All language subtitles for Closing-The-Ring-2007-1080p-WEBRip-x265-RARBG-Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,040 --> 00:02:24,477 BRANAGAN, MICHIGAN, USA 2 00:02:44,080 --> 00:02:48,198 H�nen totuutensa marssii n�in 3 00:02:49,480 --> 00:02:54,076 Liljojen kauneudessa Kristus syntyi meren takana 4 00:02:54,280 --> 00:02:59,274 Syd�mess��n kunnia Joka meid�t muuttaa 5 00:02:59,480 --> 00:03:04,315 H�n kuoli meid�n takiamme Kuolkaamme vapauden takia 6 00:03:04,520 --> 00:03:08,433 Kun Jumala marssii n�in 7 00:03:24,080 --> 00:03:29,632 H�nen totuutensa marssii n�in 8 00:03:30,640 --> 00:03:32,710 K�yk�� istumaan. 9 00:03:35,400 --> 00:03:39,996 Chuck sanoi aina minulle: "Wilbur, sin� puhut liikaa." 10 00:03:40,200 --> 00:03:44,990 H�nt� ilahduttaisi se, ett� h�nen rakas tytt�rens� Marie puhuu nyt. 11 00:04:00,480 --> 00:04:05,634 Is� ilahtuisi n�hdess��n niin monta veteraania t��ll�. 12 00:04:05,840 --> 00:04:09,594 Varsinkin 401. pommitus- lentorykmentin j�seni�. 13 00:04:11,120 --> 00:04:14,396 H�n haluaisi varmaan puhua... Anteeksi. 14 00:04:15,800 --> 00:04:19,588 H�n haluaisi varmaan, ett� puhuisin h�nen el�m�st��n. 15 00:04:19,800 --> 00:04:25,033 Ja h�nen el�m�ns� t�rkeimm�st� asiasta, rakkaudesta �itiini. 16 00:04:26,440 --> 00:04:29,273 H�n oli rohkea mies sota-aikoina - 17 00:04:29,480 --> 00:04:34,508 koko el�m�ns� ajan sek� pitk��n jatkuneen sairautensa aikana. 18 00:04:36,920 --> 00:04:40,151 Mutta h�nen rohkeutensa ei tarvinnut sanoja. 19 00:04:40,360 --> 00:04:45,480 H�nen rohkeutensa oli yht� hiljaista ja uskollista kuin h�n. 20 00:04:45,680 --> 00:04:48,319 H�n oli monille rakas. 21 00:04:52,240 --> 00:04:54,196 Eth�n sin� polta. 22 00:04:54,400 --> 00:04:57,278 Ajattelin aloittaa taas. 23 00:04:59,880 --> 00:05:01,996 Sinun pit�isi olla tuolla. 24 00:05:02,200 --> 00:05:06,591 Tied�n mit� h�n sanoo, en vain pysty kuuntelemaan sit�. 25 00:05:06,800 --> 00:05:09,075 Ymm�rr�n. 26 00:05:16,240 --> 00:05:18,879 Vain sin� ymm�rr�t. 27 00:05:21,120 --> 00:05:25,318 Olen todella pahoillani. - Oli h�nen aikansa l�hte�. 28 00:05:25,520 --> 00:05:31,470 Ei, tarkoitan my�h�stymist�. Otan osaa toki h�nenkin takiaan. 29 00:05:35,960 --> 00:05:39,236 Se on tankattu, is�. Valmiina l�ht��n. 30 00:05:42,200 --> 00:05:46,478 Haluatko tosiaan sit�? - H�n olisi halunnut. 31 00:05:48,160 --> 00:05:51,038 Ette muista is�� h�nen sanojensa takia. 32 00:05:51,240 --> 00:05:53,754 H�n ei puhunut paljon. 33 00:05:53,960 --> 00:05:58,033 H�n ei koskaan puhunut minulle menneist�, sodasta - 34 00:05:58,240 --> 00:06:02,677 tai ansiomerkeist��n. Ei kertaakaan. 35 00:06:04,400 --> 00:06:10,316 H�nen mielest��n arvostus tuli ty�n ja eletyn el�m�n kautta. 36 00:06:11,760 --> 00:06:15,196 Marie suuttuu kun et kuule muistopuhetta. 37 00:06:16,560 --> 00:06:20,155 Luulen ett� Marieta ei kiinnosta, olenko t��ll�. 38 00:06:21,640 --> 00:06:26,111 Miehesi oli hyv� mies. Tulet ik�v�im��n h�nt�. 39 00:06:26,320 --> 00:06:28,356 En. 40 00:06:30,480 --> 00:06:32,710 Tied�n ett� rakastit h�nt�. 41 00:06:32,920 --> 00:06:36,913 H�n ei uskonut sit�. Pidin vuosikausia h�nen sormustaan - 42 00:06:37,120 --> 00:06:39,554 mutta emme puhuneet rakkaudesta. 43 00:06:44,080 --> 00:06:49,393 Haluatko ett� saatan sinut sis��n? - Ei, h�net rullataan lopulta ulos. 44 00:06:54,080 --> 00:06:56,594 H�nell� on sent��n hauta. 45 00:06:57,480 --> 00:07:01,359 BELFAST, POHJOIS-IRLANTI 46 00:07:23,440 --> 00:07:25,192 Hei! 47 00:07:27,240 --> 00:07:29,549 Hei! - Helkutti! 48 00:07:31,280 --> 00:07:35,068 Miksi hiiviskelet tuolla tavalla? - Mit� te kaivatte? 49 00:07:35,280 --> 00:07:37,999 Kuka hemmetti sin� olet? - Jimmy. 50 00:07:39,160 --> 00:07:42,311 Eleanor Reillyn poika? Tunnen sinut. 51 00:07:42,520 --> 00:07:45,830 H�n on minun iso�itini. �iti on matkoilla. 52 00:07:46,040 --> 00:07:48,349 H�nen pit�isi tulla pian kotiin. 53 00:07:50,840 --> 00:07:53,354 Tiet��k� iso�iti, ett� olet t��ll�? 54 00:07:53,560 --> 00:07:57,792 Mene kotiin. Sano ett� herra Quinlan kielsi tulemasta t�nne. 55 00:07:58,000 --> 00:08:01,390 T��ll� on vaarallista. Armeija k�y usein t��ll�. 56 00:08:01,600 --> 00:08:04,273 Tai sitten hemmetin IRA. 57 00:08:04,480 --> 00:08:07,517 Mit� te t��ll� teette? - Ei kuulu sinulle. 58 00:08:07,720 --> 00:08:11,508 Kaivatte jotain. Kaivan t��ll� joskus iso�idille. 59 00:08:13,280 --> 00:08:15,999 Osaan s�ilytt�� salaisuuden. 60 00:08:20,000 --> 00:08:23,595 Kerro yksikin salaisuus jonka olet s�ilytt�nyt. 61 00:08:24,960 --> 00:08:28,839 Iso�idill� on kuvia pukeutumisp�yd�n laatikossa. 62 00:08:29,040 --> 00:08:31,713 Sodasta, amerikkalaisia. 63 00:08:31,920 --> 00:08:34,388 Sek� on sinun salaisuutesi? - Kyll�. 64 00:08:34,600 --> 00:08:37,478 Nyt se ei ole en�� salaisuus, senkin h�lm�. 65 00:08:37,680 --> 00:08:41,798 Teh�n kysyitte. - Aiotko olla idiootti koko el�m�si? 66 00:08:42,000 --> 00:08:44,833 Ei ihme, ett� �itisi h�ipyi. 67 00:08:49,680 --> 00:08:51,318 Voi paska. 68 00:08:51,520 --> 00:08:54,956 Jimmy... Tule takaisin. 