All language subtitles for Star.Wars.Tales.of.the.Jedi.S01E06.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,376 --> 00:00:32,376 [choir singing dirge] 2 00:00:49,543 --> 00:00:53,626 [dirge continues] 3 00:01:17,376 --> 00:01:19,418 [Organa] You shouldn't have come here. 4 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 There's nothing you could have done. 5 00:01:25,126 --> 00:01:26,584 For either of them. 6 00:01:30,501 --> 00:01:31,501 Why risk it? 7 00:01:41,001 --> 00:01:42,251 She was my friend. 8 00:01:46,293 --> 00:01:48,376 [comms chatter in distance] 9 00:01:48,459 --> 00:01:49,459 There's a patrol coming. 10 00:01:49,543 --> 00:01:51,334 You must leave. 11 00:01:51,418 --> 00:01:53,376 -Where is your ship? -The river. 12 00:01:53,459 --> 00:01:54,668 This way. 13 00:02:00,334 --> 00:02:02,501 [comms chatter] 14 00:02:12,793 --> 00:02:14,084 Here. 15 00:02:15,626 --> 00:02:18,168 If you need anything, you can contact me with this. 16 00:02:20,959 --> 00:02:21,959 No. 17 00:02:24,251 --> 00:02:25,834 I'm tired of fighting. 18 00:02:26,376 --> 00:02:28,668 [comms chatter] 19 00:02:28,751 --> 00:02:30,251 [security clone] You there! 20 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 What can I do for you, officer? 21 00:02:36,418 --> 00:02:38,668 [security clone] Let's see some identification. 22 00:02:39,168 --> 00:02:40,168 Of course. 23 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 [security clone] Senator Organa of Alderaan. 24 00:02:46,709 --> 00:02:47,709 [Organa] That's right. 25 00:02:47,793 --> 00:02:49,959 I'm afraid no one is allowed back here, Senator. 26 00:02:50,043 --> 00:02:51,126 Imperial orders. 27 00:02:51,709 --> 00:02:55,668 Forgive me. It's easy to get lost with all that has happened. 28 00:02:56,293 --> 00:02:59,334 Still, we have a duty. Don't we? 29 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 An obligation to uphold, 30 00:03:03,251 --> 00:03:04,543 when we're able. 31 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 We'll have to escort you back to the procession, Senator. 32 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 I understand. 33 00:03:11,501 --> 00:03:16,209 And if you should ever need anything, please contact me. 34 00:03:47,459 --> 00:03:49,459 [engines powering up] 35 00:04:43,876 --> 00:04:45,251 [droid beeping] 36 00:04:48,168 --> 00:04:49,793 [village sister] You just leave me to it. 37 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 This is my payload, not yours! 38 00:04:52,709 --> 00:04:56,209 I'm just telling you, you gotta hurry up. We're gonna break for lunch. 39 00:04:56,959 --> 00:04:59,543 [rumbling] 40 00:05:01,376 --> 00:05:04,543 You're piling them up too high. Again. 41 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 I know what I'm doing. 42 00:05:06,168 --> 00:05:09,001 [bell chiming] 43 00:05:09,584 --> 00:05:12,126 Break time. Break time. 44 00:05:14,709 --> 00:05:16,501 Hey, droid. Finish up! 45 00:05:18,043 --> 00:05:20,459 -You can't leave it like that. -I'm hungry! 46 00:05:21,459 --> 00:05:22,918 [droid beeps] 47 00:05:27,709 --> 00:05:30,001 [shrieks, beeps] 48 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Lucky. 49 00:05:56,834 --> 00:05:58,876 Very lucky, child. 50 00:06:08,168 --> 00:06:09,751 [droid beeps] 51 00:06:11,126 --> 00:06:13,543 [droid whirring, beeping] 52 00:06:27,668 --> 00:06:28,959 Ashla, come sit with us. 53 00:06:35,043 --> 00:06:36,043 Please? 54 00:06:45,001 --> 00:06:48,501 No one can keep up with the Imperial quotas. 55 00:06:48,584 --> 00:06:51,168 It gets more difficult every season. 56 00:06:51,251 --> 00:06:53,959 In the beginning, you all welcomed the Empire. 57 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Not as warmly as you. 58 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 Emperor Palpatine brought peace. 59 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 Through persecution. 60 00:07:02,459 --> 00:07:06,418 Not citizens like us! Only rebels who threatened the Empire. 