All language subtitles for Closing-The-Ring-2007-1080p-WEBRip-x265-RARBG-Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,040 --> 00:02:24,477
BRANAGAN, MICHIGAN, USA
2
00:02:44,080 --> 00:02:48,198
H�nen totuutensa marssii n�in
3
00:02:49,480 --> 00:02:54,076
Liljojen kauneudessa
Kristus syntyi meren takana
4
00:02:54,280 --> 00:02:59,274
Syd�mess��n kunnia
Joka meid�t muuttaa
5
00:02:59,480 --> 00:03:04,315
H�n kuoli meid�n takiamme
Kuolkaamme vapauden takia
6
00:03:04,520 --> 00:03:08,433
Kun Jumala marssii n�in
7
00:03:24,080 --> 00:03:29,632
H�nen totuutensa marssii n�in
8
00:03:30,640 --> 00:03:32,710
K�yk�� istumaan.
9
00:03:35,400 --> 00:03:39,996
Chuck sanoi aina minulle:
"Wilbur, sin� puhut liikaa."
10
00:03:40,200 --> 00:03:44,990
H�nt� ilahduttaisi se, ett� h�nen
rakas tytt�rens� Marie puhuu nyt.
11
00:04:00,480 --> 00:04:05,634
Is� ilahtuisi n�hdess��n
niin monta veteraania t��ll�.
12
00:04:05,840 --> 00:04:09,594
Varsinkin 401. pommitus-
lentorykmentin j�seni�.
13
00:04:11,120 --> 00:04:14,396
H�n haluaisi varmaan puhua...
Anteeksi.
14
00:04:15,800 --> 00:04:19,588
H�n haluaisi varmaan,
ett� puhuisin h�nen el�m�st��n.
15
00:04:19,800 --> 00:04:25,033
Ja h�nen el�m�ns� t�rkeimm�st�
asiasta, rakkaudesta �itiini.
16
00:04:26,440 --> 00:04:29,273
H�n oli rohkea mies sota-aikoina -
17
00:04:29,480 --> 00:04:34,508
koko el�m�ns� ajan sek� pitk��n
jatkuneen sairautensa aikana.
18
00:04:36,920 --> 00:04:40,151
Mutta h�nen rohkeutensa
ei tarvinnut sanoja.
19
00:04:40,360 --> 00:04:45,480
H�nen rohkeutensa oli yht�
hiljaista ja uskollista kuin h�n.
20
00:04:45,680 --> 00:04:48,319
H�n oli monille rakas.
21
00:04:52,240 --> 00:04:54,196
Eth�n sin� polta.
22
00:04:54,400 --> 00:04:57,278
Ajattelin aloittaa taas.
23
00:04:59,880 --> 00:05:01,996
Sinun pit�isi olla tuolla.
24
00:05:02,200 --> 00:05:06,591
Tied�n mit� h�n sanoo,
en vain pysty kuuntelemaan sit�.
25
00:05:06,800 --> 00:05:09,075
Ymm�rr�n.
26
00:05:16,240 --> 00:05:18,879
Vain sin� ymm�rr�t.
27
00:05:21,120 --> 00:05:25,318
Olen todella pahoillani.
- Oli h�nen aikansa l�hte�.
28
00:05:25,520 --> 00:05:31,470
Ei, tarkoitan my�h�stymist�.
Otan osaa toki h�nenkin takiaan.
29
00:05:35,960 --> 00:05:39,236
Se on tankattu, is�.
Valmiina l�ht��n.
30
00:05:42,200 --> 00:05:46,478
Haluatko tosiaan sit�?
- H�n olisi halunnut.
31
00:05:48,160 --> 00:05:51,038
Ette muista is��
h�nen sanojensa takia.
32
00:05:51,240 --> 00:05:53,754
H�n ei puhunut paljon.
33
00:05:53,960 --> 00:05:58,033
H�n ei koskaan puhunut
minulle menneist�, sodasta -
34
00:05:58,240 --> 00:06:02,677
tai ansiomerkeist��n.
Ei kertaakaan.
35
00:06:04,400 --> 00:06:10,316
H�nen mielest��n arvostus tuli
ty�n ja eletyn el�m�n kautta.
36
00:06:11,760 --> 00:06:15,196
Marie suuttuu
kun et kuule muistopuhetta.
37
00:06:16,560 --> 00:06:20,155
Luulen ett� Marieta ei kiinnosta,
olenko t��ll�.
38
00:06:21,640 --> 00:06:26,111
Miehesi oli hyv� mies.
Tulet ik�v�im��n h�nt�.
39
00:06:26,320 --> 00:06:28,356
En.
40
00:06:30,480 --> 00:06:32,710
Tied�n ett� rakastit h�nt�.
41
00:06:32,920 --> 00:06:36,913
H�n ei uskonut sit�. Pidin
vuosikausia h�nen sormustaan -
42
00:06:37,120 --> 00:06:39,554
mutta emme
puhuneet rakkaudesta.
43
00:06:44,080 --> 00:06:49,393
Haluatko ett� saatan sinut sis��n?
- Ei, h�net rullataan lopulta ulos.
44
00:06:54,080 --> 00:06:56,594
H�nell� on sent��n hauta.
45
00:06:57,480 --> 00:07:01,359
BELFAST, POHJOIS-IRLANTI
46
00:07:23,440 --> 00:07:25,192
Hei!
47
00:07:27,240 --> 00:07:29,549
Hei!
- Helkutti!
48
00:07:31,280 --> 00:07:35,068
Miksi hiiviskelet tuolla tavalla?
- Mit� te kaivatte?
49
00:07:35,280 --> 00:07:37,999
Kuka hemmetti sin� olet?
- Jimmy.
50
00:07:39,160 --> 00:07:42,311
Eleanor Reillyn poika?
Tunnen sinut.
51
00:07:42,520 --> 00:07:45,830
H�n on minun iso�itini.
�iti on matkoilla.
52
00:07:46,040 --> 00:07:48,349
H�nen pit�isi tulla pian kotiin.
53
00:07:50,840 --> 00:07:53,354
Tiet��k� iso�iti, ett� olet t��ll�?
54
00:07:53,560 --> 00:07:57,792
Mene kotiin. Sano ett� herra
Quinlan kielsi tulemasta t�nne.
55
00:07:58,000 --> 00:08:01,390
T��ll� on vaarallista.
Armeija k�y usein t��ll�.
56
00:08:01,600 --> 00:08:04,273
Tai sitten hemmetin IRA.
57
00:08:04,480 --> 00:08:07,517
Mit� te t��ll� teette?
- Ei kuulu sinulle.
58
00:08:07,720 --> 00:08:11,508
Kaivatte jotain.
Kaivan t��ll� joskus iso�idille.
59
00:08:13,280 --> 00:08:15,999
Osaan s�ilytt�� salaisuuden.
60
00:08:20,000 --> 00:08:23,595
Kerro yksikin salaisuus
jonka olet s�ilytt�nyt.
61
00:08:24,960 --> 00:08:28,839
Iso�idill� on kuvia
pukeutumisp�yd�n laatikossa.
62
00:08:29,040 --> 00:08:31,713
Sodasta, amerikkalaisia.
63
00:08:31,920 --> 00:08:34,388
Sek� on sinun salaisuutesi?
- Kyll�.
64
00:08:34,600 --> 00:08:37,478
Nyt se ei ole en�� salaisuus,
senkin h�lm�.
65
00:08:37,680 --> 00:08:41,798
Teh�n kysyitte.
- Aiotko olla idiootti koko el�m�si?
66
00:08:42,000 --> 00:08:44,833
Ei ihme, ett� �itisi h�ipyi.
67
00:08:49,680 --> 00:08:51,318
Voi paska.
