09,400 --> 00:51:11,360
Thank you.
803
00:51:52,480 --> 00:51:54,520
Are you OK?
804
00:51:54,520 --> 00:51:56,520
What is it?
805
00:51:56,840 --> 00:51:59,360
Are you all right?
Yeah, we're fine, thanks.
806
00:51:59,360 --> 00:52:02,320
I'm a doctor. Can I help?
It's something I ate.
807
00:52:02,320 --> 00:52:04,440
Let's get him into another room.
808
00:52:04,440 --> 00:52:07,680
We'll have a look at him.
Just take it easy. Nice and slow.
809
00:52:36,240 --> 00:52:38,360
TUNE ENDS
810
00:52:38,360 --> 00:52:40,920
APPLAUSE
Come on, one more.
811
00:52:45,480 --> 00:52:47,840
BAND STRIKES UP SLOW TUNE
812
00:52:47,840 --> 00:52:49,880
Hello.
813
00:52:49,880 --> 00:52:51,880
Hello.
814
00:52:52,920 --> 00:52:55,800
I didn't think you'd come.
I said I would, didn't I?
815
00:52:55,800 --> 00:52:58,160
You said you would and you said
you wouldn't.
816
00:52:59,040 --> 00:53:01,040
I'm glad you did.
817
00:53:20,680 --> 00:53:22,680
TUNE ENDS
818
00:53:25,880 --> 00:53:28,520
Where's Jimmy?
Jimmy?
819
00:53:28,520 --> 00:53:30,640
James. Taylor.
820
00:53:30,640 --> 00:53:33,040
He's not coming. He's sick.
You're lying.
821
00:53:33,040 --> 00:53:35,080
I just left him. A minute ago.
822
00:53:35,080 --> 00:53:37,240
With a doc.
What's wrong with him?
823
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
Maybe he heard YOU were coming.
824
00:53:52,960 --> 00:53:54,960
DANCE MUSIC STARTS AGAIN
825
00:54:07,640 --> 00:54:10,600
So, you want to dance?
You'll have to show me.
826
00:54:10,600 --> 00:54:12,560
My pleasure.
827
00:55:31,160 --> 00:55:33,120
Susan Davies.
828
00:55:35,240 --> 00:55:37,200
Her parents live in the village.
829
00:55:38,200 --> 00:55:41,320
I spoke to them yesterday.
About Will Grayson's death.
830
00:55:42,920 --> 00:55:46,560
I wanted to speak to her but she
was proving difficult to track down.
831
00:55:47,280 --> 00:55:49,360
Was she involved?
Yes, sir.
832
00:55:49,360 --> 00:55:51,320
I'm sure of it.
833
00:56:17,920 --> 00:56:19,920
Nylon.
834
00:56:19,920 --> 00:56:22,080
I wonder where she got those?
835
00:56:45,440 --> 00:56:48,560
You don't think she was
involved with any of my men?
836
00:56:48,560 --> 00:56:52,280
Well...you have a soldier here
name of Taylor?
837
00:56:52,280 --> 00:56:55,160
James Taylor. He's a private.
838
00:56:55,880 --> 00:56:58,320
Is it possible to talk to him,
would you mind?
839
00:56:58,320 --> 00:57:00,560
You put me in
a very difficult position.
840
00:57:00,560 --> 00:57:03,280
If you're suggesting Taylor
or any of my men
841
00:57:03,280 --> 00:57:05,520
could have been responsible
for this...?
842
00:57:05,520 --> 00:57:07,560
It does seem a possibility.
843
00:57:07,560 --> 00:57:09,840
I'd hate to obstruct you in any way
844
00:57:09,840 --> 00:57:13,080
but I have to tell you my first
responsibility is to my men.
845
00:57:13,080 --> 00:57:16,600
Well, of course. I'm not even sure
I can let you speak to them.
846
00:57:17,720 --> 00:57:19,800
This is an American base.
847
00:57:19,800 --> 00:57:22,440
Theoretically,
you are on American soil.
848
00:57:24,280 --> 00:57:26,960
Meaning?
All I'm saying
849
00:57:26,960 --> 00:57:30,480
is that a murder here could have
ramifications beyond you and me.
850
00:57:37,720 --> 00:57:40,640
Maybe we should let
the MPs handle this?
851
00:57:40,640 --> 00:57:42,680
Are you asking us to leave?
852
00:57:42,680 --> 00:57:44,840
Hell, no.
853
00:57:44,840 --> 00:57:46,800
No. I'm just saying...
854
00:57:47,200 --> 00:57:49,760
..this could be more complicated
than it seems.
855
00:57:49,760 --> 00:57:53,040
Well, a girl is dead. It's my job
to find out how it happened.
856
00:57:53,040 --> 00:57:56,800
Seems pretty straightforward to me.
We should both tread carefully.
857
00:57:57,200 --> 00:57:59,440
Some local doc saw me.
858
00:58:00,920 --> 00:58:02,880
I went to lie down.
859
00:58:03,960 --> 00:58:06,400
After that, I...
I guess I fell asleep.
860
00:58:06,400 --> 00:58:08,360
Went to lie down where?
861
00:58:09,080 --> 00:58:11,680
In my quarters.
You didn't see the girl?
862
00:58:13,640 --> 00:58:15,800
No. I...
863
00:58:15,800 --> 00:58:18,360
I doubt I would have even
recognised her if I had.
864
00:58:18,360 --> 00:58:21,600
Your quarters lead on to
the corridor where she was found.
865
00:58:23,320 --> 00:58:26,280
I was...I was asleep there.
I didn't see anyone.
866
00:58:27,480 --> 00:58:30,320
Door...closed, do you remember?
867
00:58:31,960 --> 00:58:33,920
It was open.
868
00:58:34,760 --> 00:58:36,720
I was...
869
00:58:37,880 --> 00:58:39,840
I was half awake.
870
00:58:40,280 --> 00:58:42,240
Half asleep.
871
00:58:43,280 --> 00:58:45,320
But...
872
00:58:45,320 --> 00:58:47,280
But I heard her out in the corridor.
873
00:58:50,120 --> 00:58:52,200
'I don't want to see you now.
874
00:58:52,200 --> 00:58:55,160
You shouldn't have come here.
Just leave me alone.'
875
00:58:56,680 --> 00:58:58,760
Was that all?
876
00:58:58,760 --> 00:59:01,040
There was...
There was something else.
877
00:59:01,720 --> 00:59:04,960
She said something...like...
878
00:59:06,000 --> 00:59:08,520
she was still working and...
879
00:59:09,680 --> 00:59:11,840
And he could see her later.
880
00:59:11,840 --> 00:59:13,680
That was it.
881
00:59:14,560 --> 00:59:16,600
He?
Whoever.
