All language subtitles for Winaypacha.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,143 --> 00:01:02,289 ¡Querida esposa! ¿Dónde estás? ¡Ven aquí! 2 00:01:03,308 --> 00:01:05,993 ¡Espérame porfaa! 3 00:01:51,043 --> 00:01:53,343 Por favor, échame una mano. 4 00:01:54,331 --> 00:01:56,331 DE ACUERDO. 5 00:02:01,643 --> 00:02:07,436 Esto es hermoso, hermoso. 6 00:02:10,643 --> 00:02:14,221 Acércate, mar allí. 7 00:02:51,371 --> 00:02:53,481 Phaxsi, mi esposa, 8 00:02:54,401 --> 00:02:57,571 que este sea un tiempo sagrado. 9 00:02:58,543 --> 00:03:00,326 Willka, mi marido, 10 00:03:00,743 --> 00:03:03,421 que este sea un tiempo sagrado. 11 00:03:17,743 --> 00:03:20,446 Joya de oro, joya de plata... 12 00:03:20,843 --> 00:03:23,518 Esto es para ti. 13 00:03:24,493 --> 00:03:28,951 Hoy es tu boda. 14 00:03:29,443 --> 00:03:35,741 Ten fuerzas y llena el corral de muchos corderos. 15 00:03:42,163 --> 00:03:45,376 Estad siempre alegres. 16 00:03:45,743 --> 00:03:47,961 ¡Larga vida! 17 00:03:56,223 --> 00:03:58,043 ¡Viva la fertilidad! 18 00:03:58,216 --> 00:04:01,483 ¡Hurra! ¡Hurra! 19 00:04:04,011 --> 00:04:05,943 Hoy es el día del Santo Romerito. 20 00:04:06,461 --> 00:04:08,726 ¡Hurra! ¡Viva la fertilidad! 21 00:04:17,036 --> 00:04:19,153 ¡Viva la fertilidad! 22 00:04:19,643 --> 00:04:22,521 - ¡Santo Romerito! - ¡Hurra! ¡Viva! 23 00:04:22,643 --> 00:04:25,681 ¡Larga vida! 24 00:04:33,743 --> 00:04:36,001 Celebremos. 25 00:04:52,371 --> 00:04:58,174 “Aquí está la ofrenda de oro. Aquí está el templo de plata. 26 00:04:58,693 --> 00:05:05,968 Vuelvan aquí, Romeritos. Volved aquí, espíritus. 27 00:05:09,683 --> 00:05:15,556 Aquí está la ofrenda de oro. Aquí está el templo de plata. 28 00:05:15,743 --> 00:05:23,071 "Vuelvan aquí, Romeritos. Vuelvan aquí, espíritus". 29 00:06:52,843 --> 00:06:56,171 Willka, despierta. 30 00:06:56,743 --> 00:06:59,001 Querida, despierta. 31 00:07:05,743 --> 00:07:08,071 ¿Qué pasa? 32 00:07:08,313 --> 00:07:10,766 Quiero que hablemos. 33 00:07:12,043 --> 00:07:14,908 Tuve un mal presentimiento. 34 00:07:16,143 --> 00:07:21,208 Creo que nuestro hijo Antuku se ha olvidado de nosotros. 35 00:07:22,343 --> 00:07:25,346 ¿Cuál fue tu sueño? 36 00:07:29,743 --> 00:07:37,531 Vi a nuestro hijo correr desnudo y luego se metió en un río fangoso. 37 00:07:38,233 --> 00:07:40,006 ¡Oh, no! 38 00:07:40,116 --> 00:07:44,713 Eso es un mal augurio. 39 00:07:46,843 --> 00:07:49,086 Nuestro hijo... 40 00:07:53,288 --> 00:07:58,376 ya no nos visita. 41 00:07:58,891 --> 00:08:02,041 Ha estado fuera por tanto tiempo. 42 00:08:08,143 --> 00:08:10,078 Debe habernos olvidado. 