All language subtitles for Star.Wars.Tales.of.the.Jedi.S01E02.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 We'll be arriving shortly, Master. 2 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Set us down well clear of the village. 3 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 Tensions are high enough. 4 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 Yes, Master. 5 00:01:23,293 --> 00:01:26,418 [creatures warble] 6 00:01:43,376 --> 00:01:45,126 [droid beeps] 7 00:01:47,626 --> 00:01:48,626 [beeping] 8 00:02:00,459 --> 00:02:02,043 [insects buzzing] 9 00:02:07,459 --> 00:02:09,209 [mouse squeaking] 10 00:02:12,959 --> 00:02:17,293 [barking] 11 00:02:19,251 --> 00:02:20,418 [villager whistles] 12 00:02:20,501 --> 00:02:23,501 [dog groans] 13 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Excuse me. Sorry to trouble y-- 14 00:02:30,001 --> 00:02:31,709 [creatures warble] 15 00:02:33,251 --> 00:02:38,334 [beeping] 16 00:02:43,084 --> 00:02:44,751 [whines] 17 00:02:51,418 --> 00:02:57,126 [beeping] 18 00:03:01,918 --> 00:03:04,918 [villager coughing] 19 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 [Dooku] Where is the child? 20 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Where are they holding the Senator's son? 21 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 Why should we tell you? 22 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Allow me to make my intentions clear. 23 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi. 24 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 We are here to help resolve the situation. 25 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 For the Senator. 26 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 For everyone. 27 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 What do you know of Senator Dagonet? 28 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 He is one of the longest-standing Senators in the Republic. 29 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 Yes, and when you entered this village, you could see the effects 30 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 of his long-standing policies. 31 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 With due respect, if you don't like him, why not elect a new Senator? 32 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 I wish it were that simple. 33 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Perhaps, in the beginning, Senator Dagonet was a good person 34 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 and had the interests of the people in mind. But now-- 35 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Come, I will show you where the Senator's son is. 36 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 You're one of the kidnappers? 37 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 They all are. 38 00:05:06,876 --> 00:05:10,709 [creatures warble] 39 00:05:22,376 --> 00:05:24,334 [droid chatters] 40 00:05:29,293 --> 00:05:30,834 [chatters] 41 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Have you been treated well? 42 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 For a prisoner, yes. 43 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Besides, I have Two-ton here to keep me company. 44 00:05:52,209 --> 00:05:54,126 [chatters] 45 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 Your ordeal will soon be over. 46 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 It's not much of an ordeal. 47 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Not compared to how these people are living. 48 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 And you were not aware of these conditions? 49 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 I rarely leave the capital. 50 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 When I do, I spend time off-world on Coruscant, 51 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 not here. 52 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 How could my father allow this to happen to his people? 53 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 You don't blame them for abducting you? 54 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 What choice did they have? 55 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 The Senator, he's here! And he's brought soldiers. 56 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 You have deceived us, Master Jedi. 57 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 No, our coming here was not known to the Senator. 58 00:06:49,209 --> 00:06:50,751 [Two-ton chatters] 59 00:07:09,209 --> 00:07:10,501 [droid chatters] 60 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 She is hungry. 61 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Many would do the same. 62 00:07:20,209 --> 00:07:25,584 Jedi, arrest these criminals and have them release my son at once. 63 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 I'm afraid our investigation is not yet complete, Senator. 64 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Investigation? 65 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 They abducted my son. 66 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 I demand his release! 67 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 Let me assure you your son is in no immediate danger. 68 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 I'll be the judge of that. 69 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 Guards! 70 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 Step aside, Jedi. 71 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 We cannot. 72 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 You serve the Senate. 73 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 No. 74 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 We serve the people of this Republic. 75 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 So be it. 76 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Ready! 77 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Aim! 78 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 Stand down. 79 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 I will not. 80 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Fire! 81 00:09:10,209 --> 00:09:12,126 [grunts, screams] 82 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 [Senator's son] No! 83 00:09:24,543 --> 00:09:25,543 [grunts] 84 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Halt! 85 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 I will destroy this town 86 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 and make an example of it, and many others. 87 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 None shall defy me! 88 00:10:06,709 --> 00:10:09,293 Not even you, Master Jed-- 89 00:10:09,376 --> 00:10:10,751 [Force rumbling] 90 00:10:13,668 --> 00:10:17,084 [choking] 91 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Master. 92 00:10:31,543 --> 00:10:33,001 [screams] 93 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Go! Save your father. 94 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 -What? -Go now. 95 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 -Corruption like yours must be eradicated. -[choking] 96 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 No! 97 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Stop! 98 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Master, it's over. 99 00:10:51,709 --> 00:10:53,543 [choking] 100 00:10:55,209 --> 00:10:56,668 -[groans] -[lightsaber retracts] 101 00:10:58,959 --> 00:11:01,709 [coughs] 102 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 My son. 103 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 Father, how could you do this? 104 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 These are your people… 105 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 our people! 106 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 I will not allow your suffering to continue. 107 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 I promise. 108 00:12:19,751 --> 00:12:21,918 [barking] 109 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 I wonder if any meaningful change will come of this. 110 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 Is that why you took action into your own hands? 111 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Your actions saved many lives today. 112 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 Just thinking in the moment, Master. 113 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 Well, then. 114 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 You're a much wiser man than I, Qui-Gon Jinn. 115 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Thanks to your teachings. 7382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.