882
00:59:19,480 --> 00:59:23,240
I tried to get up but I couldn't
move and...
883
00:59:23,240 --> 00:59:25,200
so I think I fell asleep again.
884
00:59:27,240 --> 00:59:29,280
Right.
885
00:59:29,280 --> 00:59:32,160
You wear identity discs, don't you?
886
00:59:32,160 --> 00:59:34,000
Dog tags, sure. Yeah, we all do.
887
00:59:34,000 --> 00:59:35,960
Would you mind if I had a look
at yours?
888
00:59:42,080 --> 00:59:44,040
They're...they're gone.
889
00:59:53,560 --> 00:59:56,280
She was engaged.
He won't know.
890
00:59:57,880 --> 01:00:00,880
We're...we're going
to have to tell him.
891
01:00:00,880 --> 01:00:04,720
Who's that?
His name's Ben Barrett.
892
01:00:04,720 --> 01:00:07,640
He used to have a job
down at the baker's before the war.
893
01:00:09,640 --> 01:00:12,600
The two of them met at school.
Barrett?
894
01:00:14,520 --> 01:00:16,720
His uncle farms
up at Hawthorn Cross.
895
01:00:17,920 --> 01:00:19,920
He joined up.
896
01:00:19,920 --> 01:00:21,880
They sent him to Iceland.
897
01:00:23,240 --> 01:00:27,040
He's coming home on leave.
Where are his parents?
898
01:00:28,720 --> 01:00:30,760
They were killed two years ago.
899
01:00:30,760 --> 01:00:32,720
Bombed in London.
900
01:00:36,080 --> 01:00:38,880
Do you mind if we take a look
at your daughter's room?
901
01:01:07,240 --> 01:01:09,240
Is this Ben?
Yeah, that's him.
902
01:01:09,240 --> 01:01:11,240
That was taken about a year ago.
903
01:01:11,560 --> 01:01:13,800
Being apart must have been hard
for them.
904
01:01:13,800 --> 01:01:16,520
It's hard for us all, Mr Foyle.
Well, yes.
905
01:01:17,960 --> 01:01:21,080
Did he ever write? No, he was
never much of a one with words.
906
01:01:22,640 --> 01:01:25,120
Presents, gifts,
did he send anything?
907
01:01:25,120 --> 01:01:27,080
No.
908
01:01:28,760 --> 01:01:30,840
Where was that taken?
909
01:01:30,840 --> 01:01:33,400
It was taken outside
the chemical works.
910
01:01:33,400 --> 01:01:35,440
Benson's?
Yeah.
911
01:01:35,440 --> 01:01:37,960
Sir...
..in Bexhill?
912
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
Yeah.
913
01:01:40,360 --> 01:01:42,440
Susan's diary. She always kept one.
914
01:01:42,440 --> 01:01:44,800
I don't think she wrote much in it,
though.
915
01:01:49,080 --> 01:01:51,160
So...
916
01:01:51,160 --> 01:01:54,200
Would that be somebody's birthday,
maybe?
917
01:01:54,200 --> 01:01:56,400
No, her birthday's the 13th.
918
01:01:57,480 --> 01:01:59,440
Well, it was the 13th.
919
01:02:00,720 --> 01:02:04,000
All right. Mr Davies,
we'll find who did this to her.
920
01:02:04,000 --> 01:02:05,960
Yes.
921
01:02:08,760 --> 01:02:10,760
She had so many dreams, that girl.
922
01:02:13,560 --> 01:02:16,080
She wasn't just going to sit around
this village
923
01:02:16,080 --> 01:02:18,120
for the rest of her life.
924
01:02:18,120 --> 01:02:20,080
She wanted to be someone.
925
01:02:23,400 --> 01:02:25,360
Now that's all over.
926
01:02:31,720 --> 01:02:33,600
Did you enjoy yourself last night?
927
01:02:34,960 --> 01:02:37,200
Yes, sir. I did.
928
01:02:37,200 --> 01:02:39,160
Until...
929
01:02:40,560 --> 01:02:42,600
Yes.
930
01:02:42,600 --> 01:02:44,680
Did you see anything?
931
01:02:44,680 --> 01:02:46,600
Susan Davies for example?
Yes.
932
01:02:46,600 --> 01:02:49,480
I saw her arrive. I saw her
talking with O'Connor.
933
01:02:50,240 --> 01:02:53,520
He wasn't being very friendly.
Well, is he ever?
934
01:02:55,280 --> 01:02:57,920
Nothing after that?
No, sir.
935
01:02:57,920 --> 01:02:59,880
I was dancing.
936
01:03:01,120 --> 01:03:03,080
Yes, I saw.
937
01:03:12,320 --> 01:03:14,560
Well, I didn't see anything.
938
01:03:14,560 --> 01:03:17,360
And I was there. Poor girl.
939
01:03:17,360 --> 01:03:20,360
I gather you had to treat
one of the Americans.
940
01:03:20,360 --> 01:03:22,440
A private, yes.
941
01:03:22,440 --> 01:03:25,280
James Taylor was his name.
What was wrong with him?
942
01:03:25,280 --> 01:03:28,280
A nasty attack of gastritis.
Can be really crippling.
943
01:03:28,280 --> 01:03:30,280
He was in a lot of pain, poor chap.
944
01:03:30,280 --> 01:03:32,800
What could have brought that on,
do you think?
945
01:03:32,800 --> 01:03:34,840
Something he'd eaten, perhaps.
946
01:03:34,840 --> 01:03:36,920
Mind you, he'd been drinking too.
947
01:03:36,920 --> 01:03:40,240
Anyway, I got him to bed.
That was the best place for him.
948
01:03:42,440 --> 01:03:45,320
And the dead girl
was a patient of yours?
949
01:03:45,320 --> 01:03:47,760
Well, everyone in Hilton's
a patient of mine.
950
01:03:47,760 --> 01:03:50,040
It's a small village
and I'm the only doctor.
951
01:03:50,040 --> 01:03:53,320
And she came to see you recently?
Yes.
952
01:03:53,320 --> 01:03:56,520
Because she was pregnant?
How did you know that?
953
01:03:56,520 --> 01:04:00,240
It was in our doctor's report.
Did she say who the father was?
954
01:04:00,240 --> 01:04:02,680
No. It wasn't Ben Barrett,
that's for sure.
955
01:04:02,680 --> 01:04:05,760
I rather fear it was one
of our American friends.
956
01:04:05,760 --> 01:04:08,880
Well, they do have an eye for
the main chance.
957
01:04:08,880 --> 01:04:12,200
And it must be said that some
of the girls round here
958
01:04:12,200 --> 01:04:15,480
have had a bit of a spring
in their step since they arrived.
959
01:04:15,480 --> 01:04:17,880
Right, but she didn't give you
a name?