61 00:07:07,584 --> 00:07:09,126 No one is safe. 62 00:07:09,959 --> 00:07:11,043 Only if you aren't loyal. 63 00:07:12,501 --> 00:07:13,918 We are safe. 64 00:07:14,751 --> 00:07:16,709 But not because of the Empire. 65 00:07:32,334 --> 00:07:33,709 [droid beeping] 66 00:07:34,418 --> 00:07:37,626 Don't forget, we have to take the harvest over to Mon-Hella tomorrow. 67 00:07:37,709 --> 00:07:41,126 That path can be dangerous. Is your brother coming along? 68 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 No. But we'll be fine, won't we? 69 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 [whispering] Master Jedi. 70 00:07:47,834 --> 00:07:50,084 You shouldn't say such things. 71 00:07:50,168 --> 00:07:52,793 I saw you push the bales clear of me. 72 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 You have it wrong. 73 00:07:55,084 --> 00:07:57,168 Why didn't you tell us? 74 00:07:57,251 --> 00:07:58,709 There's nothing to tell. 75 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 [whispering] Don't worry. It's our secret. 76 00:08:03,709 --> 00:08:06,209 I'll meet you near the field. At first light! 77 00:08:27,001 --> 00:08:31,001 [droid chirping] 78 00:08:33,834 --> 00:08:36,959 Now, remember, don't accept the first price they offer you. 79 00:08:37,043 --> 00:08:38,959 -I know. Haggle. -[droid beeps] 80 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 Don't worry. 81 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 See you tomorrow. 82 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 May the Force be with you. 83 00:09:07,751 --> 00:09:09,543 [droid beeps] 84 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 Prices were so low, they're bleeding us dry. 85 00:09:13,126 --> 00:09:15,626 I couldn't get half of what they offered us last season. 86 00:09:28,668 --> 00:09:30,168 [droid whirring] 87 00:09:33,334 --> 00:09:35,293 [beeps, whimpers] 88 00:09:53,751 --> 00:09:59,959 You claim a Jedi was here, and yet, I find no one. 89 00:10:00,043 --> 00:10:03,418 I promise you. They'll be back. I turned her in. 90 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 I-I should be rewarded. 91 00:10:07,293 --> 00:10:11,459 You lie to me and expect Imperial favor? 92 00:10:12,084 --> 00:10:13,376 [Ahsoka] He's not lying. 93 00:10:23,251 --> 00:10:25,918 And who might you be? 94 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 Let them go. 95 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 -She's the Jedi! -Stop it! 96 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 See. I told you they'd be back. 97 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 So you did. 98 00:10:38,584 --> 00:10:40,168 Here is your reward. 99 00:10:40,793 --> 00:10:41,751 No! 100 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 [grunts] 101 00:10:56,501 --> 00:10:57,876 Can it be? 102 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 You're supposed to be dead. 103 00:11:22,334 --> 00:11:25,251 Looks like I shall be rewarded… 104 00:11:28,209 --> 00:11:30,334 Ahsoka Tano! 105 00:11:39,209 --> 00:11:40,251 [grunts] 106 00:11:40,334 --> 00:11:41,793 [screeches] 107 00:11:52,293 --> 00:11:55,459 Look! Look what you did. 108 00:11:56,751 --> 00:11:57,959 Look what you did! 109 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 I'm sorry. 110 00:12:00,959 --> 00:12:02,418 I'm so sorry. 111 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 I know. 112 00:12:05,209 --> 00:12:06,293 More will come. 113 00:12:07,709 --> 00:12:12,001 -You're going to have to leave. -How? Where? 114 00:12:24,251 --> 00:12:27,668 [ship approaching] 115 00:12:27,751 --> 00:12:31,168 [engines roaring] 116 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 -[hatch opens] -[boarding chamber lowers] 117 00:12:52,043 --> 00:12:53,418 Please, this way. 118 00:12:59,293 --> 00:13:01,501 I was beginning to think you lost this. 119 00:13:03,501 --> 00:13:06,043 Things have only gotten worse. 120 00:13:08,209 --> 00:13:11,043 Are you sure you are ready to get back into the fight? 7902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.