43 00:08:10,351 --> 00:08:12,426 Si él viene.. 44 00:08:13,043 --> 00:08:14,866 Yo estaba pensando, 45 00:08:15,091 --> 00:08:19,001 ¿Qué le cocinaría? 46 00:08:26,821 --> 00:08:30,238 ¡Divino! ¡Divino! 47 00:08:39,723 --> 00:08:42,008 Se quedó dormido otra vez. 48 00:11:29,171 --> 00:11:31,213 Hagamos papilla. 49 00:11:31,601 --> 00:11:35,043 - Muele un poco de quinua. - DE ACUERDO. 50 00:12:02,703 --> 00:12:10,703 - Hoy iremos al campo a hacer fécula de patata. - DE ACUERDO. 51 00:13:30,776 --> 00:13:32,031 ¡Querido esposo! 52 00:13:32,228 --> 00:13:34,226 ¡Querida esposa! 53 00:14:45,461 --> 00:14:47,953 Vamos a comer. 54 00:14:48,846 --> 00:14:50,893 Ya voy. 55 00:15:15,633 --> 00:15:19,293 Estoy tan cansado. 56 00:15:22,751 --> 00:15:29,668 Si nuestro hijo Antuku estuviera aquí, nos ayudaría. 57 00:15:35,131 --> 00:15:40,521 Creo que nunca volverá. 58 00:15:49,271 --> 00:15:55,746 Creo que la gran ciudad ha cambiado a nuestro hijo. 59 00:15:56,781 --> 00:16:00,291 Un día dijo: 60 00:16:01,116 --> 00:16:06,658 “Hablar aimara es vergonzoso”, afirmó. 61 00:16:09,201 --> 00:16:11,268 Que mal deben estar las cosas... 62 00:16:11,443 --> 00:16:16,321 que nuestro propio hijo nos ha abandonado. 63 00:16:18,083 --> 00:16:25,721 Espero que el viento lo traiga de regreso a casa. 64 00:17:15,356 --> 00:17:18,848 - Creo que es suficiente. - DE ACUERDO. 65 00:17:22,243 --> 00:17:27,121 Me gustaría que me tejeras un poncho nuevo. 66 00:17:27,378 --> 00:17:31,686 Este poncho es muy viejo. 67 00:17:33,976 --> 00:17:37,116 Soy demasiado viejo... 68 00:17:37,918 --> 00:17:42,186 para tejer tu poncho. 69 00:17:42,466 --> 00:17:45,341 Ya no puedo ver bien. 70 00:17:45,443 --> 00:17:50,666 Apenas puedo terminar esta manta. 71 00:18:08,573 --> 00:18:12,581 Es demasiado viejo, ¿vale? 72 00:18:13,486 --> 00:18:18,923 Bueno, haré lo mejor que pueda para tejerte un poncho. 73 00:18:19,488 --> 00:18:23,976 Gracias, puedes hacerlo. 74 00:19:34,571 --> 00:19:38,233 Estas telas son como nosotros. 75 00:19:39,321 --> 00:19:42,718 Los colores deben estar en armonía... 76 00:19:42,811 --> 00:19:45,891 para que puedan coexistir bien. 77 00:19:51,043 --> 00:19:56,988 Entonces, ¿de qué color será mi nuevo poncho? 78 00:20:28,043 --> 00:20:30,771 Querida, tomemos unas hojas de coca. 79 00:22:11,043 --> 00:22:14,406 Phaxsi, ¡despierta! 80 00:22:14,743 --> 00:22:18,861 Phaxsi, estoy aquí. 81 00:22:30,243 --> 00:22:34,061 Creo que nuestro hijo vendrá pronto. 82 00:22:34,743 --> 00:22:38,116 Soñé con eso. 83 00:22:38,843 --> 00:22:42,513 Mis sueños normalmente se hacen realidad. 84 00:22:46,743 --> 00:22:50,131 Es solo un sueño. 