960
01:04:17,880 --> 01:04:20,240
No. But I'll tell you this,
961
01:04:20,240 --> 01:04:22,520
she couldn't have been happier
about it.
962
01:04:22,520 --> 01:04:26,120
She thought this new baby was going
to give her a whole new life.
963
01:04:26,120 --> 01:04:28,120
Oh, it's very sad.
964
01:04:31,080 --> 01:04:34,320
And you're just gonna let him walk
in and pin it on us?
965
01:04:34,320 --> 01:04:37,760
Think I can do anything about it?
Yes, sir, you probably can.
966
01:04:37,760 --> 01:04:39,680
Are you hiding something?
No.
967
01:04:40,720 --> 01:04:42,920
I'd seen her around the village,
sure.
968
01:04:42,920 --> 01:04:45,880
But I didn't even know her name.
What about you, James?
969
01:04:45,880 --> 01:04:47,880
Did you know her?
970
01:04:48,640 --> 01:04:50,720
No... No, sir.
971
01:04:50,720 --> 01:04:53,760
I spoke to her once or twice
in the village but...
972
01:04:53,760 --> 01:04:56,840
We talk to a lot of Jills.
I mean, she liked to hang around.
973
01:04:57,200 --> 01:04:59,040
I can't tell you much more
than that.
974
01:04:59,040 --> 01:05:01,280
What's the story with the dog tags?
975
01:05:01,280 --> 01:05:05,080
I don't know, sir. I had them round
my neck at the start of the evening.
976
01:05:05,080 --> 01:05:07,400
I was sick, I was out of it.
977
01:05:07,400 --> 01:05:09,800
What was it you were drinking?
I don't know.
978
01:05:09,800 --> 01:05:12,280
Some strong...strong stuff.
979
01:05:12,280 --> 01:05:15,520
Are you saying someone took
the dog tags while you were asleep?
980
01:05:15,520 --> 01:05:17,680
I guess they must have.
981
01:05:17,680 --> 01:05:21,400
What about the others?
Anyone else seen hanging around
with this girl?
982
01:05:21,400 --> 01:05:23,400
I can ask around, sir,
if it'll help.
983
01:05:23,400 --> 01:05:25,480
No, that won't be necessary.
984
01:05:25,480 --> 01:05:27,600
But when Foyle comes back,
which he will,
985
01:05:28,200 --> 01:05:30,280
we're gonna have to work with him,
OK?
986
01:05:30,280 --> 01:05:32,440
I don't see that
it's his business, sir.
987
01:05:32,440 --> 01:05:36,520
This is a US base. We should leave
it to the Snowdrops.
988
01:05:36,520 --> 01:05:39,160
It was an English girl.
I don't care who she was.
989
01:05:39,160 --> 01:05:42,320
He's gonna come in here and try
and pin her death on one of us.
990
01:05:44,520 --> 01:05:46,600
That's all.
991
01:05:46,600 --> 01:05:48,560
Dismissed.
992
01:06:00,320 --> 01:06:02,400
Jimmy... Jimmy!
993
01:06:04,000 --> 01:06:06,080
What is it?
994
01:06:06,080 --> 01:06:08,080
What you said in there.
What about it?
995
01:06:08,720 --> 01:06:10,800
That you didn't know her.
996
01:06:10,800 --> 01:06:14,000
That you only spoke to her
now and then in the village. So?
997
01:06:14,000 --> 01:06:16,600
That's not true.
What difference does it make?
998
01:06:17,320 --> 01:06:19,360
She's dead, man.
999
01:06:19,360 --> 01:06:22,120
Someone killed her, man.
What, you think it was me?
1000
01:06:29,280 --> 01:06:31,680
O'Connor.
What do you want, Farnetti?
1001
01:06:34,120 --> 01:06:36,440
We should have told him.
What do you mean?
1002
01:06:36,440 --> 01:06:39,800
There's nothing to tell.
What about her and Taylor?
1003
01:06:39,800 --> 01:06:41,880
What about...
1004
01:06:41,880 --> 01:06:43,840
What about you giving her money?
1005
01:06:45,240 --> 01:06:47,200
You got a big mouth.
1006
01:06:50,480 --> 01:06:53,800
Sergeant, we can't just walk away
from this.
1007
01:06:54,520 --> 01:06:56,520
We gotta tell them what we know.
1008
01:07:00,200 --> 01:07:02,960
It's none of your goddamned
business, Private.
1009
01:07:03,800 --> 01:07:06,680
She was a girl. She got killed.
1010
01:07:07,320 --> 01:07:09,320
That's the end of it.
1011
01:07:16,040 --> 01:07:18,080
How did it happen?
1012
01:07:18,080 --> 01:07:22,240
If you're here, if you're asking
these questions,
1013
01:07:22,240 --> 01:07:24,960
are you saying someone killed her?
1014
01:07:24,960 --> 01:07:26,960
Is that what you're telling me?
1015
01:07:26,960 --> 01:07:28,960
She was strangled.
1016
01:07:31,160 --> 01:07:33,880
Is your nephew here, Mr Barrett?
Ben?
1017
01:07:35,160 --> 01:07:38,640
You're not telling me you think
he's got anything to do with it?
1018
01:07:38,640 --> 01:07:40,800
Is he here?
Now, listen to me.
1019
01:07:41,840 --> 01:07:45,080
You don't have to be a bloody
detective to know who did this.
1020
01:07:45,080 --> 01:07:47,640
It's staring you in the face.
The Yanks.
1021
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
They were all there drinking
and dancing.
1022
01:07:50,320 --> 01:07:52,440
It could be any one of them.
1023
01:07:52,440 --> 01:07:55,040
She was killed at
the dance, then, was she?
1024
01:07:57,000 --> 01:07:59,760
Wasn't she? I presume she went
to the dance
1025
01:07:59,760 --> 01:08:02,000
because the whole village was going.
1026
01:08:02,000 --> 01:08:03,880
Everyone went.
And you?
1027
01:08:04,920 --> 01:08:07,920
No.
But you were seen.
1028
01:08:09,800 --> 01:08:13,760
I was outside the building, that's
true, but I never went inside.
1029
01:08:13,760 --> 01:08:15,840
So you did go?
1030
01:08:15,840 --> 01:08:19,520
I went, but when I got there
I changed my mind.
1031
01:08:20,600 --> 01:08:22,760
Taking their food like that.
1032
01:08:22,760 --> 01:08:24,800
I don't know.
1033
01:08:24,800 --> 01:08:27,760
I'd enjoy it more if I'd known
it had come from Hitler.
1034
01:08:27,760 --> 01:08:29,760
So I turned around
1035
01:08:29,760 --> 01:08:31,960
and...came home.
1036
01:08:31,960 --> 01:08:33,960
Did your nephew go?