68
00:08:51,520 --> 00:08:54,956
Jimmy... Tule takaisin.
69
00:08:55,160 --> 00:08:57,799
Tule auttamaan.
70
00:09:02,200 --> 00:09:05,510
�l�k� sitten kerro t�st�
iso�idillesi.
71
00:09:06,560 --> 00:09:09,518
Lupaan sen.
Kunniasanalla.
72
00:09:17,120 --> 00:09:20,078
Mik� se on?
- Aarre.
73
00:09:21,240 --> 00:09:24,550
Menneisyys, poikaseni.
74
00:10:04,840 --> 00:10:07,070
Tuo on Harvard.
75
00:10:07,280 --> 00:10:09,794
Nyt h�n tulee.
- Se on Jack.
76
00:10:21,840 --> 00:10:25,230
Oliko tuo sinun hullu is�si?
- Se on perinne.
77
00:10:25,440 --> 00:10:28,796
Olet yht� typer� kuin h�n.
- Se lent�� kauniisti.
78
00:10:29,000 --> 00:10:34,074
Ei noin alhaalla saa lent��.
- Is�si olisi halunnut sit�.
79
00:10:34,280 --> 00:10:37,750
Vai yritt��k� h�n
tehd� sinuun vaikutuksen?
80
00:10:37,960 --> 00:10:41,509
Et tied� mist� puhut.
- Tuleeko h�n viel� t�nne?
81
00:10:41,720 --> 00:10:45,554
Toivon sit� todella.
- Ota sin� t�m�.
82
00:10:49,360 --> 00:10:51,635
BELFAST, POHJOIS-IRLANTI
83
00:10:59,240 --> 00:11:03,836
Michael Quinlan, miss� sin� olet
ollut? Mene heti pommisuojaan.
84
00:11:15,040 --> 00:11:17,759
Eleanor?
Yll�tt�v�� ett� olet t��ll�.
85
00:11:17,960 --> 00:11:21,111
Miss� muuallakaan?
- Ei meid�n seurassamme.
86
00:11:21,320 --> 00:11:24,949
Hotellissa
jonkun miesyst�v�si kanssa.
87
00:11:25,160 --> 00:11:29,870
Teen enemm�n sodan t�hden
kuin teja villaiset alusvaatteet.
88
00:11:30,080 --> 00:11:33,595
Ja sin� riisut ne yht� nopeasti
kuin he pukevat ne.
89
00:11:35,240 --> 00:11:39,119
Jos olisit tullut messuun,
olisit p��ssyt istumaan.
90
00:11:39,320 --> 00:11:44,348
Olet iso poika. Liitytk� armeijaan
taistelemaan is�nmaan puolesta?
91
00:11:44,560 --> 00:11:47,472
Ei, minusta tulee palomies
kuten is�st�.
92
00:11:47,680 --> 00:11:50,592
Voinko istua t�h�n?
- Et.
93
00:11:50,800 --> 00:11:55,476
Seurakuntia ei voi sekoittaa.
- Olen t�ysin samaa mielt�.
94
00:12:02,880 --> 00:12:06,998
Cathal, sin�k� siin�?
Antaudut melkoiseen vaaraan.
95
00:12:07,200 --> 00:12:10,431
J��t viel� kiinni.
Sinusta on luvattu palkkio.
96
00:12:10,640 --> 00:12:15,953
Ei sill� v�li�. N�m� ovat sinulle,
halusin tavata sinut.
97
00:12:19,200 --> 00:12:23,273
Munia! Luojan t�hden...
- H�nell� on yhteyksi� rajan yli.
98
00:12:23,480 --> 00:12:26,711
Luulin ett� taistelet
toisella puolella.
99
00:12:26,920 --> 00:12:30,595
T��ll� on vaarallista.
- Onko h�n Saksan puolella?
100
00:12:30,800 --> 00:12:33,997
Ei, IRA:n. Liity sin�kin meihin.
- Ei.
101
00:12:34,200 --> 00:12:38,830
Tuhannet katolilaiset
taistelevat fasismia vastaan.
102
00:12:39,040 --> 00:12:43,397
Minun poikani on yksi heist�.
Ja sin� olet petturi.
103
00:12:43,600 --> 00:12:45,989
Onko siell� kaikki kunnossa?
104
00:12:48,640 --> 00:12:50,995
Onko siell� kaikki kunnossa?
105
00:12:51,200 --> 00:12:53,760
�l�!
- Emme sano mit��n.
106
00:12:53,960 --> 00:12:58,590
Jos h�n on poliisi, ammun h�net.
- H�n on britti, armeijasta.
107
00:12:58,800 --> 00:13:03,078
Pidelk�� ovea.
Tulkaa t�nne, herra Cobb!
108
00:13:07,400 --> 00:13:10,039
�l� sano sanaakaan.
109
00:13:13,520 --> 00:13:18,469
Iltaa. Onko kaikki hyvin?
- Mainiosti.
110
00:13:18,680 --> 00:13:21,433
Joko he l�htiv�t t�lt� illalta?
- Kyll�.
111
00:13:21,640 --> 00:13:27,351
Mutta siell� voi olla suutareita,
odottakaa t��ll� merkki�.
112
00:13:30,000 --> 00:13:34,676
Pid�n kyp�r�st�si.
Mik� ihme t�m� on?
113
00:13:36,720 --> 00:13:39,632
Mist� sait sen?
114
00:13:40,520 --> 00:13:44,035
Seh�n on ladattu.
Kuka antoi sen sinulle?
115
00:13:44,920 --> 00:13:48,071
Olet idiootti, Quinlan.
Miksi otit sen?
116
00:13:48,280 --> 00:13:51,670
Se on h�nen is�ns�,
muisto viime sodasta.
117
00:13:51,880 --> 00:13:55,953
Saat viel� selk�saunan.
- On pakko takavarikoida se.
118
00:13:56,160 --> 00:14:00,392
Ei kannata kertoa poliisille,
h�n on pelkk� pikkupoika.
119
00:14:01,480 --> 00:14:04,552
Onko poliisi nyt tuolla?
Paikalliset pojat?
120
00:14:04,760 --> 00:14:08,594
Ei, vain minun miehi�ni.
- Tulen auttamaan teit�.
121
00:14:08,800 --> 00:14:12,429
Voi jeesus...
- H�ivy t��lt�.
122
00:14:12,640 --> 00:14:16,633
Olisi pit�nyt antaa sinut ilmi.
- Mutta ette tehneet sit�.
123
00:14:17,760 --> 00:14:20,194
Ei kukaan teist�.
124
00:14:22,440 --> 00:14:26,513
Tuotako me etsimme?
Pelkk� raudanpala.
125
00:14:26,720 --> 00:14:31,396
Alumiinia.
Rungosta, tai ehk� siivist�.
126
00:14:31,600 --> 00:14:35,195
Suurin koskaan
l�yt�m�ni kappale. B-17.
127
00:14:35,400 --> 00:14:39,313
Tied�tk� mik� se on?
- Kyll�, se on b�ndi.
128
00:14:39,520 --> 00:14:43,593
B�ndik�? Eik� ole.
Se on lentokone, senkin idiootti.
129
00:14:45,000 --> 00:14:48,072
Se putosi t�nne 50 vuotta sitten.
130
00:14:49,320 --> 00:14:53,279
Kymmenen ihmist� kuoli.
R�j�hti kappaleiksi.
131
00:14:54,760 --> 00:14:57,718
Kaikki unohtivat sen,
mutta min� muistan.
132
00:14:57,920 --> 00:15:01,913
Muistatteko kun se putosi?
- Kuulin sen.
133
00:15:03,200 --> 00:15:06,636
Asuin Murray Streetill�.
Kuten viel�kin.
134
00:15:07,680 --> 00:15:11,195
Miksi te teette t�t�?