85 00:22:54,281 --> 00:22:59,428 ¿Y nunca sueñas con nuestro hijo? 86 00:23:03,096 --> 00:23:06,888 Nunca recordaré mis sueños. 87 00:23:12,281 --> 00:23:17,268 Mañana saldremos a la carretera y lo esperaremos. 88 00:23:18,086 --> 00:23:22,526 Tengo el presentimiento de que vendrá. 89 00:23:28,178 --> 00:23:33,008 Vamos a dormir. Apaga la lámpara. 90 00:24:30,171 --> 00:24:35,758 Parece que nuestro hijo nunca llegará. 91 00:24:36,943 --> 00:24:44,196 ¿Qué hemos hecho mal para que nos abandone? 92 00:24:48,743 --> 00:24:52,031 Se fue hace mucho tiempo... 93 00:24:52,243 --> 00:24:56,726 y tal vez piense que ya morimos. 94 00:24:56,943 --> 00:25:04,341 Todavía vivimos y lo estamos esperando. 95 00:25:08,343 --> 00:25:13,311 ¿Dónde estará? Él no aparece. 96 00:25:50,206 --> 00:25:54,398 El viento se ha ido otra vez. 97 00:25:57,271 --> 00:26:01,586 - Descansa un poco. Ven a sentarte. - DE ACUERDO. 98 00:26:02,243 --> 00:26:05,161 Esperemos el viento. 99 00:26:15,543 --> 00:26:18,773 Me duele todo el cuerpo. 100 00:26:20,043 --> 00:26:23,756 Los jóvenes deberían hacer este trabajo. 101 00:26:24,443 --> 00:26:28,418 Los mayores, ya no podemos más. 102 00:26:32,243 --> 00:26:35,971 Si no trabajamos, 103 00:26:37,243 --> 00:26:41,216 ¿Que vamos a comer? 104 00:26:47,246 --> 00:26:50,853 Madre Phaxsi, ya sabes cómo 105 00:26:51,443 --> 00:26:54,306 para atraer el viento. 106 00:26:55,943 --> 00:27:00,218 Este viento joven es tan vago. 107 00:27:19,843 --> 00:27:23,776 ¡Viento joven, ven aquí! 108 00:27:24,043 --> 00:27:26,893 ¡La señorita frost está aquí! 109 00:27:27,043 --> 00:27:29,916 ¡Dice que te quiere mucho! 110 00:27:30,343 --> 00:27:33,288 ¡Vuelve aquí fuerte! 111 00:27:33,843 --> 00:27:36,916 ¡Ven a bailar y soplar! 112 00:28:07,443 --> 00:28:10,763 Funcionó, te escuchó. 113 00:28:11,143 --> 00:28:14,966 Ya viene, mira. 114 00:28:57,943 --> 00:29:01,318 - Querido, come esto. - DE ACUERDO. 115 00:29:01,743 --> 00:29:03,846 Bien bien. 116 00:29:24,743 --> 00:29:26,556 Mañana... 117 00:29:28,043 --> 00:29:32,561 es el día de Pachakuti. 118 00:29:34,143 --> 00:29:39,436 Iremos a la montaña sagrada. 119 00:29:42,743 --> 00:29:44,728 Sí. 120 00:30:48,043 --> 00:30:50,326 Estoy cansado. 121 00:30:51,743 --> 00:30:56,676 Querida esposa, ha llegado el día otra vez... 122 00:30:56,861 --> 00:31:00,041 y es un día sagrado. 123 00:31:00,743 --> 00:31:05,128 Vámonos rápido. 124 00:31:08,243 --> 00:31:13,931 Hoy es el comienzo de un nuevo año. 125 00:31:22,943 --> 00:31:27,231 El dios sol se mueve rápido. 126 00:32:28,743 --> 00:32:30,819 Santa Madre Tierra, 127 00:32:30,843 --> 00:32:35,243 montañas santas y antepasados, 128 00:32:35,443 --> 00:32:37,581 por este año que termina, 129 00:32:37,743 --> 00:32:41,188 Te ofrecemos esto como muestra de gratitud. 