1037
01:08:34,680 --> 01:08:36,760
No. Ben, he was here.
1038
01:08:36,760 --> 01:08:39,320
His fiancee was there, wasn't she?
1039
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Did he not know she was there?
1040
01:08:41,320 --> 01:08:43,440
Well, yes.
1041
01:08:43,440 --> 01:08:46,080
And it was his first day back
on leave, wasn't it?
1042
01:08:46,080 --> 01:08:49,120
Well, of course he wanted
to see her. He was going to go.
1043
01:08:49,120 --> 01:08:53,840
But he was dog-tired. He'd come
all the way down from Iceland
then Greenock then here.
1044
01:08:53,840 --> 01:08:55,800
He had his supper and went to bed.
1045
01:08:58,320 --> 01:09:00,280
So where is he now, then?
1046
01:09:02,480 --> 01:09:04,520
Couldn't say.
1047
01:09:04,520 --> 01:09:07,320
If he shows up, would you
ask him to be in touch with us?
1048
01:09:07,320 --> 01:09:10,360
He'll want to see you. We all will.
1049
01:09:10,360 --> 01:09:12,600
We all want to know
who's done this.
1050
01:09:21,400 --> 01:09:23,320
Did you believe him?
1051
01:09:24,480 --> 01:09:26,400
Did you?
No.
1052
01:09:27,000 --> 01:09:29,280
He isn't very fond of Americans,
is he?
1053
01:09:30,440 --> 01:09:34,600
If Susan Davies was having an affair
with an American, perhaps he knew?
1054
01:09:35,600 --> 01:09:37,680
Or maybe Ben Barrett found out?
1055
01:09:37,680 --> 01:09:41,520
He comes home on leave, finds his
girlfriend pregnant by another man.
1056
01:09:42,880 --> 01:09:45,000
Should we put out an alert?
1057
01:09:45,000 --> 01:09:47,840
No, we should give him the benefit
of the doubt
1058
01:09:47,840 --> 01:09:49,800
for the time being.
1059
01:10:09,520 --> 01:10:12,480
Well, then, what are
you going to do?
1060
01:10:12,480 --> 01:10:14,800
I think I'll go to London.
1061
01:10:14,800 --> 01:10:16,840
I wish I'd never come.
1062
01:10:16,840 --> 01:10:19,080
You can't just leave.
1063
01:10:19,080 --> 01:10:21,120
The police were here.
Want to see you.
1064
01:10:21,120 --> 01:10:23,160
I've got nothing to say to them.
1065
01:10:23,160 --> 01:10:25,120
She's nothing to me any more.
1066
01:10:28,000 --> 01:10:29,920
Ben...
I've only got a week's leave.
1067
01:10:31,440 --> 01:10:32,840
I'm sorry.
1068
01:10:32,840 --> 01:10:36,600
Do you really think I want to spend
any more of it here after all this?
1069
01:10:36,600 --> 01:10:40,120
You've got to see them. They were
asking questions about you.
1070
01:10:40,800 --> 01:10:42,760
Now you listen to me.
1071
01:10:43,480 --> 01:10:46,200
You can't tell them.
What?
1072
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
You can't tell them about her.
1073
01:10:49,600 --> 01:10:51,680
Why not?
1074
01:10:51,680 --> 01:10:54,360
I know I shouldn't have told you.
That's why not.
1075
01:10:54,360 --> 01:10:58,200
If you tell them that you knew
about her and this Taylor
1076
01:10:58,200 --> 01:11:00,160
you know what they're gonna think.
1077
01:11:01,720 --> 01:11:03,680
What do YOU think?
1078
01:11:06,320 --> 01:11:08,760
Where were you last night?
I told you.
1079
01:11:10,200 --> 01:11:12,240
You want me to lie to them?
1080
01:11:12,240 --> 01:11:14,200
What do you want me to do?
1081
01:11:16,440 --> 01:11:18,400
I should leave.
1082
01:11:30,680 --> 01:11:32,640
Where have you been?
1083
01:11:33,360 --> 01:11:36,400
Actually, sir, I've been having tea.
I'm sorry.
1084
01:11:36,400 --> 01:11:38,360
At 11 o'clock?
1085
01:11:39,000 --> 01:11:42,200
With Joe Farnetti,
an American from the base.
1086
01:11:42,200 --> 01:11:44,160
Is that the one
you were dancing with?
1087
01:11:45,680 --> 01:11:47,720
Yes, sir.
Tell me in the car.
1088
01:11:52,240 --> 01:11:54,360
I wouldn't normally take time off,
sir.
1089
01:11:56,200 --> 01:11:58,320
He said it was about the case.
1090
01:11:59,000 --> 01:12:01,040
He knows something.
1091
01:12:01,040 --> 01:12:03,000
He didn't tell me what.
1092
01:12:04,920 --> 01:12:07,960
He did say that a lot of the men
knew Susan Davies.
1093
01:12:08,720 --> 01:12:10,680
They were getting stuff from her.
1094
01:12:11,960 --> 01:12:13,920
Stuff?
1095
01:12:14,720 --> 01:12:16,680
That's all he said.
1096
01:12:31,080 --> 01:12:33,040
Sir...
1097
01:12:33,880 --> 01:12:36,480
I know this isn't the right place
or the right time.
1098
01:12:37,800 --> 01:12:40,440
There's something I've been meaning
to tell you.
1099
01:12:41,920 --> 01:12:44,600
I got a letter from Andrew
the other day.
1100
01:12:44,600 --> 01:12:46,560
And...
1101
01:12:47,280 --> 01:12:49,600
He's sort of...thrown me over,
I'm afraid.
1102
01:12:50,320 --> 01:12:52,360
He's met someone else.
1103
01:12:52,360 --> 01:12:54,280
I didn't know that.
1104
01:12:54,280 --> 01:12:56,280
No, there's no reason
why you should.
1105
01:12:56,280 --> 01:12:58,640
I didn't want to mention it on duty
but...
1106
01:13:01,280 --> 01:13:03,320
He was very nice about it.
1107
01:13:03,320 --> 01:13:05,280
Very honest.
1108
01:13:06,280 --> 01:13:09,800
And it's absolutely true that with
him in Debden and me over here
1109
01:13:09,800 --> 01:13:11,760
it really wasn't going to work.
1110
01:13:13,040 --> 01:13:16,600
But there we are.
I just thought you should know.
1111
01:13:17,840 --> 01:13:19,800
Thank you.
1112
01:13:25,920 --> 01:13:27,960
I had a feeling you'd be back.
1113
01:13:27,960 --> 01:13:29,920
It's my job.
1114
01:13:30,680 --> 01:13:32,720
Want to speak to one of them?
Yeah.