Mit� te etsitte?
135
00:15:12,280 --> 00:15:16,034
Miksi etsisin jotain?
- Miksi sitten kaivatte?
136
00:15:16,240 --> 00:15:21,075
Ole hiljaa ja auta. Katsotaan
pystymmek� nostamaan sen.
137
00:15:25,680 --> 00:15:28,797
BRANAGAN, MICHIGAN, USA
138
00:15:38,720 --> 00:15:42,918
Tule, Ethel Ann!
- Mutta... Hyv� on.
139
00:15:44,800 --> 00:15:46,916
Wilbur?
- Ei kiitos.
140
00:15:47,120 --> 00:15:50,510
ILMAVOIMIEN ESITTELY
3. TOUKOKUUTA 1941
141
00:16:04,280 --> 00:16:07,590
Kiilat ovat paikoillaan.
- Tulkaa ulos.
142
00:16:13,760 --> 00:16:16,832
Se oli uskomatonta.
- Niin oli.
143
00:16:17,040 --> 00:16:22,160
Terve! Se oli upeaa.
- B-17:t ovat parhaita.
144
00:16:22,360 --> 00:16:24,590
Sill� on ihan helppo lent��kin.
145
00:16:24,800 --> 00:16:28,110
Vietk� meid�t kierrokselle?
- Melkein voisin.
146
00:16:28,320 --> 00:16:32,154
N�yt�t upealta, Ethel Ann.
- Menn��nk� Joe'siin?
147
00:16:32,360 --> 00:16:35,272
Eik� teill� ollut tunti?
- Sej�� v�liin.
148
00:16:35,480 --> 00:16:39,712
Joudutte viel� pulaan. - Niin
joudumme, sota on alkamassa.
149
00:16:39,920 --> 00:16:42,309
Tosi pahaan pulaan.
150
00:16:55,600 --> 00:17:00,230
Olemme l�hestym�ss� kentt��,
mutta jokin tuntuu olevan vialla.
151
00:17:00,440 --> 00:17:03,830
Lenn�mme kiitoradan yll�
200 solmun vauhdilla.
152
00:17:04,040 --> 00:17:08,113
Silloin opettaja sanoo:
"Kuulehan, kaveri..."
153
00:17:08,320 --> 00:17:13,314
"Ent� laskusiivekkeet?"
Lent�j� kiirehtii laittamaan ne -
154
00:17:13,520 --> 00:17:16,353
mutta h�n vet��
samalla ohjaussauvasta.
155
00:17:16,560 --> 00:17:20,712
Kone oli varmaan ihan pystyss�.
- N�in teid�n laskeutuvan.
156
00:17:23,840 --> 00:17:25,796
Se olin min�.
157
00:17:27,160 --> 00:17:30,470
Ottaako joku viel�
j��tel�soodan? - Ei kiitos.
158
00:17:30,680 --> 00:17:32,796
Ei kiitos, Jack.
159
00:17:41,080 --> 00:17:45,278
Kunpa olisin ollut siell�
teid�n kanssanne. Haluan lent��.
160
00:17:45,480 --> 00:17:49,837
Ilmavoimat eiv�t pit�isi siit�.
- Chuck, onko sinulla rahaa?
161
00:17:52,600 --> 00:17:56,229
Naislent�ji� on paljon.
Amelia Earhart.
162
00:17:56,440 --> 00:18:01,309
Mutta h�n ei lenn� B-17:��.
Ei t�llaisten apinoiden kanssa.
163
00:18:02,720 --> 00:18:06,110
Aiotko k�yd� yh� lentokoulua?
- En tied�.
164
00:18:06,320 --> 00:18:09,471
Matematiikka on minulle vaikeaa.
165
00:18:09,680 --> 00:18:13,878
Aion silti lent��. Pommien
pudottajana tai ampujana.
166
00:18:14,080 --> 00:18:16,719
Ei sill� v�li�.
- Ei minullekaan.
167
00:18:16,920 --> 00:18:20,037
Kunan vain olet onnellinen.
- Kyll� olen.
168
00:18:20,240 --> 00:18:23,437
En ole koskaan
ollutkaan onnellisempi.
169
00:18:23,640 --> 00:18:28,031
Kaikki ovat ihastuneet h�neen
ja h�n valitsee maalaispojan.
170
00:18:28,240 --> 00:18:31,915
Uskon henkeni h�nen k�siins�.
- En kerro siit�.
171
00:18:32,120 --> 00:18:34,156
Nuori rakkaus...
172
00:18:35,880 --> 00:18:37,791
Tule.
173
00:18:39,520 --> 00:18:41,238
Chuck!
174
00:18:42,560 --> 00:18:44,869
Tule jo, romeo.
175
00:18:46,320 --> 00:18:48,550
Tulkaa nyt!
176
00:19:20,520 --> 00:19:22,078
Marie?
177
00:19:22,280 --> 00:19:25,511
Suututit h�net.
- Se ei ole vaikeaa.
178
00:19:29,120 --> 00:19:32,590
Typer� s�velm�.
- Ne olivat hienoja s�velmi�.
179
00:19:32,800 --> 00:19:36,679
Tarvitsen drinkin.
- Olet ottanut jo pari.
180
00:19:36,880 --> 00:19:39,872
Voin tehd� nyt mit� haluan.
181
00:19:40,080 --> 00:19:42,640
Mit� sin� haluat?
- Menn� sis��n.
182
00:19:45,720 --> 00:19:48,598
Anna minun edes
avata ovi sinulle.
183
00:19:48,800 --> 00:19:52,554
Pystyn avaamaan sen itse.
Olen asunut t��ll� pitk��n.
184
00:19:52,760 --> 00:19:54,716
Kuten haluat.
185
00:20:05,560 --> 00:20:07,551
T�m� talo...
186
00:20:07,760 --> 00:20:10,194
Se tuntuu tosiaan oudolta.
187
00:20:10,400 --> 00:20:14,313
Palata h�nen rakentamaansa
taloon eik� h�n ole t��ll�.
188
00:20:17,120 --> 00:20:20,749
Kiitos lenton�yt�ksest�.
- Ei kest�.
189
00:20:20,960 --> 00:20:24,396
Pel�stytit minut.
Kas kun et menet� lentolupaa.
190
00:20:24,600 --> 00:20:28,115
Se on vana perinne
vuoden -42 kes�kuulta.
191
00:20:28,320 --> 00:20:31,471
Mene kotiin, Jack.
- Nytk�?
192
00:20:31,680 --> 00:20:35,673
Kyll�, nyt.
- Tule, is�.
193
00:20:39,280 --> 00:20:43,068
Tee jotain minun takiani, Ethel.
- Mit�?
194
00:20:43,280 --> 00:20:44,793
Sure.
195
00:20:49,400 --> 00:20:53,518
Kuva is�st�si ilmavoimissa,
pane se takaisin.
196
00:20:53,720 --> 00:20:55,472
Anteeksi.
197
00:21:01,760 --> 00:21:06,356
Et koskaan puhu niist� ajoista.
Eik� is�k��n puhunut.
198
00:21:06,560 --> 00:21:10,439
Tunsitko monta heist�?
- Kyll�, he olivat hyv� joukko.
199
00:21:10,640 --> 00:21:14,235
Meill� oli hauskaa.
- Kertoisit siit�.
200
00:21:14,440 --> 00:21:16,590
Kerro heist�.
201
00:21:17,600 --> 00:21:21,115
Haluat tiet��,
olinko jonkun kanssa.
202
00:21:21,320 --> 00:21:23,595
En�n.
- Miksi et?
203
00:21:23,800 --> 00:21:26,553
He olivat oikeita ihmisi�.
204
00:21:26,760 --> 00:21:28,637
Unohda koko juttu.