130 00:32:41,443 --> 00:32:45,083 Asimismo, al comenzar este nuevo año, 131 00:32:45,343 --> 00:32:48,206 te pedimos por nuestro bienestar, 132 00:32:48,443 --> 00:32:53,291 para nuestro ganado y nuestros cultivos. 133 00:32:55,343 --> 00:32:58,791 Por favor, cuida de nuestro hijo. 134 00:32:59,143 --> 00:33:07,143 También os pedimos que hagáis que nuestro hijo vuelva. 135 00:33:13,243 --> 00:33:16,376 Cuenta nuestra fortuna, 136 00:33:17,043 --> 00:33:20,921 Elige un mensaje para este año. 137 00:33:27,843 --> 00:33:29,336 ¡Oh! 138 00:33:29,743 --> 00:33:31,546 ¿Qué pasa? 139 00:33:31,643 --> 00:33:35,396 Dice que este año sucederá una desgracia. 140 00:33:35,843 --> 00:33:40,043 Además, la muerte nos rodea. 141 00:33:40,343 --> 00:33:46,101 No quiero irme todavía, deseo volver a ver a mi hijo. 142 00:35:34,743 --> 00:35:39,016 Nos estamos quedando sin partidos. 143 00:35:43,743 --> 00:35:47,686 El pueblo está demasiado lejos. 144 00:35:57,943 --> 00:36:02,376 Tendrás que ir a comprar cerillas. 145 00:36:17,743 --> 00:36:20,626 ¿Hay una fuga? 146 00:36:28,543 --> 00:36:31,836 Sí, está goteando. 147 00:36:46,343 --> 00:36:48,778 ¿Que dijiste? 148 00:36:50,343 --> 00:36:55,573 Está goteando, lo sentí en mi mano. 149 00:36:56,843 --> 00:37:01,048 Debe haber un agujero en el techo. 150 00:37:04,043 --> 00:37:09,776 Pásame un plato, para que gotee allí. 151 00:37:21,043 --> 00:37:24,218 Bien bien. 152 00:37:31,743 --> 00:37:34,366 Deja que gotee allí. 153 00:39:04,343 --> 00:39:06,583 ¡Oh Dios mio! 154 00:39:06,843 --> 00:39:11,001 Protégenos de este mal augurio. 155 00:40:13,536 --> 00:40:15,876 Estoy cansado. 156 00:40:16,243 --> 00:40:19,083 Estoy tan cansado. 157 00:40:30,743 --> 00:40:35,161 Parece que seguirá lloviendo. 158 00:40:37,743 --> 00:40:42,751 - Prepara las escaleras. - DE ACUERDO. 159 00:40:43,943 --> 00:40:46,591 Ya voy. 160 00:41:16,743 --> 00:41:19,621 ¡Lluvia vete de aqui! 161 00:41:28,843 --> 00:41:30,636 ¡Mes! 162 00:41:30,843 --> 00:41:33,753 ¡Dame ese montón de paja! 163 00:41:55,843 --> 00:41:58,173 Tira de él con cuidado. 164 00:41:58,743 --> 00:42:01,376 Date prisa, antes de que se ponga el sol, 165 00:42:01,443 --> 00:42:04,566 tapar el agujero. 166 00:42:21,343 --> 00:42:25,613 ¡Pequeña Wawa! ¡Ven aquí! 167 00:42:45,143 --> 00:42:49,211 Mira las ovejas, 168 00:42:50,543 --> 00:42:54,878 Ten cuidado con el zorro. 169 00:44:15,343 --> 00:44:18,936 Mañana debes ir al pueblo... 170 00:44:19,143 --> 00:44:21,858 para comprar cerillas. 