1115
01:13:32,720 --> 01:13:35,160
James Taylor? You've seen him
once already.
1116
01:13:35,160 --> 01:13:37,120
That's right.
1117
01:13:41,640 --> 01:13:43,880
Have Taylor come up to my office,
please.
1118
01:13:43,880 --> 01:13:45,960
Right away.
1119
01:13:47,200 --> 01:13:49,160
There you are.
1120
01:13:50,160 --> 01:13:52,120
KNOCK ON DOOR
1121
01:13:56,400 --> 01:13:59,320
Mr Foyle.
Mr Taylor.
1122
01:13:59,320 --> 01:14:01,720
Mr Foyle has some more questions
to ask you.
1123
01:14:01,720 --> 01:14:04,040
Just one.
1124
01:14:04,040 --> 01:14:06,600
I don't have any more to tell you.
1125
01:14:07,800 --> 01:14:11,960
Erm... Before you became ill
what had you been drinking?
1126
01:14:13,720 --> 01:14:17,400
Some sort of British stuff.
What exactly?
1127
01:14:17,400 --> 01:14:20,640
Liquor. I don't know exactly
what it was.
1128
01:14:20,640 --> 01:14:22,600
Where did you get it?
1129
01:14:23,160 --> 01:14:25,320
Answer him, Taylor.
Sir...
1130
01:14:25,320 --> 01:14:27,280
Just do it.
1131
01:14:28,160 --> 01:14:31,720
O'Connor gave it to me but
there was nothing wrong with it.
I had too much.
1132
01:14:31,720 --> 01:14:33,680
Where did he get it?
1133
01:14:38,440 --> 01:14:40,400
Susan Davies?
1134
01:14:55,160 --> 01:14:57,280
I don't know what you're talking
about.
1135
01:14:58,280 --> 01:15:00,520
A man is dead and you may have
killed him.
1136
01:15:00,520 --> 01:15:03,360
And Susan Davies has been murdered.
You were there.
1137
01:15:03,360 --> 01:15:05,440
That wasn't me.
1138
01:15:05,440 --> 01:15:07,800
I swear to you, that was nothing
to do with me.
1139
01:15:07,800 --> 01:15:09,920
Where is it?
Where's what?
1140
01:15:09,920 --> 01:15:12,480
The still.
Sir...
1141
01:15:28,240 --> 01:15:30,200
This way, sir.
1142
01:15:56,360 --> 01:15:58,320
Cuff him.
1143
01:16:04,520 --> 01:16:06,400
Give us a minute, would you?
1144
01:16:06,400 --> 01:16:08,360
Not you, Carter.
1145
01:16:10,320 --> 01:16:12,280
Sit down.
1146
01:16:20,320 --> 01:16:22,280
Oww!
1147
01:16:24,800 --> 01:16:26,600
Sarge...
1148
01:16:27,960 --> 01:16:29,920
Get him out of here.
1149
01:16:41,040 --> 01:16:43,880
I was going to get rid of it.
I was getting rid of it all.
1150
01:16:44,880 --> 01:16:46,840
It was never my idea. It was hers.
1151
01:16:47,600 --> 01:16:50,480
She picked up the know-how
when she was at Benson's.
1152
01:16:50,480 --> 01:16:53,680
She talked me into it. Said
it would be a laugh, that's all.
1153
01:16:53,680 --> 01:16:55,760
It wouldn't do anybody any harm.
1154
01:16:55,760 --> 01:16:58,880
Industrial strength alcohol,
however you disguise it,
1155
01:16:58,880 --> 01:17:01,400
can cause asphyxia, insanity,
1156
01:17:01,400 --> 01:17:04,880
blindness, death.
No.
1157
01:17:04,880 --> 01:17:07,840
Will Grayson is dead
because of you.
1158
01:17:07,840 --> 01:17:09,960
It wasn't my fault.
1159
01:17:09,960 --> 01:17:15,160
He didn't want his father to know
what he was doing so he locked
the door and drank a bottle of it.
1160
01:17:15,160 --> 01:17:17,200
The room caught fire
but he was blind.
1161
01:17:17,200 --> 01:17:19,280
Blind drunk.
1162
01:17:19,280 --> 01:17:21,600
That's what your moonshine
had done to him.
1163
01:17:22,480 --> 01:17:24,960
He called out to his father,
"I can't see."
1164
01:17:25,480 --> 01:17:29,800
But it wasn't the fire. It
wasn't the smoke. It was you. No.
1165
01:17:29,800 --> 01:17:31,840
There was a key right beside
the bed.
1166
01:17:31,840 --> 01:17:34,000
But he couldn't see it
to let himself out.
1167
01:17:35,760 --> 01:17:38,000
You killed him, Mr Carter.
No, I told you.
1168
01:17:38,000 --> 01:17:40,560
It was never my idea.
It was the girl.
1169
01:17:40,560 --> 01:17:43,560
I have stopped.
I was going to destroy it.
1170
01:17:44,720 --> 01:17:48,480
But she threatened me. She said she
was gonna tell you I made her do it
1171
01:17:48,480 --> 01:17:51,720
but it wasn't like that, it was her.
She wanted the money.
1172
01:17:51,720 --> 01:17:54,240
She had these plans. America.
1173
01:17:54,240 --> 01:17:56,160
How did you get that?
What?
1174
01:17:56,640 --> 01:17:58,600
The thing on your neck.
1175
01:17:59,880 --> 01:18:01,960
Oh...
1176
01:18:01,960 --> 01:18:04,480
I was clearing some brambles
in the garden.
1177
01:18:08,480 --> 01:18:10,440
What are you thinking?
1178
01:18:12,760 --> 01:18:14,800
I never laid a hand on her.
1179
01:18:14,800 --> 01:18:16,840
I swear to you.
1180
01:18:16,840 --> 01:18:18,800
I never went anywhere near her.
1181
01:18:24,560 --> 01:18:26,560
Excuse me, I want to see Mr Foyle.
1182
01:18:26,560 --> 01:18:29,360
I'm afraid he's not available
at the moment, sir.
1183
01:18:29,360 --> 01:18:32,400
Well, can you tell him David Barrett
is here to see him.
1184
01:18:32,400 --> 01:18:34,640
And can you tell him...
1185
01:18:34,640 --> 01:18:37,480
I did it. I killed Susan Davies.
1186
01:18:38,440 --> 01:18:41,800
And can you tell him...
I want to confess.
1187
01:18:52,040 --> 01:18:55,560
I lied to you the last time
we spoke.
1188
01:18:57,960 --> 01:19:00,360
I went to the party like I told you.
1189
01:19:02,000 --> 01:19:04,640
But I didn't leave. I went inside.
1190
01:19:05,720 --> 01:19:07,760
And I went in to find her.
1191
01:19:07,760 --> 01:19:09,800
Because of what she'd done.