69 00:08:55,160 --> 00:08:57,799 Tule auttamaan. 70 00:09:02,200 --> 00:09:05,510 �l�k� sitten kerro t�st� iso�idillesi. 71 00:09:06,560 --> 00:09:09,518 Lupaan sen. Kunniasanalla. 72 00:09:17,120 --> 00:09:20,078 Mik� se on? - Aarre. 73 00:09:21,240 --> 00:09:24,550 Menneisyys, poikaseni. 74 00:10:04,840 --> 00:10:07,070 Tuo on Harvard. 75 00:10:07,280 --> 00:10:09,794 Nyt h�n tulee. - Se on Jack. 76 00:10:21,840 --> 00:10:25,230 Oliko tuo sinun hullu is�si? - Se on perinne. 77 00:10:25,440 --> 00:10:28,796 Olet yht� typer� kuin h�n. - Se lent�� kauniisti. 78 00:10:29,000 --> 00:10:34,074 Ei noin alhaalla saa lent��. - Is�si olisi halunnut sit�. 79 00:10:34,280 --> 00:10:37,750 Vai yritt��k� h�n tehd� sinuun vaikutuksen? 80 00:10:37,960 --> 00:10:41,509 Et tied� mist� puhut. - Tuleeko h�n viel� t�nne? 81 00:10:41,720 --> 00:10:45,554 Toivon sit� todella. - Ota sin� t�m�. 82 00:10:49,360 --> 00:10:51,635 BELFAST, POHJOIS-IRLANTI 83 00:10:59,240 --> 00:11:03,836 Michael Quinlan, miss� sin� olet ollut? Mene heti pommisuojaan. 84 00:11:15,040 --> 00:11:17,759 Eleanor? Yll�tt�v�� ett� olet t��ll�. 85 00:11:17,960 --> 00:11:21,111 Miss� muuallakaan? - Ei meid�n seurassamme. 86 00:11:21,320 --> 00:11:24,949 Hotellissa jonkun miesyst�v�si kanssa. 87 00:11:25,160 --> 00:11:29,870 Teen enemm�n sodan t�hden kuin teja villaiset alusvaatteet. 88 00:11:30,080 --> 00:11:33,595 Ja sin� riisut ne yht� nopeasti kuin he pukevat ne. 89 00:11:35,240 --> 00:11:39,119 Jos olisit tullut messuun, olisit p��ssyt istumaan. 90 00:11:39,320 --> 00:11:44,348 Olet iso poika. Liitytk� armeijaan taistelemaan is�nmaan puolesta? 91 00:11:44,560 --> 00:11:47,472 Ei, minusta tulee palomies kuten is�st�. 92 00:11:47,680 --> 00:11:50,592 Voinko istua t�h�n? - Et. 93 00:11:50,800 --> 00:11:55,476 Seurakuntia ei voi sekoittaa. - Olen t�ysin samaa mielt�. 94 00:12:02,880 --> 00:12:06,998 Cathal, sin�k� siin�? Antaudut melkoiseen vaaraan. 95 00:12:07,200 --> 00:12:10,431 J��t viel� kiinni. Sinusta on luvattu palkkio. 96 00:12:10,640 --> 00:12:15,953 Ei sill� v�li�. N�m� ovat sinulle, halusin tavata sinut. 97 00:12:19,200 --> 00:12:23,273 Munia! Luojan t�hden... - H�nell� on yhteyksi� rajan yli. 98 00:12:23,480 --> 00:12:26,711 Luulin ett� taistelet toisella puolella. 99 00:12:26,920 --> 00:12:30,595 T��ll� on vaarallista. - Onko h�n Saksan puolella? 100 00:12:30,800 --> 00:12:33,997 Ei, IRA:n. Liity sin�kin meihin. - Ei. 101 00:12:34,200 --> 00:12:38,830 Tuhannet katolilaiset taistelevat fasismia vastaan. 102 00:12:39,040 --> 00:12:43,397 Minun poikani on yksi heist�. Ja sin� olet petturi. 103 00:12:43,600 --> 00:12:45,989 Onko siell� kaikki kunnossa? 104 00:12:48,640 --> 00:12:50,995 Onko siell� kaikki kunnossa? 105 00:12:51,200 --> 00:12:53,760 �l�! - Emme sano mit��n. 106 00:12:53,960 --> 00:12:58,590 Jos h�n on poliisi, ammun h�net. - H�n on britti, armeijasta. 107 00:12:58,800 --> 00:13:03,078 Pidelk�� ovea. Tulkaa t�nne, herra Cobb! 108 00:13:07,400 --> 00:13:10,039 �l� sano sanaakaan. 109 00:13:13,520 --> 00:13:18,469 Iltaa. Onko kaikki hyvin? - Mainiosti. 110 00:13:18,680 --> 00:13:21,433 Joko he l�htiv�t t�lt� illalta? - Kyll�. 111 00:13:21,640 --> 00:13:27,351 Mutta siell� voi olla suutareita, odottakaa t��ll� merkki�. 112 00:13:30,000 --> 00:13:34,676 Pid�n kyp�r�st�si. Mik� ihme t�m� on? 113 00:13:36,720 --> 00:13:39,632 Mist� sait sen? 114 00:13:40,520 --> 00:13:44,035 Seh�n on ladattu. Kuka antoi sen sinulle? 115 00:13:44,920 --> 00:13:48,071 Olet idiootti, Quinlan. Miksi otit sen? 116 00:13:48,280 --> 00:13:51,670 Se on h�nen is�ns�, muisto viime sodasta. 117 00:13:51,880 --> 00:13:55,953 Saat viel� selk�saunan. - On pakko takavarikoida se. 118 00:13:56,160 --> 00:14:00,392 Ei kannata kertoa poliisille, h�n on pelkk� pikkupoika. 119 00:14:01,480 --> 00:14:04,552 Onko poliisi nyt tuolla? Paikalliset pojat? 120 00:14:04,760 --> 00:14:08,594 Ei, vain minun miehi�ni. - Tulen auttamaan teit�. 121 00:14:08,800 --> 00:14:12,429 Voi jeesus... - H�ivy t��lt�. 122 00:14:12,640 --> 00:14:16,633 Olisi pit�nyt antaa sinut ilmi. - Mutta ette tehneet sit�. 123 00:14:17,760 --> 00:14:20,194 Ei kukaan teist�. 124 00:14:22,440 --> 00:14:26,513 Tuotako me etsimme? Pelkk� raudanpala. 125 00:14:26,720 --> 00:14:31,396 Alumiinia. Rungosta, tai ehk� siivist�. 126 00:14:31,600 --> 00:14:35,195 Suurin koskaan l�yt�m�ni kappale. B-17. 127 00:14:35,400 --> 00:14:39,313 Tied�tk� mik� se on? - Kyll�, se on b�ndi. 128 00:14:39,520 --> 00:14:43,593 B�ndik�? Eik� ole. Se on lentokone, senkin idiootti. 129 00:14:45,000 --> 00:14:48,072 Se putosi t�nne 50 vuotta sitten. 130 00:14:49,320 --> 00:14:53,279 Kymmenen ihmist� kuoli. R�j�hti kappaleiksi. 131 00:14:54,760 --> 00:14:57,718 Kaikki unohtivat sen, mutta min� muistan. 132 00:14:57,920 --> 00:15:01,913 Muistatteko kun se putosi? - Kuulin sen. 133 00:15:03,200 --> 00:15:06,636 Asuin Murray Streetill�. Kuten viel�kin. 134 00:15:07,680 --> 00:15:11,195 Miksi te teette t�t�? Mit� te etsitte? 