Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,376 --> 00:00:32,376
[choir singing dirge]
2
00:00:49,543 --> 00:00:53,626
[dirge continues]
3
00:01:17,376 --> 00:01:19,418
[Organa] You shouldn't have come here.
4
00:01:22,209 --> 00:01:24,209
There's nothing you could have done.
5
00:01:25,126 --> 00:01:26,584
For either of them.
6
00:01:30,501 --> 00:01:31,501
Why risk it?
7
00:01:41,001 --> 00:01:42,251
She was my friend.
8
00:01:46,293 --> 00:01:48,376
[comms chatter in distance]
9
00:01:48,459 --> 00:01:49,459
There's a patrol coming.
10
00:01:49,543 --> 00:01:51,334
You must leave.
11
00:01:51,418 --> 00:01:53,376
-Where is your ship?
-The river.
12
00:01:53,459 --> 00:01:54,668
This way.
13
00:02:00,334 --> 00:02:02,501
[comms chatter]
14
00:02:12,793 --> 00:02:14,084
Here.
15
00:02:15,626 --> 00:02:18,168
If you need anything,
you can contact me with this.
16
00:02:20,959 --> 00:02:21,959
No.
17
00:02:24,251 --> 00:02:25,834
I'm tired of fighting.
18
00:02:26,376 --> 00:02:28,668
[comms chatter]
19
00:02:28,751 --> 00:02:30,251
[security clone] You there!
20
00:02:34,334 --> 00:02:36,334
What can I do for you, officer?
21
00:02:36,418 --> 00:02:38,668
[security clone]
Let's see some identification.
22
00:02:39,168 --> 00:02:40,168
Of course.
23
00:02:43,834 --> 00:02:46,626
[security clone]
Senator Organa of Alderaan.
24
00:02:46,709 --> 00:02:47,709
[Organa] That's right.
25
00:02:47,793 --> 00:02:49,959
I'm afraid no one
is allowed back here, Senator.
26
00:02:50,043 --> 00:02:51,126
Imperial orders.
27
00:02:51,709 --> 00:02:55,668
Forgive me. It's easy to get lost
with all that has happened.
28
00:02:56,293 --> 00:02:59,334
Still, we have a duty. Don't we?
29
00:03:00,334 --> 00:03:01,709
An obligation to uphold,
30
00:03:03,251 --> 00:03:04,543
when we're able.
31
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
We'll have to escort you back
to the procession, Senator.
32
00:03:09,751 --> 00:03:10,751
I understand.
33
00:03:11,501 --> 00:03:16,209
And if you should ever need anything,
please contact me.
34
00:03:47,459 --> 00:03:49,459
[engines powering up]
35
00:04:43,876 --> 00:04:45,251
[droid beeping]
36
00:04:48,168 --> 00:04:49,793
[village sister] You just leave me to it.
37
00:04:49,876 --> 00:04:52,626
This is my payload, not yours!
38
00:04:52,709 --> 00:04:56,209
I'm just telling you, you gotta hurry up.
We're gonna break for lunch.
39
00:04:56,959 --> 00:04:59,543
[rumbling]
40
00:05:01,376 --> 00:05:04,543
You're piling them up too high. Again.
41
00:05:04,626 --> 00:05:06,084
I know what I'm doing.
42
00:05:06,168 --> 00:05:09,001
[bell chiming]
43
00:05:09,584 --> 00:05:12,126
Break time. Break time.
44
00:05:14,709 --> 00:05:16,501
Hey, droid. Finish up!
45
00:05:18,043 --> 00:05:20,459
-You can't leave it like that.
-I'm hungry!
46
00:05:21,459 --> 00:05:22,918
[droid beeps]
47
00:05:27,709 --> 00:05:30,001
[shrieks, beeps]
48
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Lucky.
49
00:05:56,834 --> 00:05:58,876
Very lucky, child.
50
00:06:08,168 --> 00:06:09,751
[droid beeps]
51
00:06:11,126 --> 00:06:13,543
[droid whirring, beeping]
52
00:06:27,668 --> 00:06:28,959
Ashla, come sit with us.
53
00:06:35,043 --> 00:06:36,043
Please?
54
00:06:45,001 --> 00:06:48,501
No one can keep up
with the Imperial quotas.
55
00:06:48,584 --> 00:06:51,168
It gets more difficult every season.
56
00:06:51,251 --> 00:06:53,959
In the beginning,
you all welcomed the Empire.
57
00:06:54,043 --> 00:06:56,043
Not as warmly as you.
58
00:06:56,751 --> 00:06:58,751
Emperor Palpatine brought peace.
59
00:07:00,376 --> 00:07:02,376
Through persecution.
60
00:07:02,459 --> 00:07:06,418
Not citizens like us!
Only rebels who threatened the Empire.
61
00:07:07,584 --> 00:07:09,126
No one is safe.