1192
01:19:09,800 --> 01:19:11,760
Not to me.
1193
01:19:13,000 --> 01:19:14,960
To my boy.
1194
01:19:16,000 --> 01:19:18,040
I never had any children.
1195
01:19:18,040 --> 01:19:20,000
Ben was like a son to me.
1196
01:19:21,160 --> 01:19:23,400
And when I think of him up there
in the cold
1197
01:19:23,400 --> 01:19:25,440
fighting for his King and country
1198
01:19:25,440 --> 01:19:27,400
while she was...
1199
01:19:28,800 --> 01:19:30,760
..seeing someone...
1200
01:19:32,040 --> 01:19:34,080
A Yank.
1201
01:19:34,080 --> 01:19:36,040
I told you it'd be one of them.
1202
01:19:37,080 --> 01:19:39,040
And I was right, wasn't I?
1203
01:19:40,360 --> 01:19:42,520
I saw him with her.
Coming out of the barn.
1204
01:19:47,360 --> 01:19:50,720
I should have told Ben. Of course
I should have told him, but...
1205
01:19:51,800 --> 01:19:53,760
I couldn't bring myself to do it.
1206
01:19:54,400 --> 01:19:56,360
He was asleep like I told you and...
1207
01:19:57,400 --> 01:19:59,480
(SIGHS)
1208
01:19:59,480 --> 01:20:01,400
Then I decided
that I'd deal with it.
1209
01:20:05,040 --> 01:20:08,240
By killing her?
No, no, not kill her.
1210
01:20:09,200 --> 01:20:11,160
Just to see her to plead with her.
1211
01:20:12,120 --> 01:20:15,000
Oh, I don't know, I don't know
what was going on in my head.
1212
01:20:17,000 --> 01:20:19,160
I went in the back way.
1213
01:20:19,160 --> 01:20:21,080
And I ran across her
in the corridor.
1214
01:20:21,960 --> 01:20:24,000
We didn't talk much.
1215
01:20:24,000 --> 01:20:25,960
She didn't want to see me.
1216
01:20:26,920 --> 01:20:29,960
And then...
Well, then I just lost my temper.
1217
01:20:33,200 --> 01:20:35,240
That's all there is to it.
1218
01:20:35,240 --> 01:20:37,200
There's...nothing else to say.
1219
01:20:40,720 --> 01:20:42,680
Do you know that...
1220
01:20:44,480 --> 01:20:46,320
..you could hang for this?
1221
01:20:48,360 --> 01:20:50,440
I feel sorry for Stan and Mary.
1222
01:20:50,440 --> 01:20:52,640
I mean, they'd no idea
she was like that.
1223
01:20:52,640 --> 01:20:54,720
They just thought the best of her.
1224
01:20:54,720 --> 01:20:56,840
I just wish they didn't
have to find out.
1225
01:20:59,160 --> 01:21:02,280
Do you know the name of the American
that Susan was seeing?
1226
01:21:03,240 --> 01:21:05,440
Taylor.
Thank you.
1227
01:21:07,800 --> 01:21:09,760
Any feelings at all for this girl?
1228
01:21:10,720 --> 01:21:12,760
No, sir.
1229
01:21:12,760 --> 01:21:14,720
Sir, I didn't...
1230
01:21:16,400 --> 01:21:20,480
I was just so lonely.
I got a girl back home
and I missed her so much.
1231
01:21:20,480 --> 01:21:25,040
And Susan...
At first she seemed so friendly.
1232
01:21:26,680 --> 01:21:29,720
One thing led to another.
She wanted me to marry her.
1233
01:21:30,840 --> 01:21:34,280
That wasn't going to happen.
My parents would have killed me.
1234
01:21:34,280 --> 01:21:36,520
Anyway, I told you,
I didn't love her.
1235
01:21:36,520 --> 01:21:38,480
I know how that sounds.
1236
01:21:40,840 --> 01:21:45,040
Well, you could have told us
all this in the beginning,
the night she was killed.
1237
01:21:45,040 --> 01:21:48,480
The person who did this is still
out there, so you haven't helped.
1238
01:21:49,640 --> 01:21:51,680
I'm sorry, sir.
1239
01:21:51,680 --> 01:21:53,880
I was... I was scared.
1240
01:21:53,880 --> 01:21:55,760
I was ashamed.
1241
01:22:04,360 --> 01:22:06,960
Mr Barrett?
Who are you?
1242
01:22:06,960 --> 01:22:09,240
We're the police. We've been
expecting you
1243
01:22:09,240 --> 01:22:11,080
to be in touch with us.
Yeah?
1244
01:22:11,080 --> 01:22:13,240
Can we have a word?
Please yourself.
1245
01:22:15,320 --> 01:22:17,960
I don't care what he said.
He didn't kill anyone.
1246
01:22:17,960 --> 01:22:20,200
He wouldn't have hurt Susan.
1247
01:22:20,200 --> 01:22:22,280
He's known her her whole life.
1248
01:22:22,280 --> 01:22:25,840
Her mum and dad are his friends.
I'm telling you, he didn't do it.
1249
01:22:25,840 --> 01:22:28,360
Why is he telling us he did, then?
I don't know.
1250
01:22:28,360 --> 01:22:30,360
You tell me.
1251
01:22:30,360 --> 01:22:33,120
You've just come back from Iceland,
haven't you?
1252
01:22:33,120 --> 01:22:35,720
Yes.
Convoys, is that right?
1253
01:22:35,720 --> 01:22:37,680
I can't talk about it.
1254
01:22:42,720 --> 01:22:44,920
Would you talk to us about Susan?
1255
01:22:45,320 --> 01:22:47,600
What?
Susan.
1256
01:22:49,240 --> 01:22:51,320
We met at school.
1257
01:22:51,320 --> 01:22:53,840
So I gather.
I understand you're engaged?
1258
01:22:55,400 --> 01:22:57,320
We were.
1259
01:22:57,320 --> 01:23:00,040
Were you aware of the...
1260
01:23:00,040 --> 01:23:03,040
relationship she was having
with one of the Americans?
1261
01:23:03,040 --> 01:23:05,040
Yes. My uncle told me.
1262
01:23:05,040 --> 01:23:07,000
Did he? He says he didn't.
1263
01:23:08,280 --> 01:23:10,600
Uncle David doesn't know
what he's saying.
1264
01:23:11,320 --> 01:23:14,040
Finding that out after being away
for so long
1265
01:23:14,040 --> 01:23:16,080
must have been quite a shock?
1266
01:23:16,080 --> 01:23:18,280
It wasn't a shock.
1267
01:23:18,280 --> 01:23:20,320
She was always that way
1268
01:23:20,320 --> 01:23:23,000
if you want the truth, Mr Foyle.