135 00:15:12,280 --> 00:15:16,034 Miksi etsisin jotain? - Miksi sitten kaivatte? 136 00:15:16,240 --> 00:15:21,075 Ole hiljaa ja auta. Katsotaan pystymmek� nostamaan sen. 137 00:15:25,680 --> 00:15:28,797 BRANAGAN, MICHIGAN, USA 138 00:15:38,720 --> 00:15:42,918 Tule, Ethel Ann! - Mutta... Hyv� on. 139 00:15:44,800 --> 00:15:46,916 Wilbur? - Ei kiitos. 140 00:15:47,120 --> 00:15:50,510 ILMAVOIMIEN ESITTELY 3. TOUKOKUUTA 1941 141 00:16:04,280 --> 00:16:07,590 Kiilat ovat paikoillaan. - Tulkaa ulos. 142 00:16:13,760 --> 00:16:16,832 Se oli uskomatonta. - Niin oli. 143 00:16:17,040 --> 00:16:22,160 Terve! Se oli upeaa. - B-17:t ovat parhaita. 144 00:16:22,360 --> 00:16:24,590 Sill� on ihan helppo lent��kin. 145 00:16:24,800 --> 00:16:28,110 Vietk� meid�t kierrokselle? - Melkein voisin. 146 00:16:28,320 --> 00:16:32,154 N�yt�t upealta, Ethel Ann. - Menn��nk� Joe'siin? 147 00:16:32,360 --> 00:16:35,272 Eik� teill� ollut tunti? - Sej�� v�liin. 148 00:16:35,480 --> 00:16:39,712 Joudutte viel� pulaan. - Niin joudumme, sota on alkamassa. 149 00:16:39,920 --> 00:16:42,309 Tosi pahaan pulaan. 150 00:16:55,600 --> 00:17:00,230 Olemme l�hestym�ss� kentt��, mutta jokin tuntuu olevan vialla. 151 00:17:00,440 --> 00:17:03,830 Lenn�mme kiitoradan yll� 200 solmun vauhdilla. 152 00:17:04,040 --> 00:17:08,113 Silloin opettaja sanoo: "Kuulehan, kaveri..." 153 00:17:08,320 --> 00:17:13,314 "Ent� laskusiivekkeet?" Lent�j� kiirehtii laittamaan ne - 154 00:17:13,520 --> 00:17:16,353 mutta h�n vet�� samalla ohjaussauvasta. 155 00:17:16,560 --> 00:17:20,712 Kone oli varmaan ihan pystyss�. - N�in teid�n laskeutuvan. 156 00:17:23,840 --> 00:17:25,796 Se olin min�. 157 00:17:27,160 --> 00:17:30,470 Ottaako joku viel� j��tel�soodan? - Ei kiitos. 158 00:17:30,680 --> 00:17:32,796 Ei kiitos, Jack. 159 00:17:41,080 --> 00:17:45,278 Kunpa olisin ollut siell� teid�n kanssanne. Haluan lent��. 160 00:17:45,480 --> 00:17:49,837 Ilmavoimat eiv�t pit�isi siit�. - Chuck, onko sinulla rahaa? 161 00:17:52,600 --> 00:17:56,229 Naislent�ji� on paljon. Amelia Earhart. 162 00:17:56,440 --> 00:18:01,309 Mutta h�n ei lenn� B-17:��. Ei t�llaisten apinoiden kanssa. 163 00:18:02,720 --> 00:18:06,110 Aiotko k�yd� yh� lentokoulua? - En tied�. 164 00:18:06,320 --> 00:18:09,471 Matematiikka on minulle vaikeaa. 165 00:18:09,680 --> 00:18:13,878 Aion silti lent��. Pommien pudottajana tai ampujana. 166 00:18:14,080 --> 00:18:16,719 Ei sill� v�li�. - Ei minullekaan. 167 00:18:16,920 --> 00:18:20,037 Kunan vain olet onnellinen. - Kyll� olen. 168 00:18:20,240 --> 00:18:23,437 En ole koskaan ollutkaan onnellisempi. 169 00:18:23,640 --> 00:18:28,031 Kaikki ovat ihastuneet h�neen ja h�n valitsee maalaispojan. 170 00:18:28,240 --> 00:18:31,915 Uskon henkeni h�nen k�siins�. - En kerro siit�. 171 00:18:32,120 --> 00:18:34,156 Nuori rakkaus... 172 00:18:35,880 --> 00:18:37,791 Tule. 173 00:18:39,520 --> 00:18:41,238 Chuck! 174 00:18:42,560 --> 00:18:44,869 Tule jo, romeo. 175 00:18:46,320 --> 00:18:48,550 Tulkaa nyt! 176 00:19:20,520 --> 00:19:22,078 Marie? 177 00:19:22,280 --> 00:19:25,511 Suututit h�net. - Se ei ole vaikeaa. 178 00:19:29,120 --> 00:19:32,590 Typer� s�velm�. - Ne olivat hienoja s�velmi�. 179 00:19:32,800 --> 00:19:36,679 Tarvitsen drinkin. - Olet ottanut jo pari. 180 00:19:36,880 --> 00:19:39,872 Voin tehd� nyt mit� haluan. 181 00:19:40,080 --> 00:19:42,640 Mit� sin� haluat? - Menn� sis��n. 182 00:19:45,720 --> 00:19:48,598 Anna minun edes avata ovi sinulle. 183 00:19:48,800 --> 00:19:52,554 Pystyn avaamaan sen itse. Olen asunut t��ll� pitk��n. 184 00:19:52,760 --> 00:19:54,716 Kuten haluat. 185 00:20:05,560 --> 00:20:07,551 T�m� talo... 186 00:20:07,760 --> 00:20:10,194 Se tuntuu tosiaan oudolta. 187 00:20:10,400 --> 00:20:14,313 Palata h�nen rakentamaansa taloon eik� h�n ole t��ll�. 188 00:20:17,120 --> 00:20:20,749 Kiitos lenton�yt�ksest�. - Ei kest�. 189 00:20:20,960 --> 00:20:24,396 Pel�stytit minut. Kas kun et menet� lentolupaa. 190 00:20:24,600 --> 00:20:28,115 Se on vana perinne vuoden -42 kes�kuulta. 191 00:20:28,320 --> 00:20:31,471 Mene kotiin, Jack. - Nytk�? 192 00:20:31,680 --> 00:20:35,673 Kyll�, nyt. - Tule, is�. 193 00:20:39,280 --> 00:20:43,068 Tee jotain minun takiani, Ethel. - Mit�? 194 00:20:43,280 --> 00:20:44,793 Sure. 195 00:20:49,400 --> 00:20:53,518 Kuva is�st�si ilmavoimissa, pane se takaisin. 196 00:20:53,720 --> 00:20:55,472 Anteeksi. 197 00:21:01,760 --> 00:21:06,356 Et koskaan puhu niist� ajoista. Eik� is�k��n puhunut. 198 00:21:06,560 --> 00:21:10,439 Tunsitko monta heist�? - Kyll�, he olivat hyv� joukko. 199 00:21:10,640 --> 00:21:14,235 Meill� oli hauskaa. - Kertoisit siit�. 200 00:21:14,440 --> 00:21:16,590 Kerro heist�. 201 00:21:17,600 --> 00:21:21,115 Haluat tiet��, olinko jonkun kanssa. 202 00:21:21,320 --> 00:21:23,595 En�n. - Miksi et? 203 00:21:23,800 --> 00:21:26,553 He olivat oikeita ihmisi�. 204 00:21:26,760 --> 00:21:28,637 Unohda koko juttu. 205 00:21:30,240 --> 00:21:34,199 Oletko jo ollut Peten kanssa? Jackin pojan. 