171 00:44:23,843 --> 00:44:27,761 Pero está demasiado lejos. 172 00:44:28,143 --> 00:44:31,151 Además, tengo miedo de viajar. 173 00:44:33,943 --> 00:44:37,546 Tal vez ni siquiera pueda regresar. 174 00:44:42,243 --> 00:44:45,073 Todavía eres fuerte. 175 00:44:45,543 --> 00:44:50,058 Volverás. 176 00:45:26,043 --> 00:45:32,118 - No te olvides de los partidos. - DE ACUERDO. 177 00:45:33,543 --> 00:45:39,346 Partidos, partidos, partidos. 178 00:45:39,643 --> 00:45:45,951 Partidos, partidos, partidos. 179 00:45:46,143 --> 00:45:50,281 Partidos, partidos, partidos. 180 00:45:55,143 --> 00:45:57,826 Vuelve pronto. 181 00:45:58,343 --> 00:45:59,921 Sí. 182 00:46:00,143 --> 00:46:02,223 Me voy. 183 00:47:18,043 --> 00:47:21,946 Gran Apacheta, estoy cansado. 184 00:47:27,343 --> 00:47:29,691 Estoy tan cansado. 185 00:47:30,043 --> 00:47:31,958 Estoy cansado. 186 00:47:35,243 --> 00:47:39,681 Gran Apacheta, ayúdame a terminar mi viaje. 187 00:50:19,243 --> 00:50:21,406 ¡Wawa! 188 00:50:22,388 --> 00:50:24,988 ¡¿Dónde estás, Wawa?! 189 00:50:45,643 --> 00:50:50,398 ¡Wilka! ¿Dónde estás? 190 00:50:50,843 --> 00:50:53,261 ¡Divino! 191 00:53:01,143 --> 00:53:04,946 ¡Wilka! ¿Dónde estás? 192 00:53:05,443 --> 00:53:07,636 ¡Divino! 193 00:53:14,743 --> 00:53:17,331 ¡Mes! 194 00:53:17,743 --> 00:53:20,471 ¡Ayúdame! 195 00:53:27,476 --> 00:53:34,353 ¡Wilka! ¡¿Dónde estás?! ¡Wilka! 196 00:53:36,243 --> 00:53:41,736 ¡Faxsi! ¡Ayúdame! 197 00:53:43,743 --> 00:53:47,151 ¿Qué pasó? 198 00:53:49,343 --> 00:53:53,886 No puedo levantarme. 199 00:54:01,543 --> 00:54:07,991 - Te traje comida. Come esto. - Gracias. 200 00:54:29,543 --> 00:54:30,996 Estimado, 201 00:54:31,543 --> 00:54:33,303 despertar. 202 00:54:33,343 --> 00:54:35,546 Querida, despierta. 203 00:54:37,743 --> 00:54:41,876 ¿No llegaste al pueblo? 204 00:54:46,843 --> 00:54:51,263 Esto es una vergüenza, no está bien. 205 00:54:53,843 --> 00:54:57,501 ¿Qué vamos a hacer ahora? 206 00:54:58,643 --> 00:55:02,056 Nos quedamos sin cerillas. 207 00:55:02,843 --> 00:55:06,021 Mantendremos encendida la brasa. 208 00:55:06,243 --> 00:55:11,086 Así que cuidaremos bien del fuego. 209 00:55:17,243 --> 00:55:19,673 Esto no está bien. 210 00:55:19,943 --> 00:55:23,156 Ha nevado mucho... ¿Qué es esto? 211 00:56:00,543 --> 00:56:04,011 ¡Wawa! ¿Dónde estás? 212 00:56:04,343 --> 00:56:07,123 ¿Adónde se ha ido su perro? 213 00:56:07,343 --> 00:56:09,576 El está perdido. 214 00:56:53,743 --> 00:56:55,461 ¡Divino! 215 00:56:59,143 --> 00:57:01,266 ¡Divino! 216 00:57:14,243 --> 00:57:18,943 Todas mis ovejas han sido devoradas. 217 00:57:23,943 --> 00:57:25,943 Mirar, 218 00:57:32,243 --> 00:57:35,443 este bebe tambien murio. 