1269
01:23:23,000 --> 01:23:26,440
Dreaming.
Never happy with what she had.
1270
01:23:28,800 --> 01:23:31,080
Even at school she wanted to travel,
1271
01:23:31,080 --> 01:23:33,080
see the world.
1272
01:23:33,080 --> 01:23:35,800
I often wondered if she'd
ever really settle down.
1273
01:23:36,800 --> 01:23:38,720
And if she did, would it be with me?
1274
01:23:42,240 --> 01:23:44,600
So...then what did you do?
1275
01:23:44,600 --> 01:23:46,600
I went to the pub.
Which pub was that?
1276
01:23:46,600 --> 01:23:48,960
The Royal Oak, Hastings.
1277
01:23:48,960 --> 01:23:51,080
Your uncle told us
that you went to bed.
1278
01:23:51,080 --> 01:23:53,160
Well, he's lying again.
1279
01:23:53,160 --> 01:23:55,640
He thinks I killed her.
Don't you see?
1280
01:23:55,640 --> 01:23:58,240
He's protecting me
because he thinks I did it.
1281
01:23:58,240 --> 01:24:00,320
Well, I didn't and neither did he.
1282
01:24:00,320 --> 01:24:03,720
So the two of you are wasting
your time. You might as well leave.
1283
01:24:05,520 --> 01:24:07,560
Mr Barrett,
1284
01:24:07,560 --> 01:24:09,520
you can go.
1285
01:24:10,920 --> 01:24:13,000
What?
1286
01:24:13,000 --> 01:24:15,320
You can leave.
I've spoken to your nephew.
1287
01:24:15,320 --> 01:24:17,400
What are you saying?
1288
01:24:17,400 --> 01:24:20,960
I'm saying that
you're free to...free to go.
1289
01:24:20,960 --> 01:24:24,440
Making a false confession is
construed as wasting police time
1290
01:24:24,440 --> 01:24:26,600
and obstructing the course
of justice
1291
01:24:26,600 --> 01:24:29,640
but I understand why you did it,
so you're free to go.
1292
01:24:29,640 --> 01:24:31,640
What about Ben?
What about him?
1293
01:24:31,640 --> 01:24:33,680
Didn't he...?
1294
01:24:33,680 --> 01:24:35,640
No.
1295
01:24:38,520 --> 01:24:40,760
I thought that he'd killed Susan
and I...
1296
01:24:40,760 --> 01:24:43,560
I thought it was my fault.
1297
01:24:44,800 --> 01:24:46,760
I did more than that.
1298
01:24:47,560 --> 01:24:49,680
I wanted him to be angry.
1299
01:24:49,680 --> 01:24:53,720
I don't know how I could have
done that, Mr Foyle,
but I wanted him to...
1300
01:24:53,720 --> 01:24:55,640
I just don't know
how I could do that.
1301
01:24:56,320 --> 01:24:58,400
There's someone else, Ben.
1302
01:24:58,400 --> 01:25:01,680
He's taken her.
He's sweet-talking her.
1303
01:25:02,720 --> 01:25:05,760
And now...she doesn't
want to know you.
1304
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
I told him about her and Taylor.
1305
01:25:14,520 --> 01:25:16,960
And so God help me,
I didn't spare any details.
1306
01:25:17,920 --> 01:25:19,880
I wanted to make him angry.
1307
01:25:22,400 --> 01:25:24,480
He's one of these Yanks.
1308
01:25:24,480 --> 01:25:27,720
They come over here and they don't
give a damn about our boys
1309
01:25:27,720 --> 01:25:29,760
out there fighting the war.
1310
01:25:29,760 --> 01:25:31,840
They earn twice as much as you do.
1311
01:25:31,840 --> 01:25:34,400
They've got food,
they've got everything.
1312
01:25:35,920 --> 01:25:37,880
But that's not enough.
1313
01:25:40,000 --> 01:25:42,440
James Taylor. That's his name.
1314
01:25:43,400 --> 01:25:45,360
And you should do something
about it.
1315
01:25:49,240 --> 01:25:52,880
So you tried to get him
to go to the dance
to pick a fight with Taylor?
1316
01:25:52,880 --> 01:25:56,040
I did. And that's where I thought
he'd gone.
1317
01:25:57,640 --> 01:25:59,680
Not at all what happened though,
is it?
1318
01:26:01,680 --> 01:26:03,440
No.
1319
01:26:10,680 --> 01:26:12,640
Susan...
1320
01:26:12,640 --> 01:26:14,600
Susan!
1321
01:26:16,040 --> 01:26:18,080
Susan?
1322
01:26:18,080 --> 01:26:20,160
I thought it must have been Ben.
1323
01:26:20,160 --> 01:26:22,360
I thought he must have come
across her.
1324
01:26:26,600 --> 01:26:28,560
It was my fault.
1325
01:26:29,880 --> 01:26:32,920
And you took the identity discs?
1326
01:26:34,880 --> 01:26:36,960
How do you know that?
1327
01:26:36,960 --> 01:26:39,640
Well, somebody did and it certainly
wasn't her.
1328
01:26:39,640 --> 01:26:43,320
The string wasn't broken so it
would have come over Taylor's head
1329
01:26:43,320 --> 01:26:46,960
not something you're able to
do while you're being strangled,
perhaps?
1330
01:26:46,960 --> 01:26:49,040
I was going to leave
1331
01:26:49,040 --> 01:26:51,760
then I heard some men calling out
his name.
1332
01:26:54,120 --> 01:26:56,160
Taylor, come on!
1333
01:26:56,160 --> 01:26:58,240
What is he doing in there?
1334
01:26:58,240 --> 01:27:00,640
Private First Class Taylor,
where are you?
1335
01:27:00,640 --> 01:27:02,680
First Class what?!
1336
01:27:02,680 --> 01:27:04,640
LAUGHTER
1337
01:27:08,280 --> 01:27:10,240
DRUNKEN SINGING
1338
01:27:23,880 --> 01:27:25,960
Taylor?
1339
01:27:25,960 --> 01:27:29,240
I didn't even think about it,
actually.
1340
01:27:29,240 --> 01:27:32,600
It just seemed,
well, the right thing to do.
1341
01:27:35,240 --> 01:27:38,360
I wanted to punish him
and protect Ben.
1342
01:27:39,880 --> 01:27:42,520
I know it wasn't right.
It was a wicked thing to do.
1343
01:27:44,000 --> 01:27:45,960
But to be honest with you, I...
1344
01:27:46,320 --> 01:27:49,120
I don't know how I could.
1345
01:28:06,840 --> 01:28:08,880
Who did kill her, Mr Foyle?
1346
01:28:08,880 --> 01:28:10,840
Do you know?
1347
01:28:19,120 --> 01:28:21,160
Mr Carter...