206 00:21:34,400 --> 00:21:37,756 Mik� sinua vaivaa, paljonko olet juonut? 207 00:21:37,960 --> 00:21:43,557 Tee jotain itsesi takia. El�m� kulkee ohitsesi. 208 00:21:43,760 --> 00:21:47,514 Peter on kiva tyyppi, en vain ole viel� valmis. 209 00:21:49,680 --> 00:21:53,878 Mutta �l� koskaan anna miehen rakentaa taloa sinulle. 210 00:21:56,520 --> 00:21:59,592 Kun olet siell�, h�n pysyy luonasi. 211 00:21:59,800 --> 00:22:04,794 Voit yritt�� piilottaa h�net, mutta h�n on siell�. 212 00:22:09,960 --> 00:22:14,511 Kokeilisit sit� Peterin kanssa. - Lakkaa puhumasta seksist�. 213 00:22:14,720 --> 00:22:19,555 Sinun ei pit�isi ajatella sit� nyt. - Mit� sitten pit�isi ajatella? 214 00:22:19,760 --> 00:22:22,513 Is��! Hautasimme h�net juuri. 215 00:22:26,080 --> 00:22:29,277 Enk� siis saa en�� t�m�n j�lkeen? 216 00:22:33,400 --> 00:22:37,234 Olen pahoillani. - Niin min�kin olen. 217 00:22:38,760 --> 00:22:45,074 Is�si oli hieno mies. Kaipa minun pit�isi olla kiitollinen h�nelle. 218 00:22:45,960 --> 00:22:47,791 Kiitollinen? 219 00:22:50,360 --> 00:22:55,354 Ilmavoimien pojat... En tehnyt sit� heid�n kanssaan. 220 00:23:00,480 --> 00:23:02,675 Olin uskollinen. 221 00:23:04,280 --> 00:23:09,070 Olin aina... aina uskollinen. 222 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Miten espanjaksi sanotaan "kolme haita"? 223 00:23:18,160 --> 00:23:20,549 Haye, aye, aye. 224 00:23:23,360 --> 00:23:27,148 Onpa se suuri. - H�nen serkkunsa auttoivat talvella. 225 00:23:27,360 --> 00:23:30,272 Autamme h�nt� rakentamaan sen valmiiksi. 226 00:23:32,440 --> 00:23:34,749 Huomenta. Onko Teddy t��ll�? 227 00:23:34,960 --> 00:23:37,110 Talolla. - Kiitos. 228 00:23:56,920 --> 00:24:00,469 Se on kaunis. - H�n on tehnyt kovasti t�it�. 229 00:24:01,960 --> 00:24:06,317 Hei! En arvannut, ett� tulette jo nyt. Nukahdin yl�kertaan. 230 00:24:06,520 --> 00:24:11,958 Onko yl�kerta jo niin pitk�ll�? - Kyll�. Mutta tekemist� riitt��. 231 00:24:13,240 --> 00:24:16,755 Voisitteko auttaa uusimman kuorman kanssa? 232 00:24:16,960 --> 00:24:20,555 Totta kai se k�y. Tule, Chuck. 233 00:24:22,000 --> 00:24:24,912 N�m� ovat parhaat vaatteeni. - Tule nyt. 234 00:24:26,880 --> 00:24:31,271 Miksi olet kertonut niin v�h�n t�st�? - Ei se ole salaisuus. 235 00:24:31,480 --> 00:24:35,314 Mist� sait rahat siihen? - Is� j�tti t�m�n maan minulle. 236 00:24:35,520 --> 00:24:37,317 Ja v�h�n rahaa. 237 00:24:37,520 --> 00:24:41,752 Olin sahalla t�iss� viime kes�n� ja sain palkan puutavarana. 238 00:24:41,960 --> 00:24:44,110 Haluan n�hd� yl�kerran. 239 00:24:46,080 --> 00:24:49,038 Sin�h�n sanoit l�hteneesi opiskelemaan. 240 00:24:49,240 --> 00:24:52,915 Sit�h�n se olikin varmaan. Luen my�s kirjoja. 241 00:24:53,120 --> 00:24:57,955 Rakennan t�st� kunnollisen, en pelk�st��n halvan. 242 00:24:58,160 --> 00:25:00,116 Hei, hiirihaukka. 243 00:25:01,520 --> 00:25:05,035 Se on t��ll� aina. Pit�� minulle seuraa. 244 00:25:05,240 --> 00:25:10,553 Olet melkein muuttanut t�nne. - Aika voi olla v�hiss�. 245 00:25:10,760 --> 00:25:14,469 Mit� tarkoitat? - Sotaa. 246 00:25:15,840 --> 00:25:20,391 Luuletko ett� sota syttyy nyt? - Siksi liityimme armeijaan. 247 00:25:22,600 --> 00:25:26,718 Miksi teet t�m�n? - Perheesi ei pit�isi minusta lainkaan. 248 00:25:28,000 --> 00:25:32,835 Kun pyyd�n k�tt�si, pit�� olla jotain mit� antaa sinulle. 249 00:25:34,480 --> 00:25:36,675 Rakennatko talon minulle? 250 00:25:36,880 --> 00:25:41,874 Jos p��sen ilmavoimiin kersantiksi, olen vihdoin jotain. 251 00:25:42,080 --> 00:25:46,995 Sitten voin pyyt�� k�tt�si kuin oikea herrasmies. 252 00:25:49,880 --> 00:25:55,113 Sin� olet herrasmies, Teddy. - En tosiaan haise sellaiselta nyt. 253 00:25:55,320 --> 00:25:58,198 Anna kun kokeilen. - Mit�? 254 00:25:59,840 --> 00:26:02,832 Haluan haistella sinua. - Pilailetko sin�? 255 00:26:04,640 --> 00:26:06,278 En. 256 00:26:08,200 --> 00:26:12,432 Haluan muistaa sinut sellaisena kuin olet nyt. 257 00:26:19,480 --> 00:26:21,198 �l� liiku. 258 00:26:32,520 --> 00:26:37,674 Haluan muistaa t�m�n hetken koko el�m�ni. 259 00:26:37,880 --> 00:26:40,394 Teddy ja Ethel Ann! - Ei. 260 00:26:43,200 --> 00:26:44,758 Teddy? 261 00:26:47,280 --> 00:26:49,635 L�hdet��n, Chuck. 262 00:27:32,600 --> 00:27:34,716 Olet niin kaunis. 263 00:28:00,880 --> 00:28:03,838 Toisinaan haistan viel�kin sen. - Mink�? 264 00:28:04,040 --> 00:28:07,077 Koneen polttoaineen. - Siit� on 50 vuotta. 265 00:28:07,280 --> 00:28:10,875 Sanoitte sen palaneen. - Osa imeytyi ehk� maahan. 266 00:28:11,080 --> 00:28:14,197 Katsokaa mit� l�ysin. - Mik� se on? 267 00:28:17,080 --> 00:28:21,119 Iso�iti sanoi etten saisi tavata teit�. - Sin�h�n lupasit. 268 00:28:21,320 --> 00:28:24,232 Olette kuulemma protestanttia pahempi. 269 00:28:24,440 --> 00:28:26,510 Olen ateisti. 270 00:28:26,720 --> 00:28:30,838 Onko t�m� laitonta? - Varmaankin. 271 00:28:31,040 --> 00:28:34,953 Tuolla on mies. Lopetetaanko kaivaminen? 272 00:28:37,520 --> 00:28:40,956 K��nny pois, �l� katso. H�n ei h�iritse meit�. 