219 00:57:35,743 --> 00:57:38,543 ¡Mis bebés! 220 00:57:38,743 --> 00:57:42,843 Querida esposa, el zorro se lo ha comido todo. 221 00:57:43,143 --> 00:57:46,043 ¡Mis bebés! ¡Mis bebés! 222 00:57:46,343 --> 00:57:49,543 ¡Pobres bebés míos! 223 00:57:50,143 --> 00:57:53,743 Esto no puede ser. 224 00:57:54,643 --> 00:57:57,343 Mi ganado. 225 00:57:58,143 --> 00:58:02,743 Eran tan encantadores. 226 00:58:03,143 --> 00:58:05,443 ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué?! 227 00:58:10,743 --> 00:58:13,843 ¡Ay, mis ovejas! 228 00:58:16,243 --> 00:58:18,743 Mi romerito... 229 00:58:26,843 --> 00:58:30,643 Perdí todos mis animales. 230 00:58:50,143 --> 00:58:54,916 Enciende el fuego con cuidado. 231 00:59:06,143 --> 00:59:10,343 Tenemos que cuidar bien este fuego... 232 00:59:13,243 --> 00:59:16,943 Ojalá nunca se apague. 233 00:59:37,743 --> 00:59:42,243 Te hice esta medicina. 234 00:59:43,643 --> 00:59:46,843 Por favor, apresúrese. 235 00:59:47,043 --> 00:59:49,843 Tengo escalofríos. 236 01:01:59,643 --> 01:02:01,043 Cariño mío, 237 01:02:01,443 --> 01:02:07,443 Eres el último hijo que nos queda. 238 01:02:29,143 --> 01:02:32,543 “Cóndor de las altas cumbres, 239 01:02:32,943 --> 01:02:36,443 ¿cuándo regresarás? 240 01:02:37,743 --> 01:02:41,143 Cóndor desde las altas cumbres, 241 01:02:42,143 --> 01:02:45,743 ¿cuándo regresarás? 242 01:02:50,643 --> 01:02:54,243 Soy demasiado viejo ahora 243 01:02:54,343 --> 01:02:58,643 Quiero volar muy lejos. 244 01:03:26,243 --> 01:03:29,543 Cóndor desde las altas cumbres, 245 01:03:30,043 --> 01:03:33,743 ¿cuándo regresarás?" 246 01:04:07,143 --> 01:04:11,121 ¿Donde estará? 247 01:04:11,743 --> 01:04:15,168 Lo perdí, ¿dónde podría estar? 248 01:04:47,243 --> 01:04:49,061 Lo perdí. 249 01:04:50,243 --> 01:04:53,261 ¡Faxsi! ¿Dónde estás? 250 01:04:54,043 --> 01:04:59,016 Aquí está, lo encontré. 251 01:05:19,543 --> 01:05:23,006 Estaba llamándote. 252 01:05:38,343 --> 01:05:40,746 ¿Qué estás buscando? 253 01:05:42,743 --> 01:05:45,231 Hojas de coca. 254 01:05:45,543 --> 01:05:47,861 Tengo hambre. 255 01:05:48,796 --> 01:05:52,196 Mira, lo encontré. 256 01:05:52,343 --> 01:05:54,431 Espero que quede algo. 257 01:05:54,743 --> 01:05:59,698 ¡No! No hay nada aquí. 258 01:05:59,943 --> 01:06:01,698 ¿Que haré? 259 01:06:01,843 --> 01:06:04,346 ¿Que vamos a comer? 260 01:06:04,643 --> 01:06:06,761 No queda nada. 261 01:06:07,143 --> 01:06:11,776 No te preocupes, estaremos bien. 262 01:06:39,143 --> 01:06:43,236 Querida esposa, despierta. 263 01:06:44,743 --> 01:06:48,241 Tengo sueño. 264 01:07:00,343 --> 01:07:05,243 Ya es tarde, entonces duerme. 