205
00:21:30,240 --> 00:21:34,199
Oletko jo ollut Peten kanssa?
Jackin pojan.
206
00:21:34,400 --> 00:21:37,756
Mik� sinua vaivaa,
paljonko olet juonut?
207
00:21:37,960 --> 00:21:43,557
Tee jotain itsesi takia.
El�m� kulkee ohitsesi.
208
00:21:43,760 --> 00:21:47,514
Peter on kiva tyyppi,
en vain ole viel� valmis.
209
00:21:49,680 --> 00:21:53,878
Mutta �l� koskaan anna
miehen rakentaa taloa sinulle.
210
00:21:56,520 --> 00:21:59,592
Kun olet siell�, h�n pysyy luonasi.
211
00:21:59,800 --> 00:22:04,794
Voit yritt�� piilottaa h�net,
mutta h�n on siell�.
212
00:22:09,960 --> 00:22:14,511
Kokeilisit sit� Peterin kanssa.
- Lakkaa puhumasta seksist�.
213
00:22:14,720 --> 00:22:19,555
Sinun ei pit�isi ajatella sit� nyt.
- Mit� sitten pit�isi ajatella?
214
00:22:19,760 --> 00:22:22,513
Is��! Hautasimme h�net juuri.
215
00:22:26,080 --> 00:22:29,277
Enk� siis saa en�� t�m�n j�lkeen?
216
00:22:33,400 --> 00:22:37,234
Olen pahoillani.
- Niin min�kin olen.
217
00:22:38,760 --> 00:22:45,074
Is�si oli hieno mies. Kaipa minun
pit�isi olla kiitollinen h�nelle.
218
00:22:45,960 --> 00:22:47,791
Kiitollinen?
219
00:22:50,360 --> 00:22:55,354
Ilmavoimien pojat...
En tehnyt sit� heid�n kanssaan.
220
00:23:00,480 --> 00:23:02,675
Olin uskollinen.
221
00:23:04,280 --> 00:23:09,070
Olin aina... aina uskollinen.
222
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
Miten espanjaksi sanotaan
"kolme haita"?
223
00:23:18,160 --> 00:23:20,549
Haye, aye, aye.
224
00:23:23,360 --> 00:23:27,148
Onpa se suuri. - H�nen serkkunsa
auttoivat talvella.
225
00:23:27,360 --> 00:23:30,272
Autamme h�nt�
rakentamaan sen valmiiksi.
226
00:23:32,440 --> 00:23:34,749
Huomenta. Onko Teddy t��ll�?
227
00:23:34,960 --> 00:23:37,110
Talolla.
- Kiitos.
228
00:23:56,920 --> 00:24:00,469
Se on kaunis.
- H�n on tehnyt kovasti t�it�.
229
00:24:01,960 --> 00:24:06,317
Hei! En arvannut, ett� tulette
jo nyt. Nukahdin yl�kertaan.
230
00:24:06,520 --> 00:24:11,958
Onko yl�kerta jo niin pitk�ll�?
- Kyll�. Mutta tekemist� riitt��.
231
00:24:13,240 --> 00:24:16,755
Voisitteko auttaa
uusimman kuorman kanssa?
232
00:24:16,960 --> 00:24:20,555
Totta kai se k�y.
Tule, Chuck.
233
00:24:22,000 --> 00:24:24,912
N�m� ovat parhaat vaatteeni.
- Tule nyt.
234
00:24:26,880 --> 00:24:31,271
Miksi olet kertonut niin v�h�n
t�st�? - Ei se ole salaisuus.
235
00:24:31,480 --> 00:24:35,314
Mist� sait rahat siihen?
- Is� j�tti t�m�n maan minulle.
236
00:24:35,520 --> 00:24:37,317
Ja v�h�n rahaa.
237
00:24:37,520 --> 00:24:41,752
Olin sahalla t�iss� viime kes�n�
ja sain palkan puutavarana.
238
00:24:41,960 --> 00:24:44,110
Haluan n�hd� yl�kerran.
239
00:24:46,080 --> 00:24:49,038
Sin�h�n sanoit
l�hteneesi opiskelemaan.
240
00:24:49,240 --> 00:24:52,915
Sit�h�n se olikin varmaan.
Luen my�s kirjoja.
241
00:24:53,120 --> 00:24:57,955
Rakennan t�st� kunnollisen,
en pelk�st��n halvan.
242
00:24:58,160 --> 00:25:00,116
Hei, hiirihaukka.
243
00:25:01,520 --> 00:25:05,035
Se on t��ll� aina.
Pit�� minulle seuraa.
244
00:25:05,240 --> 00:25:10,553
Olet melkein muuttanut t�nne.
- Aika voi olla v�hiss�.
245
00:25:10,760 --> 00:25:14,469
Mit� tarkoitat?
- Sotaa.
246
00:25:15,840 --> 00:25:20,391
Luuletko ett� sota syttyy nyt?
- Siksi liityimme armeijaan.
247
00:25:22,600 --> 00:25:26,718
Miksi teet t�m�n? - Perheesi
ei pit�isi minusta lainkaan.
248
00:25:28,000 --> 00:25:32,835
Kun pyyd�n k�tt�si, pit�� olla
jotain mit� antaa sinulle.
249
00:25:34,480 --> 00:25:36,675
Rakennatko talon minulle?
250
00:25:36,880 --> 00:25:41,874
Jos p��sen ilmavoimiin
kersantiksi, olen vihdoin jotain.
251
00:25:42,080 --> 00:25:46,995
Sitten voin pyyt�� k�tt�si
kuin oikea herrasmies.
252
00:25:49,880 --> 00:25:55,113
Sin� olet herrasmies, Teddy.
- En tosiaan haise sellaiselta nyt.
253
00:25:55,320 --> 00:25:58,198
Anna kun kokeilen.
- Mit�?
254
00:25:59,840 --> 00:26:02,832
Haluan haistella sinua.
- Pilailetko sin�?
255
00:26:04,640 --> 00:26:06,278
En.
256
00:26:08,200 --> 00:26:12,432
Haluan muistaa sinut
sellaisena kuin olet nyt.
257
00:26:19,480 --> 00:26:21,198
�l� liiku.
258
00:26:32,520 --> 00:26:37,674
Haluan muistaa t�m�n hetken
koko el�m�ni.
259
00:26:37,880 --> 00:26:40,394
Teddy ja Ethel Ann!
- Ei.
260
00:26:43,200 --> 00:26:44,758
Teddy?
261
00:26:47,280 --> 00:26:49,635
L�hdet��n, Chuck.
262
00:27:32,600 --> 00:27:34,716
Olet niin kaunis.
263
00:28:00,880 --> 00:28:03,838
Toisinaan haistan viel�kin sen.
- Mink�?
264
00:28:04,040 --> 00:28:07,077
Koneen polttoaineen.
- Siit� on 50 vuotta.
265
00:28:07,280 --> 00:28:10,875
Sanoitte sen palaneen.
- Osa imeytyi ehk� maahan.
266
00:28:11,080 --> 00:28:14,197
Katsokaa mit� l�ysin.
- Mik� se on?
267
00:28:17,080 --> 00:28:21,119
Iso�iti sanoi etten saisi
tavata teit�. - Sin�h�n lupasit.
268
00:28:21,320 --> 00:28:24,232
Olette kuulemma
protestanttia pahempi.
269
00:28:24,440 --> 00:28:26,510
Olen ateisti.
270
00:28:26,720 --> 00:28:30,838
Onko t�m� laitonta?
- Varmaankin.
271
00:28:31,040 --> 00:28:34,953
Tuolla on mies.
Lopetetaanko kaivaminen?
272
00:28:37,520 --> 00:28:40,956
K��nny pois, �l� katso.