273 00:28:41,720 --> 00:28:43,756 Kyll�p� se kesti, Cathal. 274 00:28:43,960 --> 00:28:47,873 Olen herra Thomas sinulle. Ei sinua tarvittu t��ll�. 275 00:28:48,080 --> 00:28:50,435 Tarkkailenpahan vain. 276 00:28:50,640 --> 00:28:53,871 Luulevatko he, ett� en selvi� teht�v�st�ni? 277 00:28:54,080 --> 00:28:58,471 Miksi kohde vaihdettiin? - Emme halua menett�� yhteis�n tukea. 278 00:28:58,680 --> 00:29:03,435 Meill� on mielenkiinnon kohteita siell�. - Te siis myytte huumeita. 279 00:29:05,400 --> 00:29:08,870 Kauniit maisemat. Kuka tuo ukko on? 280 00:29:09,080 --> 00:29:12,311 H�n kaivaa esiin pudonnutta lentokonetta. 281 00:29:12,520 --> 00:29:16,559 Annatko h�nen tehd� sen? - Min� tunnen h�net. 282 00:29:16,760 --> 00:29:19,991 Black Mountainilla kaivaminen on huono idea. 283 00:29:20,200 --> 00:29:22,634 Ei ikin� tied�, mit� tulee vastaan. 284 00:29:22,840 --> 00:29:26,071 Mik� se oli? - Se on jotain hyv��. 285 00:29:26,280 --> 00:29:29,670 Se on kytkin, ehk�p� radiosta. 286 00:29:29,880 --> 00:29:32,474 Menen kotiin tutkimaan sit�. 287 00:29:32,680 --> 00:29:35,877 Min� l�ysin sen. Niinp� se kuuluu minulle. 288 00:29:38,760 --> 00:29:41,513 Shankhill Road? - Kyll�. 289 00:29:43,640 --> 00:29:49,431 Olette siis ateisti? Ette usko Jumalaan ja neitsyt Mariaan. 290 00:29:49,640 --> 00:29:51,949 En. - Miksi ei? 291 00:29:52,160 --> 00:29:58,076 Olin 30 vuotta palomiehen� Belfastissa, korjasin j�lki�. 292 00:29:58,280 --> 00:30:02,717 Tuleeko viel� toinen pommi? - Aina. Se tekee eniten tuhoa. 293 00:30:02,920 --> 00:30:07,869 He odottavat kunnes armeija, poliisi ja palokunta on paikalla. 294 00:30:09,200 --> 00:30:11,555 Kas niin. Nyt se on valmis. 295 00:30:13,560 --> 00:30:16,996 T�t� on k�ytetty viimeksi 50 vuotta sitten. 296 00:30:17,200 --> 00:30:20,829 Ja k�ytt�j� kuoli, t�ss� paikassa. 297 00:30:22,240 --> 00:30:26,756 Sin� l�ysit sen, tee sin� se. - Ei kiitos. 298 00:30:26,960 --> 00:30:29,474 Miksi ei? - En halua. 299 00:30:29,680 --> 00:30:32,069 Min� teen sen sitten. 300 00:30:38,640 --> 00:30:40,710 Jessus... 301 00:30:46,920 --> 00:30:50,117 Mit� pirua tuo oli? Se tuli liian aikaisin. 302 00:30:50,320 --> 00:30:53,039 Sen piti tapahtua 20 minuutin p��st�. 303 00:30:53,240 --> 00:30:57,711 Ylimm�n johdon mielest� pommit ovat vananaikaisia. 304 00:30:57,920 --> 00:31:02,038 Ne vaikuttavat kielteisesti t�ss� vaiheessa. - Ja paskat. 305 00:31:02,240 --> 00:31:06,358 T�m� on sotaa. - Niin on. 306 00:31:06,560 --> 00:31:09,870 Ehk� sin� h�vi�t sen, oletko miettinyt sit�? 307 00:31:52,600 --> 00:31:56,479 Joukkomme k�rsiv�t pahan takaiskun Havaijilla. 308 00:31:56,680 --> 00:32:01,390 Moni amerikkalainen sotilasja merimies on kuollut taistelussa. 309 00:32:01,600 --> 00:32:06,958 Amerikkalaisaluksia on upotettu ja lentokoneita tuhottu. 310 00:32:07,160 --> 00:32:10,948 Sotilaidemme henki riippuu siit� - 311 00:32:11,160 --> 00:32:17,315 miten kukin meist� hoitaa velvollisuutensa is�nmaalleen. 312 00:32:18,760 --> 00:32:22,719 Tykist�koulu? - Niin. 313 00:32:22,920 --> 00:32:26,913 Milloin l�hdet? - Ensi viikolla. 314 00:32:27,120 --> 00:32:31,352 Chuckista tulee lent�j� ja Jackista lentosuunnistaja. 315 00:32:31,560 --> 00:32:35,348 Tarvitaan tykkimiehi�, sellaiseksi min� ryhdyn. 316 00:32:36,760 --> 00:32:39,593 Minun t�ytyy l�hte�. 317 00:32:41,000 --> 00:32:45,437 Onko se siis ohi? Kaikki t�m�? 318 00:32:45,640 --> 00:32:49,599 Ei toki. L�het�n kotiin postikortteja joka p�iv�. 319 00:32:49,800 --> 00:32:52,712 Vanempani luulevat, ett� olet Chuck. 320 00:32:52,920 --> 00:32:56,230 Luotettava Chuck. Jos he kuulisivat sinusta... 321 00:32:56,440 --> 00:32:59,989 En l�het� niit� teille vaan t�nne. 322 00:33:00,200 --> 00:33:04,796 Kun joku meist� p��see lomille, tulemme rakentamaan taloa. 323 00:33:05,000 --> 00:33:07,594 Voin hankkia puhelimen. 324 00:33:07,800 --> 00:33:13,591 Mit� ne paikat ovat yliopistossa, miss� asutaan? 325 00:33:13,800 --> 00:33:18,555 Opiskelija-asuntolat. - T�m� on meid�n opiskelija-asuntolamme. 326 00:33:19,960 --> 00:33:24,636 Chuck p��see vanemmistaan ja Jack kaikista tytt�yst�vist��n. 327 00:33:24,840 --> 00:33:27,991 Voimme olla yhdess�. T�m� on sinun kotisi. 328 00:33:28,200 --> 00:33:31,078 Ei se voi olla kotini ilman sinua. 329 00:33:33,000 --> 00:33:36,913 Kun valmistun tykist�koulusta, saan lomaa. 330 00:33:39,920 --> 00:33:45,153 Voit menn� naimisiin kanssani. Tekisimme sen salassa, mutta... 331 00:33:46,600 --> 00:33:50,434 Kun palaan sitten kotiin, teemme sen kunnolla - 332 00:33:50,640 --> 00:33:53,837 ja kutsumme kaikki mukaan. Sopiiko se? 333 00:33:56,200 --> 00:33:58,395 Sano ett� se sopii. 334 00:34:17,800 --> 00:34:19,677 Se on kultaa. 335 00:34:22,840 --> 00:34:24,956 Min� rakastan sinua. 336 00:34:25,160 --> 00:34:29,312 En kai vain ole tottunut n�in suuriin tunteisiin. 337 00:35:03,640 --> 00:35:06,473 Tulen aina rakastamaan sinua, Teddy. 338 00:35:08,320 --> 00:35:11,118 Olen sinun kuolemaani saakka. 339 00:35:12,480 --> 00:35:16,189 Syd�mess�ni ei ole tilaa kenellek��n muulle. 