All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E10.720p.WEBRip.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,830 MAN: Wanna ride? EZRA: The Jedi temple is in danger. 3 00:00:16,830 --> 00:00:18,880 HERA: Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,330 KANAN: You can learn what it truly means to be a Jedi. 5 00:00:20,330 --> 00:00:21,670 EZRA: You didn't prepare me for this. 6 00:00:21,670 --> 00:00:23,120 KANAN: There's something I need to tell you. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,580 EZRA: I know I can always count on you. 8 00:00:26,830 --> 00:00:28,790 (GROWLING) 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,710 (DISTANT HOWLING) 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,250 (GROWLS) 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,080 I need you to do something for me. 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,250 Anything. 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,710 Take the lead on getting Hera back. 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,790 Shouldn't you be the one to do that? 15 00:00:49,620 --> 00:00:53,290 I would, but I can't think clearly because of the way I feel about her. 16 00:00:53,670 --> 00:00:55,670 I might make a mistake. 17 00:00:55,670 --> 00:00:57,290 One that could cost us. 18 00:00:57,290 --> 00:00:58,790 We can do this together. 19 00:00:58,790 --> 00:00:59,830 No. 20 00:01:00,830 --> 00:01:04,170 I'll be with you, but this has to be your plan. 21 00:01:04,880 --> 00:01:06,250 You lead. 22 00:01:06,250 --> 00:01:07,830 If that's what you want. 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,670 It's what we need if we're going to save Hera... 24 00:01:10,960 --> 00:01:12,460 And everyone else. 25 00:01:24,830 --> 00:01:25,880 (ELECTRICITY ZAPPING) 26 00:01:26,500 --> 00:01:29,120 (HERA GROANING) 27 00:01:29,120 --> 00:01:32,330 You have a lovely voice, General Syndulla. 28 00:01:32,330 --> 00:01:34,040 (ELECTRICITY ZAPPING) 29 00:01:34,040 --> 00:01:35,120 (GROANING) 30 00:01:36,620 --> 00:01:38,380 (PANTING) 31 00:01:42,750 --> 00:01:44,250 (GROANING) 32 00:01:44,670 --> 00:01:47,580 Has she revealed the location of the rebel fleet? 33 00:01:47,580 --> 00:01:49,750 Oh, I haven't begun asking questions yet. 34 00:01:50,290 --> 00:01:51,670 (GROANING) 35 00:01:54,670 --> 00:01:55,750 Then allow me. 36 00:01:55,750 --> 00:01:57,080 (BREATHING HEAVILY) 37 00:01:57,080 --> 00:01:59,710 I'll die before I tell you anything. 38 00:02:00,040 --> 00:02:01,790 I imagine you will, General. 39 00:02:01,790 --> 00:02:05,380 Like so many of your friends in the failed attack, 40 00:02:05,380 --> 00:02:08,670 and so much of your family back on Ryloth. 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,750 I wanted to ask you about your Kalikori. 42 00:02:12,670 --> 00:02:16,290 I like to know the deeper meanings of the pieces I collect. 43 00:02:16,290 --> 00:02:19,080 To me, they are not merely trophies, 44 00:02:19,080 --> 00:02:22,210 but symbols that truly represent 45 00:02:22,210 --> 00:02:24,500 some of my greatest adversaries. 46 00:02:24,500 --> 00:02:27,330 (SCOFFS) You don't need to know what it means, 47 00:02:27,330 --> 00:02:29,040 since I'll be taking it back. 48 00:02:29,040 --> 00:02:30,750 From my own analysis, 49 00:02:30,750 --> 00:02:34,040 I have determined that these shapes 50 00:02:34,040 --> 00:02:38,420 represent individuals important to you at some time in your life. 51 00:02:40,710 --> 00:02:44,500 This design I found most interesting, 52 00:02:44,500 --> 00:02:48,540 for it seems to refer to a brother, 53 00:02:48,540 --> 00:02:51,710 one who died while he was still quite young. 