H�n ei h�iritse meit�.
273
00:28:41,720 --> 00:28:43,756
Kyll�p� se kesti, Cathal.
274
00:28:43,960 --> 00:28:47,873
Olen herra Thomas sinulle.
Ei sinua tarvittu t��ll�.
275
00:28:48,080 --> 00:28:50,435
Tarkkailenpahan vain.
276
00:28:50,640 --> 00:28:53,871
Luulevatko he,
ett� en selvi� teht�v�st�ni?
277
00:28:54,080 --> 00:28:58,471
Miksi kohde vaihdettiin? - Emme
halua menett�� yhteis�n tukea.
278
00:28:58,680 --> 00:29:03,435
Meill� on mielenkiinnon kohteita
siell�. - Te siis myytte huumeita.
279
00:29:05,400 --> 00:29:08,870
Kauniit maisemat.
Kuka tuo ukko on?
280
00:29:09,080 --> 00:29:12,311
H�n kaivaa esiin
pudonnutta lentokonetta.
281
00:29:12,520 --> 00:29:16,559
Annatko h�nen tehd� sen?
- Min� tunnen h�net.
282
00:29:16,760 --> 00:29:19,991
Black Mountainilla kaivaminen
on huono idea.
283
00:29:20,200 --> 00:29:22,634
Ei ikin� tied�,
mit� tulee vastaan.
284
00:29:22,840 --> 00:29:26,071
Mik� se oli?
- Se on jotain hyv��.
285
00:29:26,280 --> 00:29:29,670
Se on kytkin, ehk�p� radiosta.
286
00:29:29,880 --> 00:29:32,474
Menen kotiin tutkimaan sit�.
287
00:29:32,680 --> 00:29:35,877
Min� l�ysin sen.
Niinp� se kuuluu minulle.
288
00:29:38,760 --> 00:29:41,513
Shankhill Road?
- Kyll�.
289
00:29:43,640 --> 00:29:49,431
Olette siis ateisti? Ette usko
Jumalaan ja neitsyt Mariaan.
290
00:29:49,640 --> 00:29:51,949
En.
- Miksi ei?
291
00:29:52,160 --> 00:29:58,076
Olin 30 vuotta palomiehen�
Belfastissa, korjasin j�lki�.
292
00:29:58,280 --> 00:30:02,717
Tuleeko viel� toinen pommi?
- Aina. Se tekee eniten tuhoa.
293
00:30:02,920 --> 00:30:07,869
He odottavat kunnes armeija,
poliisi ja palokunta on paikalla.
294
00:30:09,200 --> 00:30:11,555
Kas niin. Nyt se on valmis.
295
00:30:13,560 --> 00:30:16,996
T�t� on k�ytetty viimeksi
50 vuotta sitten.
296
00:30:17,200 --> 00:30:20,829
Ja k�ytt�j� kuoli,
t�ss� paikassa.
297
00:30:22,240 --> 00:30:26,756
Sin� l�ysit sen, tee sin� se.
- Ei kiitos.
298
00:30:26,960 --> 00:30:29,474
Miksi ei?
- En halua.
299
00:30:29,680 --> 00:30:32,069
Min� teen sen sitten.
300
00:30:38,640 --> 00:30:40,710
Jessus...
301
00:30:46,920 --> 00:30:50,117
Mit� pirua tuo oli?
Se tuli liian aikaisin.
302
00:30:50,320 --> 00:30:53,039
Sen piti tapahtua
20 minuutin p��st�.
303
00:30:53,240 --> 00:30:57,711
Ylimm�n johdon mielest�
pommit ovat vananaikaisia.
304
00:30:57,920 --> 00:31:02,038
Ne vaikuttavat kielteisesti
t�ss� vaiheessa. - Ja paskat.
305
00:31:02,240 --> 00:31:06,358
T�m� on sotaa.
- Niin on.
306
00:31:06,560 --> 00:31:09,870
Ehk� sin� h�vi�t sen,
oletko miettinyt sit�?
307
00:31:52,600 --> 00:31:56,479
Joukkomme k�rsiv�t
pahan takaiskun Havaijilla.
308
00:31:56,680 --> 00:32:01,390
Moni amerikkalainen sotilasja
merimies on kuollut taistelussa.
309
00:32:01,600 --> 00:32:06,958
Amerikkalaisaluksia on upotettu
ja lentokoneita tuhottu.
310
00:32:07,160 --> 00:32:10,948
Sotilaidemme henki
riippuu siit� -
311
00:32:11,160 --> 00:32:17,315
miten kukin meist� hoitaa
velvollisuutensa is�nmaalleen.
312
00:32:18,760 --> 00:32:22,719
Tykist�koulu?
- Niin.
313
00:32:22,920 --> 00:32:26,913
Milloin l�hdet?
- Ensi viikolla.
314
00:32:27,120 --> 00:32:31,352
Chuckista tulee lent�j�
ja Jackista lentosuunnistaja.
315
00:32:31,560 --> 00:32:35,348
Tarvitaan tykkimiehi�,
sellaiseksi min� ryhdyn.
316
00:32:36,760 --> 00:32:39,593
Minun t�ytyy l�hte�.
317
00:32:41,000 --> 00:32:45,437
Onko se siis ohi?
Kaikki t�m�?
318
00:32:45,640 --> 00:32:49,599
Ei toki. L�het�n kotiin
postikortteja joka p�iv�.
319
00:32:49,800 --> 00:32:52,712
Vanempani luulevat,
ett� olet Chuck.
320
00:32:52,920 --> 00:32:56,230
Luotettava Chuck.
Jos he kuulisivat sinusta...
321
00:32:56,440 --> 00:32:59,989
En l�het� niit� teille
vaan t�nne.
322
00:33:00,200 --> 00:33:04,796
Kun joku meist� p��see lomille,
tulemme rakentamaan taloa.
323
00:33:05,000 --> 00:33:07,594
Voin hankkia puhelimen.
324
00:33:07,800 --> 00:33:13,591
Mit� ne paikat ovat yliopistossa,
miss� asutaan?
325
00:33:13,800 --> 00:33:18,555
Opiskelija-asuntolat. - T�m� on
meid�n opiskelija-asuntolamme.
326
00:33:19,960 --> 00:33:24,636
Chuck p��see vanemmistaan
ja Jack kaikista tytt�yst�vist��n.
327
00:33:24,840 --> 00:33:27,991
Voimme olla yhdess�.
T�m� on sinun kotisi.
328
00:33:28,200 --> 00:33:31,078
Ei se voi olla kotini ilman sinua.
329
00:33:33,000 --> 00:33:36,913
Kun valmistun tykist�koulusta,
saan lomaa.
330
00:33:39,920 --> 00:33:45,153
Voit menn� naimisiin kanssani.
Tekisimme sen salassa, mutta...
331
00:33:46,600 --> 00:33:50,434
Kun palaan sitten kotiin,
teemme sen kunnolla -
332
00:33:50,640 --> 00:33:53,837
ja kutsumme kaikki mukaan.
Sopiiko se?
333
00:33:56,200 --> 00:33:58,395
Sano ett� se sopii.
334
00:34:17,800 --> 00:34:19,677
Se on kultaa.
335
00:34:22,840 --> 00:34:24,956
Min� rakastan sinua.
336
00:34:25,160 --> 00:34:29,312
En kai vain ole tottunut
n�in suuriin tunteisiin.
337
00:35:03,640 --> 00:35:06,473
Tulen aina
rakastamaan sinua, Teddy.
338
00:35:08,320 --> 00:35:11,118
Olen sinun kuolemaani saakka.
339
00:35:12,480 --> 00:35:16,189
Syd�mess�ni ei ole tilaa
kenellek��n muulle.