340 00:35:16,400 --> 00:35:20,279 Ei kenellek��n, kunnes minut lasketaan hautaani. 341 00:35:21,880 --> 00:35:24,235 Rakastan sinua. 342 00:35:29,000 --> 00:35:31,514 �iti, oletko kunnossa? 343 00:35:32,480 --> 00:35:37,031 Miksi olet minun huoneessani? - Ei t�m� ole sinun huoneesi. 344 00:35:37,240 --> 00:35:40,789 Mit� tarkoitat? - Muutan taas t�h�n huoneeseen. 345 00:35:42,040 --> 00:35:46,352 Sin� ja is� olitte aina tuolla toisessa huoneessa. 346 00:35:46,560 --> 00:35:51,156 Hyv� on, jos haluat sen. Ymm�rr�n kyll�. 347 00:35:51,360 --> 00:35:54,272 Tule k�ym��n haudalla t�n��n. 348 00:35:54,480 --> 00:35:58,553 Se on kaunis hauta, voimme olla siell� h�nen kanssaan. 349 00:35:58,760 --> 00:36:02,355 Kenen? - Is�n kanssa. 350 00:36:04,040 --> 00:36:09,910 Is�si oli hieno mies. H�n pelasti oikeastaan henkeni. 351 00:36:10,120 --> 00:36:14,432 H�n poimi minut mukaansa ja kokosi uudelleen. 352 00:36:15,920 --> 00:36:19,754 H�n kohteli minua hyvin. H�n oli hyv� aviomies. 353 00:36:19,960 --> 00:36:22,713 T�t�k� sin� kaipaat? 354 00:36:22,920 --> 00:36:27,710 Ei, haluan ett� alat surra kuten kaikki muutkin. 355 00:36:27,920 --> 00:36:30,195 Surra? 356 00:36:31,320 --> 00:36:35,438 Olin 21-vuotias. El�m�ni oli ohi. 357 00:36:35,640 --> 00:36:39,349 Et tied�, mit� suru on. - Mist� sin� puhut? 358 00:36:39,560 --> 00:36:45,032 Ei se kuulu sinulle. - Et ollut viel� naimisissa is�n kanssa. 359 00:36:45,240 --> 00:36:49,153 Mit� tapahtui? - Muutan t�nne t�n� iltana. 360 00:36:49,360 --> 00:36:52,955 T�m� on minun taloni. Jos et pid� siit�, voit l�hte�. 361 00:36:55,120 --> 00:36:57,509 L�hde sitten. 362 00:37:09,600 --> 00:37:11,591 Hei. - Hei. 363 00:37:11,800 --> 00:37:15,156 K�y istumaan. Otatko jotain? - Ei kiitos. 364 00:37:15,360 --> 00:37:20,150 Peter, j�tt�isitk� meid�t kahden? - Totta kai. 365 00:37:23,760 --> 00:37:26,957 Kun olin nuori, t�m� oli j��tel�baari. 366 00:37:27,160 --> 00:37:32,792 �itisi k�vi t��ll� usein. H�n piti inottavista j��tel�juomista. 367 00:37:34,680 --> 00:37:38,593 H�n sanoi, ett� h�nen el�m�ns� oli ohi 21-vuotiaana. 368 00:37:40,240 --> 00:37:44,119 Yrit�n ymm�rt��. Mit� h�nelle tapahtui? 369 00:37:44,320 --> 00:37:46,390 Sota tietenkin. 370 00:37:47,960 --> 00:37:51,748 Osa pojista ei koskaan palannut. 371 00:37:51,960 --> 00:37:55,953 Sin� palasit, ja is�. - Se on totta. 372 00:37:56,160 --> 00:38:00,950 H�nt� ammuttiin B-17:ss� ja �itisi hoiti h�net taas kuntoon. 373 00:38:01,160 --> 00:38:05,312 �iti sanoi, ett� is� hoiti h�net kuntoon. 374 00:38:05,520 --> 00:38:09,593 He auttoivat toisiaan. - Mutta mit� tapahtui? 375 00:38:09,800 --> 00:38:12,678 H�n sanoi, ett� h�nen el�m�ns� oli ohi. 376 00:38:12,880 --> 00:38:14,677 Hei, Jack. 377 00:38:17,560 --> 00:38:20,028 Annan sinulle neuvon. 378 00:38:20,240 --> 00:38:26,349 Sinuna en tulisi t�nne kaivelemaan vanoja asioita. 379 00:38:26,560 --> 00:38:29,074 Menneet ovat menneit�. 380 00:38:30,240 --> 00:38:35,872 Pit�isik� esitt��, ett� kaikki on hyvin? Et tied�, millaista t�m� on. 381 00:38:36,080 --> 00:38:41,473 Tunsin Chuckin 50 vuotta. 40 vuotta h�n istui paikallasi. 382 00:38:41,680 --> 00:38:44,956 �l� siis v�it�, ettenk� min� ymm�rt�isi. 383 00:38:45,160 --> 00:38:51,679 Ja jos �itisi ei halua puhua kanssasi, se ei kuulu minulle. 384 00:38:57,760 --> 00:38:59,910 H�ivy nyt t��lt�. 385 00:39:04,240 --> 00:39:06,993 Juuri noin �itikin sanoi minulle. 386 00:39:11,960 --> 00:39:14,872 Onko kaikki hyvin? - Olen pahoillani. 387 00:39:19,680 --> 00:39:23,070 Mit� sanoit h�nelle? - Liikaa. 388 00:39:24,240 --> 00:39:26,276 En tarpeeksi. 389 00:40:04,360 --> 00:40:06,271 Hei, iso�iti. 390 00:40:06,480 --> 00:40:10,758 Laitoin ruokaa, mutta se kylmeni ja annoin sen kissalle. 391 00:40:12,240 --> 00:40:16,518 Ei kai taas noita likaisia esineit�? 392 00:40:16,720 --> 00:40:20,872 K�yt� edes omaa veist�, ei minun hyv�� veist�ni. 393 00:40:21,080 --> 00:40:26,677 Kunpa et k�visi lainkaan vuorella, siell� sattuu kaikenlaisia asioita. 394 00:40:26,880 --> 00:40:29,110 Mit� asioita? 395 00:40:29,320 --> 00:40:32,517 Eik� sinun pit�isi olla sen Quinlanin kanssa. 396 00:40:33,960 --> 00:40:39,114 H�n sanoo tunteneensa sinut nuorena. - Ei ikimaailmassa! 397 00:40:39,320 --> 00:40:43,393 H�n valehtelee, kuten aina. - Sin� siis tunsit h�net. 398 00:40:43,600 --> 00:40:46,876 Jos etsisit t�it�... - �l� ole typer�. 399 00:40:47,080 --> 00:40:50,516 �l� sano minua typer�ksi. Olen tehnyt t�it� aina. 400 00:40:50,720 --> 00:40:54,872 Ei t��ll� ole t�it�. - Mene sitten Lontooseen ja etsi �itisi. 401 00:40:55,080 --> 00:40:58,914 Ja siivoa j�lkesi. �l�k� k�yt� taas tiskiallasta. 402 00:40:59,120 --> 00:41:04,990 T�m� ei ole mik��n hotelli. En siivoa sinun j�lki�si. 403 00:41:24,480 --> 00:41:26,277 Ethel. 404 00:41:27,160 --> 00:41:30,516 Ethel ja Teddy. 405 00:41:33,160 --> 00:41:35,276 Ethel ja Teddy... 406 00:41:38,040 --> 00:41:41,635 Teddy! N�yt�t komealta. Oletko valmis? 407 00:41:41,840 --> 00:41:44,752 Kyll�. Olutta? - Meill� on suunnitelma. 