54 00:02:51,710 --> 00:02:55,420 I imagine it is a bittersweet memory for you. 55 00:02:55,420 --> 00:02:57,830 You aren't worthy of holding that, 56 00:02:57,830 --> 00:02:59,620 let alone understanding it. 57 00:02:59,620 --> 00:03:02,830 Of course. I do apologize. 58 00:03:02,830 --> 00:03:06,620 However, its legacy likely ends with you. 59 00:03:06,620 --> 00:03:09,710 You should take heart knowing that this work of art 60 00:03:09,710 --> 00:03:12,790 is at least appreciated by its new owner. 61 00:03:14,040 --> 00:03:15,710 Governor Pryce, 62 00:03:15,710 --> 00:03:18,880 I'll leave you to complete her interrogation. 63 00:03:24,790 --> 00:03:26,830 I don't care much for art. 64 00:03:26,830 --> 00:03:28,000 (ELECTRICITY ZAPPING) 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 (HERA SCREAMING) 66 00:03:38,000 --> 00:03:39,540 Anything? 67 00:03:40,710 --> 00:03:42,080 Shh! 68 00:03:48,080 --> 00:03:49,330 I know where she is. 69 00:03:49,830 --> 00:03:52,580 She's in the dome in Governor Pryce's office. 70 00:03:54,330 --> 00:03:57,880 The administrative offices would be on the 157th level. 71 00:03:57,880 --> 00:04:00,330 D block. Okay. 72 00:04:00,330 --> 00:04:02,670 So how do we get past all the patrols, 73 00:04:02,670 --> 00:04:04,830 gun turrets, and watchtowers? 74 00:04:04,830 --> 00:04:06,210 It's not like we can just fly in. 75 00:04:06,210 --> 00:04:07,830 That's exactly what we'll do, 76 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 on gliders. 77 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 (SIGHS) 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,250 I wasn't trying to give you an idea. 79 00:04:12,250 --> 00:04:14,500 Mmm, no, Ezra's right. 80 00:04:14,500 --> 00:04:18,210 The Empire's equipped to counter sophisticated weaponry and targets. 81 00:04:18,210 --> 00:04:20,920 They won't be looking for something low-tech like a simple glider. 82 00:04:20,920 --> 00:04:22,580 I don't know. 83 00:04:22,580 --> 00:04:25,210 If we get spotted, we're at a pretty big disadvantage. 84 00:04:25,210 --> 00:04:27,790 No. We'll just look like Loth-bats. 85 00:04:27,790 --> 00:04:29,670 (BEEPING) 86 00:04:30,330 --> 00:04:33,460 Look toward the south entrance, where the garbage chute is. 87 00:04:36,710 --> 00:04:39,880 I bet we can glide right past them and never be noticed. 88 00:04:39,880 --> 00:04:42,880 Right. So where do we get these gliders? 89 00:04:43,420 --> 00:04:45,580 Easy. We make them. 90 00:05:12,620 --> 00:05:14,750 (SPARKS CRACKLING) 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,830 (EXHALES) Finished. 92 00:05:30,830 --> 00:05:32,670 How can you tell? 93 00:05:38,040 --> 00:05:39,880 I'll let Kanan know we're ready. 94 00:05:40,580 --> 00:05:41,670 KANAN: I know. 95 00:05:49,830 --> 00:05:51,330 Let's go get Hera. 96 00:05:55,330 --> 00:05:56,920 (GRUNTS) 97 00:05:57,790 --> 00:05:58,670 What's the matter? 98 00:05:58,670 --> 00:06:02,330 It's probably good you can't see this flying contraption. 99 00:06:02,920 --> 00:06:06,460 This is one of those times I'm glad the Force is with you. 100 00:06:06,460 --> 00:06:07,750 (CHUCKLES) 101 00:06:09,830 --> 00:06:11,790 (CHAIN RATTLING) 102 00:06:33,210 --> 00:06:34,790 Ready... 103 00:06:35,920 --> 00:06:37,040 Go! 104 00:06:37,040 --> 00:06:38,500 (ENGINE REVVING) 105 00:06:53,210 --> 00:06:54,880 (BEEPING) 106 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Go get her. 107 00:06:58,670 --> 00:06:59,710 Bring her back! 108 00:07:14,790 --> 00:07:17,000 Your TIE defender program is at risk. 109 00:07:17,000 --> 00:07:19,290 Orson Krennic has been quite persuasive 110 00:07:19,290 --> 00:07:22,670 about diverting the funding to his own project, 111 00:07:22,670 --> 00:07:24,330 Stardust. 112 00:07:24,330 --> 00:07:27,920 The Emperor has assured me that he supports my project. 