Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,834 --> 00:00:45,084
We'll be arriving shortly, Master.
2
00:00:45,168 --> 00:00:47,501
Set us down well clear of the village.
3
00:00:47,584 --> 00:00:49,418
Tensions are high enough.
4
00:00:49,501 --> 00:00:50,501
Yes, Master.
5
00:01:23,293 --> 00:01:26,418
[creatures warble]
6
00:01:43,376 --> 00:01:45,126
[droid beeps]
7
00:01:47,626 --> 00:01:48,626
[beeping]
8
00:02:00,459 --> 00:02:02,043
[insects buzzing]
9
00:02:07,459 --> 00:02:09,209
[mouse squeaking]
10
00:02:12,959 --> 00:02:17,293
[barking]
11
00:02:19,251 --> 00:02:20,418
[villager whistles]
12
00:02:20,501 --> 00:02:23,501
[dog groans]
13
00:02:23,584 --> 00:02:25,584
Excuse me. Sorry to trouble y--
14
00:02:30,001 --> 00:02:31,709
[creatures warble]
15
00:02:33,251 --> 00:02:38,334
[beeping]
16
00:02:43,084 --> 00:02:44,751
[whines]
17
00:02:51,418 --> 00:02:57,126
[beeping]
18
00:03:01,918 --> 00:03:04,918
[villager coughing]
19
00:03:08,876 --> 00:03:10,334
[Dooku] Where is the child?
20
00:03:13,543 --> 00:03:17,001
Where are they holding the Senator's son?
21
00:03:18,251 --> 00:03:20,084
Why should we tell you?
22
00:03:32,918 --> 00:03:35,334
Allow me to make my intentions clear.
23
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Jedi.
24
00:03:43,293 --> 00:03:46,918
We are here to help resolve the situation.
25
00:03:48,168 --> 00:03:49,293
For the Senator.
26
00:03:50,001 --> 00:03:51,001
For everyone.
27
00:03:53,668 --> 00:03:55,876
What do you know of Senator Dagonet?
28
00:03:56,959 --> 00:04:00,251
He is one of the longest-standing
Senators in the Republic.
29
00:04:00,334 --> 00:04:04,043
Yes, and when you entered this village,
you could see the effects
30
00:04:04,126 --> 00:04:06,418
of his long-standing policies.
31
00:04:07,459 --> 00:04:12,043
With due respect, if you don't like him,
why not elect a new Senator?
32
00:04:13,918 --> 00:04:16,084
I wish it were that simple.
33
00:04:20,751 --> 00:04:24,751
Perhaps, in the beginning,
Senator Dagonet was a good person
34
00:04:24,834 --> 00:04:28,834
and had the interests
of the people in mind. But now--
35
00:04:30,834 --> 00:04:34,293
Come, I will show you
where the Senator's son is.
36
00:04:36,043 --> 00:04:37,584
You're one of the kidnappers?
37
00:04:45,751 --> 00:04:47,084
They all are.
38
00:05:06,876 --> 00:05:10,709
[creatures warble]
39
00:05:22,376 --> 00:05:24,334
[droid chatters]
40
00:05:29,293 --> 00:05:30,834
[chatters]
41
00:05:44,959 --> 00:05:46,834
Have you been treated well?
42
00:05:46,918 --> 00:05:49,001
For a prisoner, yes.
43
00:05:49,709 --> 00:05:52,126
Besides, I have Two-ton here
to keep me company.
44
00:05:52,209 --> 00:05:54,126
[chatters]
45
00:05:55,418 --> 00:05:56,834
Your ordeal will soon be over.
46
00:05:57,751 --> 00:05:59,209
It's not much of an ordeal.
47
00:05:59,834 --> 00:06:01,959
Not compared to how
these people are living.
48
00:06:02,043 --> 00:06:06,459
And you were not aware
of these conditions?
49
00:06:06,543 --> 00:06:09,001
I rarely leave the capital.
50
00:06:09,084 --> 00:06:11,834
When I do, I spend time
off-world on Coruscant,
51
00:06:11,918 --> 00:06:13,126
not here.
52
00:06:15,751 --> 00:06:18,251
How could my father allow this
to happen to his people?
53
00:06:19,626 --> 00:06:21,418
You don't blame them for abducting you?
54
00:06:21,501 --> 00:06:23,334
What choice did they have?
55
00:06:28,168 --> 00:06:31,751
The Senator, he's here!
And he's brought soldiers.
56
00:06:32,959 --> 00:06:36,209
You have deceived us, Master Jedi.