265 01:07:08,243 --> 01:07:09,861 Esperar. 266 01:07:10,243 --> 01:07:12,271 Para mañana, 267 01:07:14,743 --> 01:07:16,596 Salvaré este fuego... 268 01:07:18,443 --> 01:07:20,843 con la brasa ardiendo. 269 01:08:43,443 --> 01:08:45,443 ¡Esposa! ¡Despertar! 270 01:08:51,443 --> 01:08:53,843 - ¡Mi falda! - Levántate, rápido, 271 01:08:54,343 --> 01:08:58,143 debemos escapar de esta casa. 272 01:08:58,743 --> 01:09:00,186 ¡Fuego! 273 01:09:00,343 --> 01:09:02,571 ¡Fuego! 274 01:09:02,843 --> 01:09:04,096 Apresúrate... 275 01:09:04,243 --> 01:09:06,611 ¡O seremos atrapados por el fuego! 276 01:09:13,108 --> 01:09:14,756 La casa está en llamas! 277 01:09:15,143 --> 01:09:17,243 ¡Mi casa está ardiendo! 278 01:09:17,443 --> 01:09:19,019 ¡Echa un poco de agua! 279 01:09:19,043 --> 01:09:20,543 ¡Ay dios mío! 280 01:09:22,143 --> 01:09:29,443 - ¿Qué pecado hemos cometido? - ¡Ayúdanos! 281 01:09:29,843 --> 01:09:31,943 ¡Dios ayúdame! 282 01:09:40,643 --> 01:09:43,943 ¡¡Ayuda!! 283 01:09:45,043 --> 01:09:48,743 ¡Lo perdimos! ¡Lo perdimos todo! 284 01:09:51,143 --> 01:09:53,343 Dios, ¿dónde estás? 285 01:09:53,543 --> 01:09:56,943 ¡Dios mío, ayúdanos! 286 01:10:53,543 --> 01:10:57,043 Querida, despierta. 287 01:11:02,743 --> 01:11:06,743 Mira, lo perdimos todo en el incendio. 288 01:11:13,043 --> 01:11:15,543 ¿Estás enfermo? 289 01:11:16,943 --> 01:11:20,243 Tengo frío. 290 01:11:25,943 --> 01:11:28,843 A pesar de todo, estamos juntos. 291 01:11:29,143 --> 01:11:32,043 Estaremos bien. 292 01:11:36,143 --> 01:11:39,643 Si nuestro hijo Antuku estuviera aquí, 293 01:11:39,943 --> 01:11:42,643 él nos ayudaría. 294 01:11:43,243 --> 01:11:45,243 Callarse la boca. 295 01:11:45,543 --> 01:11:50,043 Nuestro hijo nunca vendrá. 296 01:12:01,043 --> 01:12:03,418 ¡Alqamari, mal augurio! 297 01:12:03,743 --> 01:12:07,261 ¿Por qué vienes a llorar a mi casa? 298 01:12:23,143 --> 01:12:26,733 Enciende esa lámpara. 299 01:12:27,943 --> 01:12:31,143 Tengo miedo de manejar el fuego. 300 01:12:33,243 --> 01:12:35,443 Por mí... 301 01:12:36,243 --> 01:12:39,943 la casa se incendió. 302 01:12:46,943 --> 01:12:51,143 No te culpes, déjalo ir. 303 01:13:02,443 --> 01:13:04,443 Cálmate, 304 01:13:04,843 --> 01:13:08,243 Te haré una medicina. 305 01:13:11,743 --> 01:13:16,743 Por favor, apúrate. 306 01:13:48,643 --> 01:13:50,643 bebe esto, 307 01:13:50,843 --> 01:13:54,743 - te curará. - Gracias. 308 01:14:18,743 --> 01:14:21,443 ¿Oíste el llanto? 309 01:14:24,943 --> 01:14:27,643 ¿Qué es? 310 01:14:32,243 --> 01:14:35,843 Los dioses están llorando. 311 01:14:39,343 --> 01:14:42,943 ¿Me dejarás también? 