113 00:07:27,920 --> 00:07:29,960 in my view, Director Krennic's project 114 00:07:29,960 --> 00:07:33,790 has been nothing but expenses and excuses for years on end. 115 00:07:33,790 --> 00:07:36,500 If construction of the defender is to continue, 116 00:07:36,500 --> 00:07:39,750 you must make your case directly to the Emperor himself. 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,790 I have already arranged the meeting. 118 00:07:41,790 --> 00:07:44,790 I'll leave immediately, Moff Tarkin. 119 00:07:47,710 --> 00:07:48,670 (COMLINK BEEPING) 120 00:07:48,670 --> 00:07:52,210 Commander, inform Governor Pryce I'm departing for Coruscant. 121 00:07:52,210 --> 00:07:53,880 As soon as you have your course, 122 00:07:53,880 --> 00:07:56,000 make the jump into hyperspace. 123 00:07:58,830 --> 00:08:00,830 (ENGINES WHOOSHING) 124 00:08:01,880 --> 00:08:04,710 (LOTH-BATS SHRIEKING) 125 00:08:07,210 --> 00:08:10,290 I don't know about you, but those things sure creep me out. 126 00:08:10,290 --> 00:08:11,710 Ah, just ignore 'em. 127 00:08:11,710 --> 00:08:13,710 At least they're not as dangerous as those Loth-cats. 128 00:08:13,710 --> 00:08:15,620 (SHRIEKING CONTINUES) 129 00:08:15,620 --> 00:08:17,670 Anything to report? 130 00:08:17,670 --> 00:08:19,670 Nothing here, sir, just the same as usual. 131 00:08:19,670 --> 00:08:21,790 (SNIFFING) Loth-bats... 132 00:08:27,500 --> 00:08:28,960 (SNIFFING) 133 00:09:03,500 --> 00:09:05,750 No alarms. So far so good. 134 00:09:06,500 --> 00:09:09,580 People never pay enough attention to the world around them. 135 00:09:09,580 --> 00:09:11,250 Good thing you taught me otherwise. 136 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 You're a good listener, Ezra. 137 00:09:12,750 --> 00:09:16,830 It served you here and it will serve you again in the future. 138 00:09:17,210 --> 00:09:18,460 What do you mean? 139 00:09:18,460 --> 00:09:21,620 I hate to break up the moment, but we got to keep moving. 140 00:09:22,540 --> 00:09:23,880 Magnetic climbers. 141 00:09:23,880 --> 00:09:25,710 They'll stick to the dome's surface. 142 00:09:27,080 --> 00:09:29,790 Perfect, thank you. 143 00:09:29,790 --> 00:09:33,830 Okay, Pryce's office is about six levels down. 144 00:09:33,830 --> 00:09:35,750 Hera should be... I know where she is. 145 00:09:36,790 --> 00:09:38,500 All right. We'll get the ship. 146 00:09:38,500 --> 00:09:39,920 Signal us when you're ready. 147 00:09:40,620 --> 00:09:42,380 KANAN: Ezra, Sabine. 148 00:09:43,500 --> 00:09:44,750 May the Force be with you. 149 00:10:31,250 --> 00:10:32,790 (WHIRRING) 150 00:10:32,790 --> 00:10:36,790 Since you're unwilling to tell me the location of the rebel fleet, 151 00:10:36,790 --> 00:10:40,380 perhaps the Imperial mind probe will be more persuasive. 152 00:10:40,920 --> 00:10:42,250 Let's begin. 153 00:10:46,250 --> 00:10:49,500 (GROANING) 154 00:10:52,710 --> 00:10:54,750 (GROANS) 155 00:10:58,620 --> 00:11:03,000 Now, you will tell me the location of the rebel fleet. 156 00:11:03,000 --> 00:11:05,710 (BREATHING SHAKILY) 157 00:11:05,710 --> 00:11:07,540 They're in the... 158 00:11:07,540 --> 00:11:08,880 In the... 159 00:11:10,210 --> 00:11:13,040 (ECHOING) Where are the rebels? 160 00:11:20,960 --> 00:11:22,210 Huh? 161 00:11:22,790 --> 00:11:24,290 Kanan's here. 162 00:11:26,290 --> 00:11:28,920 Oh, you're delusional, my dear. 163 00:11:28,920 --> 00:11:30,880 Perhaps I pushed you too far. 164 00:11:33,040 --> 00:11:36,460 I need to speak with you, Governor. 165 00:11:38,420 --> 00:11:40,670 I'll be just a moment. 166 00:11:45,380 --> 00:11:48,000 I'm gonna be honest with you two. 167 00:11:48,000 --> 00:11:49,880 You're in terrible trouble. 