57
00:06:36,293 --> 00:06:40,251
No, our coming here
was not known to the Senator.
58
00:06:49,209 --> 00:06:50,751
[Two-ton chatters]
59
00:07:09,209 --> 00:07:10,501
[droid chatters]
60
00:07:14,334 --> 00:07:16,043
She is hungry.
61
00:07:16,876 --> 00:07:18,543
Many would do the same.
62
00:07:20,209 --> 00:07:25,584
Jedi, arrest these criminals
and have them release my son at once.
63
00:07:26,251 --> 00:07:30,709
I'm afraid our investigation
is not yet complete, Senator.
64
00:07:30,793 --> 00:07:32,709
Investigation?
65
00:07:33,751 --> 00:07:36,168
They abducted my son.
66
00:07:36,251 --> 00:07:38,209
I demand his release!
67
00:07:39,584 --> 00:07:43,376
Let me assure you
your son is in no immediate danger.
68
00:07:44,418 --> 00:07:46,793
I'll be the judge of that.
69
00:07:46,876 --> 00:07:47,876
Guards!
70
00:08:07,376 --> 00:08:09,876
Step aside, Jedi.
71
00:08:10,793 --> 00:08:12,376
We cannot.
72
00:08:13,168 --> 00:08:15,293
You serve the Senate.
73
00:08:15,918 --> 00:08:17,209
No.
74
00:08:17,293 --> 00:08:20,168
We serve the people of this Republic.
75
00:08:23,418 --> 00:08:25,084
So be it.
76
00:08:25,168 --> 00:08:26,668
Ready!
77
00:08:34,084 --> 00:08:35,334
Aim!
78
00:08:42,084 --> 00:08:43,168
Stand down.
79
00:08:43,709 --> 00:08:45,834
I will not.
80
00:08:54,626 --> 00:08:56,209
Fire!
81
00:09:10,209 --> 00:09:12,126
[grunts, screams]
82
00:09:12,209 --> 00:09:13,209
[Senator's son] No!
83
00:09:24,543 --> 00:09:25,543
[grunts]
84
00:09:31,001 --> 00:09:32,334
Halt!
85
00:09:56,584 --> 00:09:59,459
I will destroy this town
86
00:09:59,543 --> 00:10:03,168
and make an example of it,
and many others.
87
00:10:04,709 --> 00:10:06,626
None shall defy me!
88
00:10:06,709 --> 00:10:09,293
Not even you, Master Jed--
89
00:10:09,376 --> 00:10:10,751
[Force rumbling]
90
00:10:13,668 --> 00:10:17,084
[choking]
91
00:10:17,709 --> 00:10:18,751
Master.
92
00:10:31,543 --> 00:10:33,001
[screams]
93
00:10:35,959 --> 00:10:37,501
Go! Save your father.
94
00:10:37,584 --> 00:10:39,126
-What?
-Go now.
95
00:10:41,418 --> 00:10:44,834
-Corruption like yours must be eradicated.
-[choking]
96
00:10:45,543 --> 00:10:46,543
No!
97
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
Stop!
98
00:10:49,668 --> 00:10:51,626
Master, it's over.
99
00:10:51,709 --> 00:10:53,543
[choking]
100
00:10:55,209 --> 00:10:56,668
-[groans]
-[lightsaber retracts]
101
00:10:58,959 --> 00:11:01,709
[coughs]
102
00:11:01,793 --> 00:11:02,793
My son.
103
00:11:07,376 --> 00:11:10,418
Father, how could you do this?
104
00:11:11,168 --> 00:11:12,334
These are your people…
105
00:11:14,709 --> 00:11:16,168
our people!
106
00:11:37,626 --> 00:11:40,126
I will not allow
your suffering to continue.
107
00:11:41,209 --> 00:11:42,418
I promise.
108
00:12:19,751 --> 00:12:21,918
[barking]
109
00:12:32,043 --> 00:12:35,543
I wonder if any meaningful change
will come of this.
110
00:12:36,918 --> 00:12:39,084
Is that why you took action
into your own hands?
111
00:12:40,918 --> 00:12:43,834
Your actions saved many lives today.
112
00:12:44,501 --> 00:12:46,293
Just thinking in the moment, Master.
113
00:12:47,668 --> 00:12:49,209
Well, then.
114
00:12:49,293 --> 00:12:52,751
You're a much wiser man than I,
Qui-Gon Jinn.
115
00:12:53,751 --> 00:12:55,001
Thanks to your teachings.
7382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.