312 01:14:49,043 --> 01:14:52,343 Y ahora ¿qué cocinarás? 313 01:14:55,143 --> 01:14:57,043 No sé. 314 01:14:59,343 --> 01:15:01,143 Todo lo que teníamos 315 01:15:01,343 --> 01:15:05,643 se quemó con la casa. 316 01:15:10,743 --> 01:15:14,343 ¿Y si matamos al lama? 317 01:15:14,443 --> 01:15:16,543 ¡No! 318 01:15:16,743 --> 01:15:20,043 Es lo único que nos queda. 319 01:15:21,043 --> 01:15:25,743 ¿Qué comeremos entonces? 320 01:15:58,143 --> 01:16:04,643 ¿Cuánto tiempo más sobreviviremos? 321 01:16:36,743 --> 01:16:39,443 Querido hijo, 322 01:16:39,743 --> 01:16:42,643 no tengas miedo. 323 01:17:01,443 --> 01:17:04,043 ¡Dios mío! 324 01:17:04,143 --> 01:17:07,143 ¿Qué te hemos hecho...? 325 01:17:07,243 --> 01:17:12,343 caer en desgracia así! 326 01:18:03,643 --> 01:18:07,043 ¿Qué has hecho? 327 01:18:08,143 --> 01:18:10,943 ¡Respóndeme! 328 01:18:11,543 --> 01:18:15,543 Dijiste que tenías hambre. 329 01:18:31,843 --> 01:18:34,543 no llores, 330 01:18:36,543 --> 01:18:39,143 estaremos bien. 331 01:18:39,443 --> 01:18:42,043 Por favor, no llores. 332 01:18:58,843 --> 01:19:00,801 Divino. 333 01:19:04,243 --> 01:19:06,043 Divino. 334 01:19:09,643 --> 01:19:11,543 Háblame, 335 01:19:17,143 --> 01:19:19,443 Di algo. 336 01:19:25,343 --> 01:19:27,543 No te vayas a dormir, 337 01:19:28,143 --> 01:19:31,443 la comida está casi lista. 338 01:19:51,743 --> 01:19:53,143 Divino. 339 01:19:53,643 --> 01:19:56,843 Willka, comamos. 340 01:20:03,443 --> 01:20:05,143 Divino. 341 01:20:06,643 --> 01:20:09,543 ¡Wilka, habla conmigo! 342 01:20:10,043 --> 01:20:12,043 ¡¿Qué te está pasando?! 343 01:20:12,243 --> 01:20:14,043 Mes. 344 01:20:14,543 --> 01:20:16,343 Fax... 345 01:20:17,043 --> 01:20:19,043 Querida, eres fuerte. 346 01:20:19,743 --> 01:20:22,943 No, no te rindas. 347 01:20:23,543 --> 01:20:27,543 - Agua... agua... - Espera. 348 01:20:42,643 --> 01:20:45,643 Aquí está el agua. 349 01:20:47,243 --> 01:20:49,543 Por favor, bébelo. 350 01:20:58,943 --> 01:21:01,943 Willka, Willka. 351 01:21:02,343 --> 01:21:07,143 no te vayas. No me dejes. 352 01:21:08,543 --> 01:21:09,743 ¡Escúchame! 353 01:21:10,243 --> 01:21:13,243 Te tejeré un poncho blanco. 354 01:21:20,243 --> 01:21:23,943 Voluntad, voluntad. 355 01:21:24,243 --> 01:21:27,443 Por favor, no me dejes. 356 01:21:29,843 --> 01:21:32,943 Dijiste que nunca me dejarías, 357 01:21:33,243 --> 01:21:35,643 ¡¿qué pasó?! 358 01:21:37,043 --> 01:21:39,143 ¡Por favor despierta! 359 01:21:41,743 --> 01:21:43,643 ¡Divino! ¡Divino! 360 01:22:00,843 --> 01:22:03,043 Queridos, 361 01:22:03,743 --> 01:22:10,443 Cuida de nuestro hijo Antuku.23169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.