168 00:11:52,380 --> 00:11:54,460 I wonder how he's gonna get in. 169 00:11:55,790 --> 00:11:57,540 (LIGHTSABER CRACKLING) 170 00:11:57,540 --> 00:11:58,750 Huh? 171 00:11:58,750 --> 00:12:00,210 (SCREAMING) 172 00:12:00,210 --> 00:12:01,580 Huh. 173 00:12:01,580 --> 00:12:03,790 I thought he'd come through the window. 174 00:12:04,420 --> 00:12:07,420 This is LS-261. We're under attack! (GROANS) 175 00:12:09,670 --> 00:12:11,670 (YELLING) 176 00:12:18,790 --> 00:12:21,000 That droid really deserved that. 177 00:12:21,000 --> 00:12:22,620 (LIGHTSABER CRACKLING) 178 00:12:26,380 --> 00:12:27,880 Sorry, I guess I'm little late. 179 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 I forgive you. 180 00:12:30,620 --> 00:12:32,620 Oh, I see. 181 00:12:32,620 --> 00:12:35,500 We're in a special mood thanks to the interrogation droid. 182 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 Well, I didn't like that droid, Kanan. 183 00:12:37,540 --> 00:12:40,420 No, I didn't like that droid either. 184 00:12:45,420 --> 00:12:47,250 Wait. Wait. 185 00:12:47,250 --> 00:12:49,790 I have to tell you something. 186 00:12:49,790 --> 00:12:51,080 I... 187 00:12:53,960 --> 00:12:56,380 I hate your hair. (CHUCKLES) 188 00:12:56,380 --> 00:12:58,710 It's the best I could do without a mirror. 189 00:12:58,710 --> 00:13:01,250 Your hair hasn't been this short since we first met. 190 00:13:01,250 --> 00:13:03,750 That reminds me, I brought you a present. 191 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 A present? 192 00:13:05,250 --> 00:13:07,830 Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 193 00:13:08,670 --> 00:13:10,880 I know. But you'll like this one. 194 00:13:12,710 --> 00:13:14,750 Ah, Kanan... 195 00:13:15,960 --> 00:13:18,620 This is mine. I know. 196 00:13:18,620 --> 00:13:21,080 Then it's not really a present. 197 00:13:21,540 --> 00:13:23,580 (MUFFLED THUMP) 198 00:13:24,540 --> 00:13:26,670 Party's over. Let's go! 199 00:13:33,000 --> 00:13:35,120 (ELECTRICITY CRACKLING) 200 00:13:45,040 --> 00:13:47,460 (SNIFFING) 201 00:13:54,210 --> 00:13:55,830 Rebels are in the base. 202 00:13:55,830 --> 00:13:58,790 Lock down the facility and scramble the gunships! 203 00:13:58,790 --> 00:14:00,000 Blast them on sight! 204 00:14:00,000 --> 00:14:01,460 (GRUNTS) 205 00:14:03,750 --> 00:14:06,380 (ALARM BLARING) 206 00:14:11,960 --> 00:14:13,750 Well, I guess Kanan got Hera out. 207 00:14:13,750 --> 00:14:14,830 I'll fly. 208 00:14:21,460 --> 00:14:23,380 Hey, pilot! You've been reassigned. 209 00:14:23,380 --> 00:14:24,880 I wasn't informed... 210 00:14:24,880 --> 00:14:26,290 Come here, I'll show you the orders. 211 00:14:27,670 --> 00:14:28,830 (GRUNTS) 212 00:14:30,920 --> 00:14:32,500 Aren't you the copilot? 213 00:14:32,500 --> 00:14:35,670 I'm the backup pilot, so I'm here, in the back. 214 00:14:37,040 --> 00:14:38,790 Prepare for takeoff. 215 00:14:53,620 --> 00:14:55,920 (GRUNTING) 216 00:14:59,710 --> 00:15:01,620 I knew you'd come. 217 00:15:01,620 --> 00:15:03,830 I am not letting you go this time. 218 00:15:03,830 --> 00:15:06,750 I hope not. It's a long way down. 219 00:15:12,460 --> 00:15:13,880 (GRUNTING) 220 00:15:17,170 --> 00:15:19,500 You've always been there for me. 221 00:15:19,500 --> 00:15:20,710 Whenever I needed you. 222 00:15:20,710 --> 00:15:22,790 Well, that's the job, isn't it? 223 00:15:22,790 --> 00:15:24,710 No, that is not what I'm saying. 224 00:15:24,710 --> 00:15:26,210 Whoa! 225 00:15:28,380 --> 00:15:29,960 What are you saying? 226 00:15:30,830 --> 00:15:33,540 Whoa, did you fly in on those things? 227 00:15:34,670 --> 00:15:35,790 Yeah. 228 00:15:35,790 --> 00:15:37,540 The kids came up with that one. 229 00:15:38,750 --> 00:15:40,080 Not bad. 230 00:15:40,460 --> 00:15:42,000 With any luck, Ezra and Sabine 231 00:15:42,000 --> 00:15:43,670 are finding us a better ride. 232 00:15:43,670 --> 00:15:46,380 Oh, I don't know, I kind of want to try those. 