408 00:41:44,960 --> 00:41:47,997 Jack varasti avaimen. - L�inasin sit�. 409 00:41:48,200 --> 00:41:51,237 T��ll� n�ytt�� hyv�lt�, teit hyv�� ty�t�. 410 00:41:51,440 --> 00:41:55,558 Aion tuoda h�net suoraan t�nne ja kantaa kynnyksen yli. 411 00:41:55,760 --> 00:41:58,991 Me h�ivymme kyll�. - Ei, me emme halua sit�. 412 00:41:59,200 --> 00:42:02,351 T�m� on viimeinen kerta yhdess� ennen l�ht��. 413 00:42:02,560 --> 00:42:06,951 Te olette upseereita, joten en voi puhua teille t�m�n j�lkeen. 414 00:42:07,160 --> 00:42:10,118 Me lenn�mme yhdess� samalla koneella. 415 00:42:11,280 --> 00:42:14,352 Eih�n se... Eih�n se onnistu. 416 00:42:14,560 --> 00:42:19,953 Kyll�. Olen tapaillut tytt�� henkil�st�hallinnosta. 417 00:42:20,160 --> 00:42:23,277 Me voimme lent�� yhdess�. 418 00:42:23,480 --> 00:42:26,119 Ei. - Mit� tarkoitat? 419 00:42:26,320 --> 00:42:31,474 Olen valmistellut sit� viikkoja. - Mit� jos me emme palaa? 420 00:42:31,680 --> 00:42:35,798 Kaikki kolme samassa B-17:ss�. - Luojan t�hden, Teddy... 421 00:42:36,000 --> 00:42:40,437 Ei! Me emme lenn� samalla lentokoneella. 422 00:42:43,640 --> 00:42:46,029 Jos min� en selvi� t�st� - 423 00:42:47,360 --> 00:42:52,229 haluan olla varma, ett� joku huolehtii Ethel Annista. 424 00:42:52,440 --> 00:42:56,513 Ja ottaa minun paikkani. - Kukaan ei voi tehd� sit�. 425 00:42:57,560 --> 00:43:02,839 Niink�? Olenko meist� ainoa joka on rakastunut Ethel Anniin? 426 00:43:04,880 --> 00:43:06,836 Mit� tarkoitat? 427 00:43:08,840 --> 00:43:12,515 H�n on ihana tytt�, mutta ei. 428 00:43:12,720 --> 00:43:15,518 Etk� ole rakastunut h�neen? - En ole. 429 00:43:15,720 --> 00:43:19,429 Hyv� on. Mutta Chuck on. 430 00:43:23,280 --> 00:43:25,316 Teddy, min�... 431 00:43:25,520 --> 00:43:28,353 Ei se haittaa. 432 00:43:30,680 --> 00:43:35,754 H�n on sinun, en... En koskaan... 433 00:43:35,960 --> 00:43:39,999 H�n ei saa koskaan tiet�� siit�. - Chuck, ole hiljaa. 434 00:43:40,200 --> 00:43:43,078 Se on vain k�yt�nn�llist�. 435 00:43:44,520 --> 00:43:48,229 Haluan tiet��, ett� joku huolehtii h�nest�. 436 00:43:51,120 --> 00:43:53,793 Ent� Jack? - Jack? 437 00:43:54,000 --> 00:43:57,709 En ole sellainen. - H�nell� on jo tytt�j� kaikkialla. 438 00:43:57,920 --> 00:44:01,071 Juon, poltan ja r�yht�ilen. 439 00:44:01,280 --> 00:44:05,910 Sin� osaat tanssia. - Eih�n niin tule edes k�ym��n. 440 00:44:06,120 --> 00:44:10,716 Sin� palaat ja te saatte 17 lasta. L�yd�n mukavan tyt�n Idahosta. 441 00:44:10,920 --> 00:44:14,230 Oikea perunatytt�. - S�kiss�. 442 00:44:14,440 --> 00:44:19,434 Kai me voimme sitten lent�� yhdess�? 443 00:44:19,640 --> 00:44:23,394 Se olisi hienoa. - En koskaan... 444 00:44:23,600 --> 00:44:25,556 Tied�n kyll�. 445 00:44:30,240 --> 00:44:34,711 Tied�n sen. Mutta jos minulle sattuu jotain, sinun on luvattava - 446 00:44:34,920 --> 00:44:38,515 ett� huolehdit Ethel Annista. Lupaa se. 447 00:44:39,880 --> 00:44:43,031 Lupaan sen. 448 00:44:43,240 --> 00:44:48,189 Jack, lupaa ett� autat h�nt�. - Selv�, min� lupaan. 449 00:44:49,680 --> 00:44:52,353 Uskotteko te Jumalaan? - Kyll�. 450 00:44:54,320 --> 00:44:58,313 En oikein tied�. - En min�k��n. 451 00:45:00,200 --> 00:45:02,236 Rukoillaan yhdess�. 452 00:45:06,800 --> 00:45:10,110 Herra, huomenna me l�hdemme sotaan. 453 00:45:10,320 --> 00:45:15,269 T�n��n menen naimisiin. Kumpikin on aika vaarallista. 454 00:45:21,160 --> 00:45:23,071 Hei. - Hei, Jack. 455 00:45:23,280 --> 00:45:25,840 Odotitko Pete�? - En. 456 00:45:27,000 --> 00:45:31,152 Ette kai ole n�hneet v�h��n aikaan. Onpa musiikki kovalla! 457 00:45:31,360 --> 00:45:35,751 Niin on. H�n ei k�y edes is�n haudalla. 458 00:45:35,960 --> 00:45:38,713 H�n juo ja erist�ytyy muista. 459 00:45:38,920 --> 00:45:42,595 Niin teet sin�kin. Petell� on ik�v� sinua. 460 00:45:43,760 --> 00:45:48,356 Olen aina pit�nyt Peterist�, mutta t�m� ei ole oikea hetki. 461 00:45:48,560 --> 00:45:50,869 Selv� on. 462 00:45:52,680 --> 00:45:58,312 Minun huoneessani. H�n ei halua en�� nukkua heid�n huoneessaan. 463 00:46:01,400 --> 00:46:04,517 Muuttiko h�n sinne takaisin? 464 00:46:04,720 --> 00:46:09,032 Miten niin takaisin? Se on aina ollut minun huoneeni. 465 00:46:10,440 --> 00:46:12,192 Jack? 466 00:46:17,680 --> 00:46:21,593 Vastaa vain puhelimeen. Ja anna n�m� h�nelle. 467 00:46:21,800 --> 00:46:25,759 Tulen joskus toiste. - Jack... Jack! 468 00:46:33,480 --> 00:46:37,234 Haloo? - Onko t�m� Amerikassa? 469 00:46:37,440 --> 00:46:41,399 Onko t�m� jokin vitsi? - Ei, odottakaa. 470 00:46:41,600 --> 00:46:44,876 P��sin l�pi. - Ehk� lopetatkin joskus. 471 00:46:46,480 --> 00:46:50,314 Onko rouva Gordon paikalla? - Teill� on v��r� numero. 472 00:46:50,520 --> 00:46:54,069 Anteeksi, tarkoitan Ethel Robertsia. 473 00:46:55,480 --> 00:46:58,790 Se oli �itini tytt�nimi. Kuka siell� on? 474 00:46:59,000 --> 00:47:02,390 Jimmy, voinko puhua h�nen kanssaan? - Mist�? 475 00:47:02,600 --> 00:47:06,957 Soitan Belfastista, eik� minulla ole kovin paljon rahaa. 