All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E04.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,849 We're being accompanied by a fighter escort 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,729 to ensure safe passage. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,564 Don't worry. You'll get your food supply. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,725 We're grateful, very grateful. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,201 I had no idea the rebels were so well equipped. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,089 Truthfully, they're not. 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,243 We're fortunate to get some of the few pilots they actually have. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,643 Sir! There's an Imperial warship coming out of hyperspace, dead ahead. 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,731 They've brought fighters. 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,928 Green Three, Green Four, stay with the transport. 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,365 All others, follow me. 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,282 Headed for the transport! 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,125 Deflector shields are down! 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,364 They're too fast. I can't get a shot! 16 00:01:10,520 --> 00:01:11,885 This thing's all over my scope! 17 00:01:22,800 --> 00:01:25,326 Transport to Imperial fighters. Stand down! 18 00:01:25,400 --> 00:01:28,165 We are unarmed! You have no right to fire on us. 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,805 I beg to differ. 20 00:01:42,320 --> 00:01:44,721 Hey. We heard the supply run to Teralov failed. 21 00:01:44,800 --> 00:01:48,122 It gets worse. We lost the entire escort of A-wings. 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,090 Six pilots and the transport's entire crew. 23 00:01:51,160 --> 00:01:52,730 How many is that this month? 24 00:01:52,840 --> 00:01:54,176 At this rate, there's not gonna be anyone left 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,611 to fly for the Rebellion. 26 00:01:55,680 --> 00:01:59,810 Fortunately, I have been working on a solution with the help of Fulcrum. 27 00:01:59,880 --> 00:02:00,927 Ahsoka? 28 00:02:01,000 --> 00:02:02,161 No. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,641 Fulcrum's a code name we give to our secret informants. 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,245 It was Ahsoka's idea. 31 00:02:06,320 --> 00:02:09,927 There are other Fulcrum agents. She was among them. 32 00:02:10,440 --> 00:02:14,081 L have information that may help you replace your stable of pilots. 33 00:02:14,160 --> 00:02:17,084 There are Imperial cadets at the Skystrike Academy 34 00:02:17,160 --> 00:02:19,208 who wish to defect to the rebels. 35 00:02:19,280 --> 00:02:20,611 I do not know their names, 36 00:02:20,680 --> 00:02:23,445 but they will require some assistance to escape. 37 00:02:23,520 --> 00:02:25,124 I suggest you move quickly, 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,726 before the Empire discovers their intentions. 39 00:02:27,800 --> 00:02:29,211 Fulcrum out. 40 00:02:30,040 --> 00:02:31,610 This is enough to act on. 41 00:02:31,680 --> 00:02:33,205 The mission is yours, Sabine. 42 00:02:33,280 --> 00:02:34,884 We've arranged to insert you into 43 00:02:34,960 --> 00:02:37,691 a squad of new cadets headed for Skystrike. 44 00:02:37,800 --> 00:02:40,406 AP-5 will prepare fake credentials. 45 00:02:40,480 --> 00:02:43,211 Wait, wait. Shouldn't I be the one to go in? 46 00:02:43,280 --> 00:02:45,123 I've done this before, remember? 47 00:02:45,200 --> 00:02:48,090 Yeah, and I really was an Imperial cadet once. 48 00:02:48,160 --> 00:02:49,810 For years, remember? 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,121 The Empire knows you too well, Ezra. 50 00:02:52,200 --> 00:02:53,486 You'll be identified. 