340
00:35:16,400 --> 00:35:20,279
Ei kenellek��n,
kunnes minut lasketaan hautaani.
341
00:35:21,880 --> 00:35:24,235
Rakastan sinua.
342
00:35:29,000 --> 00:35:31,514
�iti, oletko kunnossa?
343
00:35:32,480 --> 00:35:37,031
Miksi olet minun huoneessani?
- Ei t�m� ole sinun huoneesi.
344
00:35:37,240 --> 00:35:40,789
Mit� tarkoitat?
- Muutan taas t�h�n huoneeseen.
345
00:35:42,040 --> 00:35:46,352
Sin� ja is� olitte aina
tuolla toisessa huoneessa.
346
00:35:46,560 --> 00:35:51,156
Hyv� on, jos haluat sen.
Ymm�rr�n kyll�.
347
00:35:51,360 --> 00:35:54,272
Tule k�ym��n haudalla t�n��n.
348
00:35:54,480 --> 00:35:58,553
Se on kaunis hauta, voimme
olla siell� h�nen kanssaan.
349
00:35:58,760 --> 00:36:02,355
Kenen?
- Is�n kanssa.
350
00:36:04,040 --> 00:36:09,910
Is�si oli hieno mies.
H�n pelasti oikeastaan henkeni.
351
00:36:10,120 --> 00:36:14,432
H�n poimi minut mukaansa
ja kokosi uudelleen.
352
00:36:15,920 --> 00:36:19,754
H�n kohteli minua hyvin.
H�n oli hyv� aviomies.
353
00:36:19,960 --> 00:36:22,713
T�t�k� sin� kaipaat?
354
00:36:22,920 --> 00:36:27,710
Ei, haluan ett� alat surra
kuten kaikki muutkin.
355
00:36:27,920 --> 00:36:30,195
Surra?
356
00:36:31,320 --> 00:36:35,438
Olin 21-vuotias.
El�m�ni oli ohi.
357
00:36:35,640 --> 00:36:39,349
Et tied�, mit� suru on.
- Mist� sin� puhut?
358
00:36:39,560 --> 00:36:45,032
Ei se kuulu sinulle. - Et ollut
viel� naimisissa is�n kanssa.
359
00:36:45,240 --> 00:36:49,153
Mit� tapahtui?
- Muutan t�nne t�n� iltana.
360
00:36:49,360 --> 00:36:52,955
T�m� on minun taloni.
Jos et pid� siit�, voit l�hte�.
361
00:36:55,120 --> 00:36:57,509
L�hde sitten.
362
00:37:09,600 --> 00:37:11,591
Hei.
- Hei.
363
00:37:11,800 --> 00:37:15,156
K�y istumaan. Otatko jotain?
- Ei kiitos.
364
00:37:15,360 --> 00:37:20,150
Peter, j�tt�isitk� meid�t kahden?
- Totta kai.
365
00:37:23,760 --> 00:37:26,957
Kun olin nuori,
t�m� oli j��tel�baari.
366
00:37:27,160 --> 00:37:32,792
�itisi k�vi t��ll� usein. H�n piti
inottavista j��tel�juomista.
367
00:37:34,680 --> 00:37:38,593
H�n sanoi, ett� h�nen el�m�ns�
oli ohi 21-vuotiaana.
368
00:37:40,240 --> 00:37:44,119
Yrit�n ymm�rt��.
Mit� h�nelle tapahtui?
369
00:37:44,320 --> 00:37:46,390
Sota tietenkin.
370
00:37:47,960 --> 00:37:51,748
Osa pojista ei koskaan palannut.
371
00:37:51,960 --> 00:37:55,953
Sin� palasit, ja is�.
- Se on totta.
372
00:37:56,160 --> 00:38:00,950
H�nt� ammuttiin B-17:ss�
ja �itisi hoiti h�net taas kuntoon.
373
00:38:01,160 --> 00:38:05,312
�iti sanoi,
ett� is� hoiti h�net kuntoon.
374
00:38:05,520 --> 00:38:09,593
He auttoivat toisiaan.
- Mutta mit� tapahtui?
375
00:38:09,800 --> 00:38:12,678
H�n sanoi,
ett� h�nen el�m�ns� oli ohi.
376
00:38:12,880 --> 00:38:14,677
Hei, Jack.
377
00:38:17,560 --> 00:38:20,028
Annan sinulle neuvon.
378
00:38:20,240 --> 00:38:26,349
Sinuna en tulisi t�nne
kaivelemaan vanoja asioita.
379
00:38:26,560 --> 00:38:29,074
Menneet ovat menneit�.
380
00:38:30,240 --> 00:38:35,872
Pit�isik� esitt��, ett� kaikki on
hyvin? Et tied�, millaista t�m� on.
381
00:38:36,080 --> 00:38:41,473
Tunsin Chuckin 50 vuotta.
40 vuotta h�n istui paikallasi.
382
00:38:41,680 --> 00:38:44,956
�l� siis v�it�,
ettenk� min� ymm�rt�isi.
383
00:38:45,160 --> 00:38:51,679
Ja jos �itisi ei halua puhua
kanssasi, se ei kuulu minulle.
384
00:38:57,760 --> 00:38:59,910
H�ivy nyt t��lt�.
385
00:39:04,240 --> 00:39:06,993
Juuri noin �itikin sanoi minulle.
386
00:39:11,960 --> 00:39:14,872
Onko kaikki hyvin?
- Olen pahoillani.
387
00:39:19,680 --> 00:39:23,070
Mit� sanoit h�nelle?
- Liikaa.
388
00:39:24,240 --> 00:39:26,276
En tarpeeksi.
389
00:40:04,360 --> 00:40:06,271
Hei, iso�iti.
390
00:40:06,480 --> 00:40:10,758
Laitoin ruokaa, mutta se kylmeni
ja annoin sen kissalle.
391
00:40:12,240 --> 00:40:16,518
Ei kai taas noita likaisia esineit�?
392
00:40:16,720 --> 00:40:20,872
K�yt� edes omaa veist�,
ei minun hyv�� veist�ni.
393
00:40:21,080 --> 00:40:26,677
Kunpa et k�visi lainkaan vuorella,
siell� sattuu kaikenlaisia asioita.
394
00:40:26,880 --> 00:40:29,110
Mit� asioita?
395
00:40:29,320 --> 00:40:32,517
Eik� sinun pit�isi olla
sen Quinlanin kanssa.
396
00:40:33,960 --> 00:40:39,114
H�n sanoo tunteneensa sinut
nuorena. - Ei ikimaailmassa!
397
00:40:39,320 --> 00:40:43,393
H�n valehtelee, kuten aina.
- Sin� siis tunsit h�net.
398
00:40:43,600 --> 00:40:46,876
Jos etsisit t�it�...
- �l� ole typer�.
399
00:40:47,080 --> 00:40:50,516
�l� sano minua typer�ksi.
Olen tehnyt t�it� aina.
400
00:40:50,720 --> 00:40:54,872
Ei t��ll� ole t�it�. - Mene
sitten Lontooseen ja etsi �itisi.
401
00:40:55,080 --> 00:40:58,914
Ja siivoa j�lkesi.
�l�k� k�yt� taas tiskiallasta.
402
00:40:59,120 --> 00:41:04,990
T�m� ei ole mik��n hotelli.
En siivoa sinun j�lki�si.
403
00:41:24,480 --> 00:41:26,277
Ethel.
404
00:41:27,160 --> 00:41:30,516
Ethel ja Teddy.
405
00:41:33,160 --> 00:41:35,276
Ethel ja Teddy...
406
00:41:38,040 --> 00:41:41,635
Teddy! N�yt�t komealta.
Oletko valmis?
407
00:41:41,840 --> 00:41:44,752
Kyll�. Olutta?