233 00:15:46,380 --> 00:15:47,710 You would. 234 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Hera... 235 00:15:53,120 --> 00:15:55,380 There's something I need to tell you. 236 00:15:57,380 --> 00:15:58,500 (GROWLS) 237 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Look out! 238 00:16:00,670 --> 00:16:01,960 (LIGHTSABER WHOOSHING) 239 00:16:18,120 --> 00:16:19,710 (YELLING) 240 00:16:27,670 --> 00:16:28,880 Try this! 241 00:16:31,880 --> 00:16:33,960 What are you doing? Time to go. 242 00:16:39,670 --> 00:16:41,210 We'll go together. You fly! 243 00:16:41,210 --> 00:16:42,670 Of course. 244 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 Now, come on! 245 00:16:57,750 --> 00:16:58,790 Got a problem here! 246 00:16:58,790 --> 00:17:02,330 It's not so bad. You're doing fine. 247 00:17:02,330 --> 00:17:03,750 That is not fine! 248 00:17:03,750 --> 00:17:06,120 Just keep us in the air as long as you can. 249 00:17:06,120 --> 00:17:07,500 What choice do I have? 250 00:17:07,500 --> 00:17:08,790 That's the spirit! 251 00:17:08,790 --> 00:17:10,380 Can you make it to the fuel depot? 252 00:17:10,380 --> 00:17:13,000 I'll try, but we're losing altitude fast. 253 00:17:19,210 --> 00:17:20,880 (COMLINK BEEPING) 254 00:17:20,880 --> 00:17:24,620 Governor Pryce, the rebels are headed for the fuel depot. 255 00:17:24,620 --> 00:17:27,120 I'll mobilize walkers. We'll trap them there. 256 00:17:33,670 --> 00:17:35,210 This is gonna be close! 257 00:17:35,210 --> 00:17:36,420 It always is! 258 00:17:49,790 --> 00:17:50,750 (GROANS) 259 00:17:50,750 --> 00:17:52,580 That was one of your better crashes. 260 00:17:52,580 --> 00:17:55,710 Kanan Jarrus, you know I never crash. 261 00:17:55,710 --> 00:17:57,670 I have very... Very exciting landings. 262 00:17:57,670 --> 00:17:59,710 Thanks for reminding me. Come on. 263 00:18:08,330 --> 00:18:10,580 KANAN: Spectre-5, do you read? 264 00:18:10,580 --> 00:18:12,080 How are you coming with that ship? 265 00:18:12,080 --> 00:18:14,500 Kanan! Did you get her? 266 00:18:14,500 --> 00:18:15,830 HERA: Of course he did. 267 00:18:16,790 --> 00:18:18,460 Yes! 268 00:18:20,580 --> 00:18:23,080 Yes... Isn't flying great? 269 00:18:23,920 --> 00:18:26,250 KANAN: There's been a change of plans. We need a pickup... 270 00:18:26,250 --> 00:18:28,330 In the fuel depot, I know. 271 00:18:28,330 --> 00:18:30,170 The Empire does too. 272 00:18:32,790 --> 00:18:34,710 Well, let's hope you get to us first. 273 00:18:34,710 --> 00:18:36,790 We'll be on top of the central fuel pod. 274 00:18:44,880 --> 00:18:48,080 Spectre-6, you're gonna want to hang on. 275 00:18:48,710 --> 00:18:50,830 Sorry, guys, this is where you get off. 276 00:18:53,710 --> 00:18:55,250 (ALL YELLING) 277 00:18:57,790 --> 00:19:00,710 (ALARM BLARING) 278 00:19:38,120 --> 00:19:39,460 Kanan... 279 00:19:41,380 --> 00:19:43,000 I know what to say now. 280 00:19:45,000 --> 00:19:46,380 I love you. 281 00:19:46,380 --> 00:19:47,500 (CHUCKLES) 282 00:19:47,500 --> 00:19:49,290 Must be the truth serum talking. 283 00:19:49,290 --> 00:19:50,710 HERA: No. 284 00:19:53,880 --> 00:19:56,920 It's me. All me. 285 00:20:22,330 --> 00:20:23,790 Hey, enough of that. 286 00:20:23,790 --> 00:20:25,120 Time to go! 287 00:20:27,790 --> 00:20:29,750 (FOOTSTEPS CLANKING) 288 00:20:37,750 --> 00:20:39,750 Target that fuel pod! Now! 289 00:20:39,750 --> 00:20:41,040 But, sir, the fuel... 290 00:20:41,040 --> 00:20:43,170 I gave you a direct order. 291 00:21:08,420 --> 00:21:09,710 Kanan! 19829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.