476 00:47:08,560 --> 00:47:10,357 Hyv� on, hetkinen vain. 477 00:47:15,960 --> 00:47:19,236 �iti? Sinulle on puhelu. 478 00:47:22,720 --> 00:47:26,713 Otatko sen? - Ei kiitos. 479 00:47:27,720 --> 00:47:30,314 �iti? - Ei kiitos. 480 00:47:30,520 --> 00:47:32,829 Se on joku mies Belfastista. 481 00:47:38,200 --> 00:47:39,918 �iti? 482 00:47:52,320 --> 00:47:55,710 H�n ei halua puhua nyt, j�t�ttek� viestin? 483 00:47:55,920 --> 00:47:58,753 Haloo? Haloo? 484 00:47:58,960 --> 00:48:02,589 Kuuletteko minut? - Hetkinen vain. 485 00:48:04,680 --> 00:48:07,478 Haloo? - Vastasitko sin�? 486 00:48:07,680 --> 00:48:10,717 Haloo? Haloo? 487 00:48:14,280 --> 00:48:20,037 Kuka siell� on? - Jimmy Reilly Belfastista. 488 00:48:21,560 --> 00:48:26,315 Voisinko puhua Ethel... En tied�, mik� h�nen nimens� on nyky��n. 489 00:48:26,520 --> 00:48:32,117 Marie, voit laskea luurin nyt. - Hyv� on. 490 00:48:36,360 --> 00:48:39,955 He sanoivat, ettei h�n asuisi en�� siell�. 491 00:48:40,160 --> 00:48:44,199 Mutta p��tin silti yritt��. Oletteko siell�? 492 00:48:46,120 --> 00:48:49,635 Mit� haluat? - Minulla on jotain teille kuuluvaa. 493 00:48:49,840 --> 00:48:53,719 Tai ainakin luulen sen kuuluvan teille. Kultasormus. 494 00:48:53,920 --> 00:48:56,912 Siin� on kaiverrus. - Sormusko? 495 00:48:57,120 --> 00:49:03,036 Siin� lukee "Ethel ja Teddy". Kuuletteko minua? 496 00:49:05,520 --> 00:49:08,034 Voi hemmetti... Hetkinen vain. 497 00:49:08,240 --> 00:49:11,038 Odottakaa. Onko teill� rahaa? 498 00:49:11,240 --> 00:49:14,994 Kyll� on, ja aion k�ytt�� ne jos tulisit pois sielt�! 499 00:49:15,200 --> 00:49:20,433 Aikooko h�n puhua koko y�n? - Soitan my�hemmin. Haloo? 500 00:49:20,640 --> 00:49:23,313 Soitan uudelleen. 501 00:49:27,080 --> 00:49:29,196 Hemmetti. 502 00:49:31,920 --> 00:49:36,869 Anteeksi, soitin USA: Han. - Olisit k�vellyt sinne tuossa ajassa. 503 00:49:49,120 --> 00:49:52,510 Herra Quinlan! Min� t��ll�. 504 00:49:58,280 --> 00:50:00,953 Kello on vasta puoli seitsem�n. 505 00:50:01,160 --> 00:50:04,391 Minun pit�� soittaa. L�ysin jotain. 506 00:50:04,600 --> 00:50:08,354 Ilmeisesti et aivojasi. - L�ysin sormuksen vuorelta. 507 00:50:08,560 --> 00:50:12,348 Kultasormus, se kuului yhdelle miehist�n j�senist�. 508 00:50:12,560 --> 00:50:16,997 Siin� on nimi�. Kirjasto k�ski soittaa veteraanij�rjest��n. 509 00:50:17,200 --> 00:50:21,273 Soittaminen maksoi paljon ja iso�iti raivostui siit�. 510 00:50:21,480 --> 00:50:25,837 Soitin USA: Han puhelinkioskista eilen ja rahat loppuivat. 511 00:50:26,040 --> 00:50:29,316 Minun t�ytyy soittaa uudelleen Ethelille. 512 00:50:29,520 --> 00:50:34,355 Se nimi oli sormuksessa. Haluatteko n�hd�? - Ei, en halua. 513 00:50:34,560 --> 00:50:36,391 H�ivy. 514 00:50:36,600 --> 00:50:38,955 Mik� h�t�n�, herra Quinlan? 515 00:50:39,160 --> 00:50:44,029 Sin� typerys siis l�ysit sen. Eik� se merkitse sinulle mit��n. 516 00:50:44,240 --> 00:50:48,119 Sitten soitat h�nelle 50 vuoden j�lkeen yll�tt�en. 517 00:50:48,320 --> 00:50:52,552 "Arvatkaa mit� min� l�ysin?" - Luulin ett� h�n ilahtuisi. 518 00:50:52,760 --> 00:50:55,877 Puoliv�liss� puhelua rahat loppuivat. 519 00:50:56,080 --> 00:51:00,756 Mit� minun pit�isi tehd�? - Halusin vain k�ytt�� puhelinta. 520 00:51:04,800 --> 00:51:07,030 Tule sis��n. 521 00:51:13,880 --> 00:51:17,509 Uskomatonta! T��ll�h�n on vaikka mit�. 522 00:51:17,720 --> 00:51:20,632 �l� koske mihink��n. - T�m� on loistavaa. 523 00:51:20,840 --> 00:51:24,310 Puhelin on tuolla. Ja olekin nopea. 524 00:51:39,880 --> 00:51:41,916 3692. 525 00:51:43,680 --> 00:51:45,557 Kyll�, kuka siell�? 526 00:51:45,760 --> 00:51:51,153 Gander? Tunnetko ket��n siell�? - Se on lentotukikohta. 527 00:51:51,360 --> 00:51:53,669 Teddy! Otan puhelun vastaan. 528 00:51:53,880 --> 00:51:58,476 Teddy? - Ei, Jack t��ll�. Anteeksi vain. 529 00:51:58,680 --> 00:52:02,195 Hei, Jack! Mit� kuuluu? Ihanaa kuulla sinusta. 530 00:52:02,400 --> 00:52:05,312 Miss� ihmeess� Gander sijaitsee? 531 00:52:05,520 --> 00:52:08,592 Newfoundlandissa. - Millaista siell� on? 532 00:52:08,800 --> 00:52:10,631 Sateista. 533 00:52:10,840 --> 00:52:15,994 Oletko yksin? - En, Chuck palasi viikko sitten. 534 00:52:17,440 --> 00:52:20,273 H�n loukkaantui, mutta on nyt kunnossa. 535 00:52:21,640 --> 00:52:25,519 N�kisitp� minut. Minusta tulee sairaanoitaja. 536 00:52:25,720 --> 00:52:29,190 Chuck sanoo, ett� n�yt�n hyv�lt�. - Niin varmasti. 537 00:52:29,400 --> 00:52:32,995 Ihanaa kuulla sinua. Oletko puhunut Teddyn kanssa? 538 00:52:33,200 --> 00:52:36,954 Onko h�n kunnossa? - Kyll�, viimeksi kun n�in h�net. 539 00:52:37,160 --> 00:52:41,358 Mutta mursin nilkkani. 540 00:52:41,560 --> 00:52:44,916 Se meni tanssiessa, tulen kotiin lomille. 541 00:52:45,120 --> 00:52:49,352 Olet ihan hullu. H�n mursi nilkkansa tanssiessaan. 542 00:52:50,600 --> 00:52:54,388 Voinko puhua Chuckin kanssa? - Kyll�. 543 00:52:55,640 --> 00:52:59,394 H�n haluaa puhua kanssasi, minulla on sitten asiaa. 544 00:52:59,600 --> 00:53:01,636 T�ss�. - Kiitos. 45520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.