- Meill� on suunnitelma.
408
00:41:44,960 --> 00:41:47,997
Jack varasti avaimen.
- L�inasin sit�.
409
00:41:48,200 --> 00:41:51,237
T��ll� n�ytt�� hyv�lt�,
teit hyv�� ty�t�.
410
00:41:51,440 --> 00:41:55,558
Aion tuoda h�net suoraan t�nne
ja kantaa kynnyksen yli.
411
00:41:55,760 --> 00:41:58,991
Me h�ivymme kyll�.
- Ei, me emme halua sit�.
412
00:41:59,200 --> 00:42:02,351
T�m� on viimeinen kerta yhdess�
ennen l�ht��.
413
00:42:02,560 --> 00:42:06,951
Te olette upseereita, joten en
voi puhua teille t�m�n j�lkeen.
414
00:42:07,160 --> 00:42:10,118
Me lenn�mme yhdess�
samalla koneella.
415
00:42:11,280 --> 00:42:14,352
Eih�n se...
Eih�n se onnistu.
416
00:42:14,560 --> 00:42:19,953
Kyll�. Olen tapaillut tytt��
henkil�st�hallinnosta.
417
00:42:20,160 --> 00:42:23,277
Me voimme lent�� yhdess�.
418
00:42:23,480 --> 00:42:26,119
Ei.
- Mit� tarkoitat?
419
00:42:26,320 --> 00:42:31,474
Olen valmistellut sit� viikkoja.
- Mit� jos me emme palaa?
420
00:42:31,680 --> 00:42:35,798
Kaikki kolme samassa B-17:ss�.
- Luojan t�hden, Teddy...
421
00:42:36,000 --> 00:42:40,437
Ei! Me emme lenn�
samalla lentokoneella.
422
00:42:43,640 --> 00:42:46,029
Jos min� en selvi� t�st� -
423
00:42:47,360 --> 00:42:52,229
haluan olla varma,
ett� joku huolehtii Ethel Annista.
424
00:42:52,440 --> 00:42:56,513
Ja ottaa minun paikkani.
- Kukaan ei voi tehd� sit�.
425
00:42:57,560 --> 00:43:02,839
Niink�? Olenko meist� ainoa
joka on rakastunut Ethel Anniin?
426
00:43:04,880 --> 00:43:06,836
Mit� tarkoitat?
427
00:43:08,840 --> 00:43:12,515
H�n on ihana tytt�, mutta ei.
428
00:43:12,720 --> 00:43:15,518
Etk� ole rakastunut h�neen?
- En ole.
429
00:43:15,720 --> 00:43:19,429
Hyv� on.
Mutta Chuck on.
430
00:43:23,280 --> 00:43:25,316
Teddy, min�...
431
00:43:25,520 --> 00:43:28,353
Ei se haittaa.
432
00:43:30,680 --> 00:43:35,754
H�n on sinun, en...
En koskaan...
433
00:43:35,960 --> 00:43:39,999
H�n ei saa koskaan tiet�� siit�.
- Chuck, ole hiljaa.
434
00:43:40,200 --> 00:43:43,078
Se on vain k�yt�nn�llist�.
435
00:43:44,520 --> 00:43:48,229
Haluan tiet��,
ett� joku huolehtii h�nest�.
436
00:43:51,120 --> 00:43:53,793
Ent� Jack?
- Jack?
437
00:43:54,000 --> 00:43:57,709
En ole sellainen.
- H�nell� on jo tytt�j� kaikkialla.
438
00:43:57,920 --> 00:44:01,071
Juon, poltan ja r�yht�ilen.
439
00:44:01,280 --> 00:44:05,910
Sin� osaat tanssia.
- Eih�n niin tule edes k�ym��n.
440
00:44:06,120 --> 00:44:10,716
Sin� palaat ja te saatte 17 lasta.
L�yd�n mukavan tyt�n Idahosta.
441
00:44:10,920 --> 00:44:14,230
Oikea perunatytt�.
- S�kiss�.
442
00:44:14,440 --> 00:44:19,434
Kai me voimme
sitten lent�� yhdess�?
443
00:44:19,640 --> 00:44:23,394
Se olisi hienoa.
- En koskaan...
444
00:44:23,600 --> 00:44:25,556
Tied�n kyll�.
445
00:44:30,240 --> 00:44:34,711
Tied�n sen. Mutta jos minulle
sattuu jotain, sinun on luvattava -
446
00:44:34,920 --> 00:44:38,515
ett� huolehdit Ethel Annista.
Lupaa se.
447
00:44:39,880 --> 00:44:43,031
Lupaan sen.
448
00:44:43,240 --> 00:44:48,189
Jack, lupaa ett� autat h�nt�.
- Selv�, min� lupaan.
449
00:44:49,680 --> 00:44:52,353
Uskotteko te Jumalaan?
- Kyll�.
450
00:44:54,320 --> 00:44:58,313
En oikein tied�.
- En min�k��n.
451
00:45:00,200 --> 00:45:02,236
Rukoillaan yhdess�.
452
00:45:06,800 --> 00:45:10,110
Herra, huomenna
me l�hdemme sotaan.
453
00:45:10,320 --> 00:45:15,269
T�n��n menen naimisiin.
Kumpikin on aika vaarallista.
454
00:45:21,160 --> 00:45:23,071
Hei.
- Hei, Jack.
455
00:45:23,280 --> 00:45:25,840
Odotitko Pete�?
- En.
456
00:45:27,000 --> 00:45:31,152
Ette kai ole n�hneet v�h��n
aikaan. Onpa musiikki kovalla!
457
00:45:31,360 --> 00:45:35,751
Niin on.
H�n ei k�y edes is�n haudalla.
458
00:45:35,960 --> 00:45:38,713
H�n juo ja erist�ytyy muista.
459
00:45:38,920 --> 00:45:42,595
Niin teet sin�kin.
Petell� on ik�v� sinua.
460
00:45:43,760 --> 00:45:48,356
Olen aina pit�nyt Peterist�,
mutta t�m� ei ole oikea hetki.
461
00:45:48,560 --> 00:45:50,869
Selv� on.
462
00:45:52,680 --> 00:45:58,312
Minun huoneessani. H�n ei halua
en�� nukkua heid�n huoneessaan.
463
00:46:01,400 --> 00:46:04,517
Muuttiko h�n sinne takaisin?
464
00:46:04,720 --> 00:46:09,032
Miten niin takaisin?
Se on aina ollut minun huoneeni.
465
00:46:10,440 --> 00:46:12,192
Jack?
466
00:46:17,680 --> 00:46:21,593
Vastaa vain puhelimeen.
Ja anna n�m� h�nelle.
467
00:46:21,800 --> 00:46:25,759
Tulen joskus toiste.
- Jack... Jack!
468
00:46:33,480 --> 00:46:37,234
Haloo?
- Onko t�m� Amerikassa?
469
00:46:37,440 --> 00:46:41,399
Onko t�m� jokin vitsi?
- Ei, odottakaa.
470
00:46:41,600 --> 00:46:44,876
P��sin l�pi.
- Ehk� lopetatkin joskus.
471
00:46:46,480 --> 00:46:50,314
Onko rouva Gordon paikalla?
- Teill� on v��r� numero.
472
00:46:50,520 --> 00:46:54,069
Anteeksi,
tarkoitan Ethel Robertsia.
473
00:46:55,480 --> 00:46:58,790
Se oli �itini tytt�nimi.
Kuka siell� on?
474
00:46:59,000 --> 00:47:02,390
Jimmy, voinko puhua
h�nen kanssaan? - Mist�?
475
00:47:02,600 --> 00:47:06,957
Soitan Belfastista, eik�
minulla ole kovin paljon rahaa.
476
00:47:08,560 --> 00:47:10,357
Hyv� on, hetkinen vain.