62
00:07:09,959 --> 00:07:11,043
Only if you aren't loyal.
63
00:07:12,501 --> 00:07:13,918
We are safe.
64
00:07:14,751 --> 00:07:16,709
But not because of the Empire.
65
00:07:32,334 --> 00:07:33,709
[droid beeping]
66
00:07:34,418 --> 00:07:37,626
Don't forget, we have to take the harvest
over to Mon-Hella tomorrow.
67
00:07:37,709 --> 00:07:41,126
That path can be dangerous.
Is your brother coming along?
68
00:07:41,959 --> 00:07:44,793
No. But we'll be fine, won't we?
69
00:07:45,709 --> 00:07:46,709
[whispering] Master Jedi.
70
00:07:47,834 --> 00:07:50,084
You shouldn't say such things.
71
00:07:50,168 --> 00:07:52,793
I saw you push the bales clear of me.
72
00:07:53,626 --> 00:07:55,001
You have it wrong.
73
00:07:55,084 --> 00:07:57,168
Why didn't you tell us?
74
00:07:57,251 --> 00:07:58,709
There's nothing to tell.
75
00:08:00,751 --> 00:08:02,959
[whispering] Don't worry. It's our secret.
76
00:08:03,709 --> 00:08:06,209
I'll meet you near the field.
At first light!
77
00:08:27,001 --> 00:08:31,001
[droid chirping]
78
00:08:33,834 --> 00:08:36,959
Now, remember, don't accept
the first price they offer you.
79
00:08:37,043 --> 00:08:38,959
-I know. Haggle.
-[droid beeps]
80
00:08:39,043 --> 00:08:40,251
Don't worry.
81
00:08:41,418 --> 00:08:42,418
See you tomorrow.
82
00:08:47,043 --> 00:08:48,626
May the Force be with you.
83
00:09:07,751 --> 00:09:09,543
[droid beeps]
84
00:09:09,626 --> 00:09:13,043
Prices were so low,
they're bleeding us dry.
85
00:09:13,126 --> 00:09:15,626
I couldn't get half
of what they offered us last season.
86
00:09:28,668 --> 00:09:30,168
[droid whirring]
87
00:09:33,334 --> 00:09:35,293
[beeps, whimpers]
88
00:09:53,751 --> 00:09:59,959
You claim a Jedi was here,
and yet, I find no one.
89
00:10:00,043 --> 00:10:03,418
I promise you.
They'll be back. I turned her in.
90
00:10:04,168 --> 00:10:05,668
I-I should be rewarded.
91
00:10:07,293 --> 00:10:11,459
You lie to me and expect Imperial favor?
92
00:10:12,084 --> 00:10:13,376
[Ahsoka] He's not lying.
93
00:10:23,251 --> 00:10:25,918
And who might you be?
94
00:10:26,543 --> 00:10:27,876
Let them go.
95
00:10:27,959 --> 00:10:30,626
-She's the Jedi!
-Stop it!
96
00:10:30,709 --> 00:10:32,793
See. I told you they'd be back.
97
00:10:34,668 --> 00:10:36,001
So you did.
98
00:10:38,584 --> 00:10:40,168
Here is your reward.
99
00:10:40,793 --> 00:10:41,751
No!
100
00:10:42,959 --> 00:10:43,959
[grunts]
101
00:10:56,501 --> 00:10:57,876
Can it be?
102
00:11:06,334 --> 00:11:08,459
You're supposed to be dead.
103
00:11:22,334 --> 00:11:25,251
Looks like I shall be rewarded…
104
00:11:28,209 --> 00:11:30,334
Ahsoka Tano!
105
00:11:39,209 --> 00:11:40,251
[grunts]
106
00:11:40,334 --> 00:11:41,793
[screeches]
107
00:11:52,293 --> 00:11:55,459
Look! Look what you did.
108
00:11:56,751 --> 00:11:57,959
Look what you did!
109
00:11:58,751 --> 00:11:59,834
I'm sorry.
110
00:12:00,959 --> 00:12:02,418
I'm so sorry.
111
00:12:03,043 --> 00:12:04,043
I know.
112
00:12:05,209 --> 00:12:06,293
More will come.
113
00:12:07,709 --> 00:12:12,001
-You're going to have to leave.
-How? Where?
114
00:12:24,251 --> 00:12:27,668
[ship approaching]
115
00:12:27,751 --> 00:12:31,168
[engines roaring]
116
00:12:39,043 --> 00:12:41,168
-[hatch opens]
-[boarding chamber lowers]
117
00:12:52,043 --> 00:12:53,418
Please, this way.
118
00:12:59,293 --> 00:13:01,501
I was beginning to think you lost this.
119
00:13:03,501 --> 00:13:06,043
Things have only gotten worse.
120
00:13:08,209 --> 00:13:11,043
Are you sure you are ready
to get back into the fight?
7902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.