Yes?
1348
01:28:21,160 --> 01:28:24,040
We're arresting you for the murder
of Susan Davies.
1349
01:28:24,040 --> 01:28:27,400
You don't have to say anything...
No. You can't pin that on me.
1350
01:28:27,400 --> 01:28:29,440
I had nothing to do with it.
Sit down.
1351
01:28:29,440 --> 01:28:31,320
You're wrong.
You were heard.
1352
01:28:31,320 --> 01:28:34,560
Who, who was?
Yourself and Susan Davies.
1353
01:28:34,560 --> 01:28:36,480
Who by?
One of the Americans.
1354
01:28:37,120 --> 01:28:40,520
He was in a room next to
the corridor where you killed her.
1355
01:28:40,520 --> 01:28:43,840
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1356
01:28:43,840 --> 01:28:45,880
Please...
Just leave me alone.
1357
01:28:45,880 --> 01:28:50,760
Stop following me. I'm still
working, do you understand?
1358
01:28:50,760 --> 01:28:54,520
So what sort of evidence
do you call that?
Is that a reason to kill her?
1359
01:28:54,520 --> 01:28:56,600
No, but he misheard, didn't he?
1360
01:28:56,600 --> 01:28:58,960
It was nothing to do with her
still working
1361
01:28:58,960 --> 01:29:02,200
but very much to do with keeping
your illegal still working.
1362
01:29:02,200 --> 01:29:04,280
Which was the reason you killed her.
1363
01:29:04,280 --> 01:29:08,040
Blood was found under her nails.
What's that got to do with me?
1364
01:29:08,040 --> 01:29:11,720
From that.
Look, that's not...
1365
01:29:11,720 --> 01:29:14,800
I told you where I got that.
It's your blood.
1366
01:29:25,360 --> 01:29:27,320
I had to.
1367
01:29:27,760 --> 01:29:29,800
I had to make her stop.
1368
01:29:29,800 --> 01:29:32,000
But she wouldn't listen to me.
1369
01:29:32,000 --> 01:29:34,040
I...I couldn't make her listen.
1370
01:29:34,040 --> 01:29:36,440
And a man had died.
1371
01:29:37,200 --> 01:29:40,800
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1372
01:29:40,800 --> 01:29:42,840
Listen...
Just leave me alone.
1373
01:29:42,840 --> 01:29:45,920
I'm going to keep the still working,
do you understand?
1374
01:29:45,920 --> 01:29:47,920
What are you doing, get off!
No!
1375
01:29:47,920 --> 01:29:49,880
Get your hands off me!
1376
01:30:08,760 --> 01:30:10,720
I never meant to hurt her.
1377
01:30:28,320 --> 01:30:30,760
Sam...
Sir?
1378
01:30:32,880 --> 01:30:34,960
Listen, I should apologise.
1379
01:30:34,960 --> 01:30:38,920
I've made...judgements about you
and your personal life
1380
01:30:38,920 --> 01:30:41,040
which I had absolutely no right
to do
1381
01:30:41,040 --> 01:30:43,120
and as a result I...
1382
01:30:43,120 --> 01:30:46,480
I might have spoken out of turn.
That's quite all right, sir.
1383
01:30:46,480 --> 01:30:48,600
I should have said something
earlier.
1384
01:30:48,600 --> 01:30:51,160
Well...I'm sorry about Andrew.
1385
01:30:52,600 --> 01:30:54,560
It's the war, isn't it?
1386
01:30:56,480 --> 01:30:58,440
I suppose so.
1387
01:30:59,000 --> 01:31:00,960
Can I give you a lift home?
1388
01:31:01,480 --> 01:31:04,000
No. I'll walk.
You get an early night.
1389
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
Thank you.
And...
1390
01:31:07,040 --> 01:31:10,000
Have a very good time.
Thank you.
1391
01:31:11,440 --> 01:31:13,400
Goodnight.
1392
01:31:19,280 --> 01:31:21,240
Christopher!
1393
01:31:26,280 --> 01:31:28,760
I just missed you at the station.
1394
01:31:28,760 --> 01:31:31,880
So you've finally caught the killer,
eh? Yep.
1395
01:31:31,880 --> 01:31:34,560
And it wasn't the wicked American?
It wasn't.
1396
01:31:34,560 --> 01:31:37,000
I guess Lord Haw-Haw
will be sorry about that.
1397
01:31:38,840 --> 01:31:40,880
Look...
TURNS OFF ENGINE
1398
01:31:40,880 --> 01:31:43,040
I might as well come straight out
with it.
1399
01:31:46,440 --> 01:31:48,480
I wanna say I'm sorry, OK?
1400
01:31:48,480 --> 01:31:50,400
This business about the girl.
1401
01:31:50,400 --> 01:31:52,360
I'm new here.
1402
01:31:52,360 --> 01:31:55,400
I know how you British are always
murdering each other
1403
01:31:55,400 --> 01:31:57,760
but I didn't expect to get
caught up in it.
1404
01:31:57,760 --> 01:31:59,960
So... Maybe I behaved like a jerk.
1405
01:32:01,520 --> 01:32:03,680
Well, you did what you thought
was right.
1406
01:32:04,640 --> 01:32:06,880
Can we put all this behind us?
Of course.
1407
01:32:06,880 --> 01:32:10,520
Good. And in the interests of
furthering British/US friendship
1408
01:32:10,520 --> 01:32:13,360
I happen to have a quart
of Jack Daniels in the back.
1409
01:32:13,360 --> 01:32:17,000
Don't suppose you'd care to come
back to base and help me drink it?
1410
01:32:17,000 --> 01:32:19,200
To help the war effort?
Exactly.
1411
01:32:19,200 --> 01:32:21,320
Don't see why not.
Climb aboard.
1412
01:32:30,520 --> 01:32:32,600
By the way, what's a jerk?
1413
01:32:32,600 --> 01:32:36,320
Let me explain.
Nothing to do with dried meat?
1414
01:32:36,320 --> 01:32:38,400
Nothing to do with dried meat!
1415
01:32:38,400 --> 01:32:41,200
That's jerky.
That's jerky?
1416
01:32:41,200 --> 01:32:45,120
OK, look, a jerk is someone who...
1417
01:32:46,400 --> 01:32:49,320
Not even the Prime Minister knows
what we're doing here.
1418
01:32:49,320 --> 01:32:52,040
They do it to us, we must be
prepared to do it to them.
1419
01:32:52,040 --> 01:32:54,000
You've developed it,
what's the cure?
1420
01:33:02,000 --> 01:33:05,120
I want you to marry me.
And I want to never let you go.
1421
01:33:05,160 --> 01:33:15,200
ITFC Subtitles IAIN DENT
Sync by georgel24
107756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.