477
00:47:15,960 --> 00:47:19,236
�iti? Sinulle on puhelu.
478
00:47:22,720 --> 00:47:26,713
Otatko sen?
- Ei kiitos.
479
00:47:27,720 --> 00:47:30,314
�iti?
- Ei kiitos.
480
00:47:30,520 --> 00:47:32,829
Se on joku mies Belfastista.
481
00:47:38,200 --> 00:47:39,918
�iti?
482
00:47:52,320 --> 00:47:55,710
H�n ei halua puhua nyt,
j�t�ttek� viestin?
483
00:47:55,920 --> 00:47:58,753
Haloo? Haloo?
484
00:47:58,960 --> 00:48:02,589
Kuuletteko minut?
- Hetkinen vain.
485
00:48:04,680 --> 00:48:07,478
Haloo?
- Vastasitko sin�?
486
00:48:07,680 --> 00:48:10,717
Haloo? Haloo?
487
00:48:14,280 --> 00:48:20,037
Kuka siell� on?
- Jimmy Reilly Belfastista.
488
00:48:21,560 --> 00:48:26,315
Voisinko puhua Ethel... En tied�,
mik� h�nen nimens� on nyky��n.
489
00:48:26,520 --> 00:48:32,117
Marie, voit laskea luurin nyt.
- Hyv� on.
490
00:48:36,360 --> 00:48:39,955
He sanoivat,
ettei h�n asuisi en�� siell�.
491
00:48:40,160 --> 00:48:44,199
Mutta p��tin silti yritt��.
Oletteko siell�?
492
00:48:46,120 --> 00:48:49,635
Mit� haluat?
- Minulla on jotain teille kuuluvaa.
493
00:48:49,840 --> 00:48:53,719
Tai ainakin luulen sen
kuuluvan teille. Kultasormus.
494
00:48:53,920 --> 00:48:56,912
Siin� on kaiverrus.
- Sormusko?
495
00:48:57,120 --> 00:49:03,036
Siin� lukee "Ethel ja Teddy".
Kuuletteko minua?
496
00:49:05,520 --> 00:49:08,034
Voi hemmetti...
Hetkinen vain.
497
00:49:08,240 --> 00:49:11,038
Odottakaa.
Onko teill� rahaa?
498
00:49:11,240 --> 00:49:14,994
Kyll� on, ja aion k�ytt�� ne
jos tulisit pois sielt�!
499
00:49:15,200 --> 00:49:20,433
Aikooko h�n puhua koko y�n?
- Soitan my�hemmin. Haloo?
500
00:49:20,640 --> 00:49:23,313
Soitan uudelleen.
501
00:49:27,080 --> 00:49:29,196
Hemmetti.
502
00:49:31,920 --> 00:49:36,869
Anteeksi, soitin USA: Han. - Olisit
k�vellyt sinne tuossa ajassa.
503
00:49:49,120 --> 00:49:52,510
Herra Quinlan!
Min� t��ll�.
504
00:49:58,280 --> 00:50:00,953
Kello on vasta puoli seitsem�n.
505
00:50:01,160 --> 00:50:04,391
Minun pit�� soittaa.
L�ysin jotain.
506
00:50:04,600 --> 00:50:08,354
Ilmeisesti et aivojasi.
- L�ysin sormuksen vuorelta.
507
00:50:08,560 --> 00:50:12,348
Kultasormus, se kuului
yhdelle miehist�n j�senist�.
508
00:50:12,560 --> 00:50:16,997
Siin� on nimi�. Kirjasto k�ski
soittaa veteraanij�rjest��n.
509
00:50:17,200 --> 00:50:21,273
Soittaminen maksoi paljon
ja iso�iti raivostui siit�.
510
00:50:21,480 --> 00:50:25,837
Soitin USA: Han puhelinkioskista
eilen ja rahat loppuivat.
511
00:50:26,040 --> 00:50:29,316
Minun t�ytyy soittaa
uudelleen Ethelille.
512
00:50:29,520 --> 00:50:34,355
Se nimi oli sormuksessa.
Haluatteko n�hd�? - Ei, en halua.
513
00:50:34,560 --> 00:50:36,391
H�ivy.
514
00:50:36,600 --> 00:50:38,955
Mik� h�t�n�, herra Quinlan?
515
00:50:39,160 --> 00:50:44,029
Sin� typerys siis l�ysit sen.
Eik� se merkitse sinulle mit��n.
516
00:50:44,240 --> 00:50:48,119
Sitten soitat h�nelle
50 vuoden j�lkeen yll�tt�en.
517
00:50:48,320 --> 00:50:52,552
"Arvatkaa mit� min� l�ysin?"
- Luulin ett� h�n ilahtuisi.
518
00:50:52,760 --> 00:50:55,877
Puoliv�liss� puhelua
rahat loppuivat.
519
00:50:56,080 --> 00:51:00,756
Mit� minun pit�isi tehd�?
- Halusin vain k�ytt�� puhelinta.
520
00:51:04,800 --> 00:51:07,030
Tule sis��n.
521
00:51:13,880 --> 00:51:17,509
Uskomatonta!
T��ll�h�n on vaikka mit�.
522
00:51:17,720 --> 00:51:20,632
�l� koske mihink��n.
- T�m� on loistavaa.
523
00:51:20,840 --> 00:51:24,310
Puhelin on tuolla.
Ja olekin nopea.
524
00:51:39,880 --> 00:51:41,916
3692.
525
00:51:43,680 --> 00:51:45,557
Kyll�, kuka siell�?
526
00:51:45,760 --> 00:51:51,153
Gander? Tunnetko ket��n siell�?
- Se on lentotukikohta.
527
00:51:51,360 --> 00:51:53,669
Teddy! Otan puhelun vastaan.
528
00:51:53,880 --> 00:51:58,476
Teddy?
- Ei, Jack t��ll�. Anteeksi vain.
529
00:51:58,680 --> 00:52:02,195
Hei, Jack! Mit� kuuluu?
Ihanaa kuulla sinusta.
530
00:52:02,400 --> 00:52:05,312
Miss� ihmeess� Gander sijaitsee?
531
00:52:05,520 --> 00:52:08,592
Newfoundlandissa.
- Millaista siell� on?
532
00:52:08,800 --> 00:52:10,631
Sateista.
533
00:52:10,840 --> 00:52:15,994
Oletko yksin?
- En, Chuck palasi viikko sitten.
534
00:52:17,440 --> 00:52:20,273
H�n loukkaantui,
mutta on nyt kunnossa.
535
00:52:21,640 --> 00:52:25,519
N�kisitp� minut.
Minusta tulee sairaanoitaja.
536
00:52:25,720 --> 00:52:29,190
Chuck sanoo, ett� n�yt�n
hyv�lt�. - Niin varmasti.
537
00:52:29,400 --> 00:52:32,995
Ihanaa kuulla sinua.
Oletko puhunut Teddyn kanssa?
538
00:52:33,200 --> 00:52:36,954
Onko h�n kunnossa?
- Kyll�, viimeksi kun n�in h�net.
539
00:52:37,160 --> 00:52:41,358
Mutta mursin nilkkani.
540
00:52:41,560 --> 00:52:44,916
Se meni tanssiessa,
tulen kotiin lomille.
541
00:52:45,120 --> 00:52:49,352
Olet ihan hullu.
H�n mursi nilkkansa tanssiessaan.
542
00:52:50,600 --> 00:52:54,388
Voinko puhua Chuckin kanssa?
- Kyll�.
543
00:52:55,640 --> 00:52:59,394
H�n haluaa puhua kanssasi,
minulla on sitten asiaa.
544
00:52:59,600 --> 00:53:01,636
T�ss�.
- Kiitos.
45520