51 00:02:53,560 --> 00:02:56,166 Sabine is the least recognizable of all of us. 52 00:02:56,280 --> 00:02:58,647 I need you and Kanan to shadow her. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,688 You'll stay in communication while she's inside 54 00:03:00,760 --> 00:03:02,728 and be ready to help her escape. 55 00:03:02,800 --> 00:03:06,725 Zeb and I have to supervise the escort for the new relief mission to Teralov. 56 00:03:06,800 --> 00:03:08,723 We've got our plan. Let's go. 57 00:03:54,440 --> 00:03:56,681 There seems to be a problem with your credentials, cadet. 58 00:03:56,920 --> 00:03:58,081 Security. 59 00:03:58,160 --> 00:04:01,767 Wait! That happens from time to time. 60 00:04:01,840 --> 00:04:02,921 Can I see it? 61 00:04:05,040 --> 00:04:08,089 Yeah, these new ID cards can be temperamental. 62 00:04:13,680 --> 00:04:15,170 Now try it? 63 00:04:25,560 --> 00:04:27,403 Proceed. 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,970 Thank you, sir. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,486 She's in. 66 00:04:41,560 --> 00:04:43,722 Well, I guess all we can do now is sit and wait. 67 00:04:43,800 --> 00:04:45,723 Don't worry. She'll be fine. 68 00:04:45,800 --> 00:04:48,007 I'm just not a fan of these solo missions. 69 00:04:48,080 --> 00:04:49,684 Unless it's you. 70 00:04:56,880 --> 00:04:58,803 Listen carefully, cadets. 71 00:04:58,880 --> 00:05:02,726 You are here because the Empire sees the potential in you 72 00:05:02,800 --> 00:05:06,691 to join the ranks of its most elite pilots. 73 00:05:07,680 --> 00:05:09,444 Most of you will fail. 74 00:05:09,520 --> 00:05:13,206 Whatever you have achieved before means nothing. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,601 Here, only the best survive. 76 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Prepare yourselves. 77 00:05:17,000 --> 00:05:19,970 Your first combat training will begin at 0600. 78 00:05:20,040 --> 00:05:21,724 Squadron dismissed! 79 00:05:26,520 --> 00:05:28,409 What'd you think of the new GG1? 80 00:05:28,480 --> 00:05:30,642 I'm looking forward to the F-40s. 81 00:05:40,440 --> 00:05:45,128 This is TIE SS-3-6 on patrol at .149, awaiting wingman. 82 00:05:45,240 --> 00:05:48,562 Copy that, 3-6. This is TIE SS-2-5. 83 00:05:48,880 --> 00:05:51,360 You can call me Wedge. What's your name, cadet? 84 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 I'm Ria Talla. 85 00:05:52,880 --> 00:05:55,645 Don't break protocol. Comm numbers only. 86 00:05:55,720 --> 00:05:57,165 Copy that, Command. 87 00:05:57,240 --> 00:06:00,244 Comscan is tracking rebel ships entering Sector 2. 88 00:06:00,320 --> 00:06:02,004 Move to intercept. 89 00:06:02,080 --> 00:06:04,162 Acknowledge. Let's go, 3-6. 90 00:06:04,240 --> 00:06:06,083 Right behind you, 2-5. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,242 You have anything, 3-6? 92 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 Nothing yet. 93 00:06:12,440 --> 00:06:16,570 Wait. There they are! Four ships coming in at .847. 94 00:06:16,640 --> 00:06:18,688 I see 'em. Y-wings. 95 00:06:18,760 --> 00:06:20,250 Heavy shields and turret guns. 96 00:06:20,320 --> 00:06:22,163 Command, how should we proceed? 97 00:06:22,240 --> 00:06:24,447 Eliminate all targets. 98 00:06:32,000 --> 00:06:34,606 - They're splitting up, 3-6. - Circle around to .4. 99 00:06:36,640 --> 00:06:37,846 I've got these two. 100 00:06:47,600 --> 00:06:49,045 Good kill, 3-6. 101 00:06:49,120 --> 00:06:51,202 One more and we're even, 2-5. 102 00:06:55,000 --> 00:06:56,570 3-6 and 2-5, 103 00:06:56,640 --> 00:06:58,688 proceed to the transmitted coordinates 104 00:06:58,760 --> 00:07:00,967 and destroy the rebel vessel located there. 105 00:07:01,280 --> 00:07:02,645 Yes, sir. 106 00:07:09,600 --> 00:07:12,809 No power readings. It's disabled. 107 00:07:12,880 --> 00:07:15,360 Please, do not fire! We surrender! 108 00:07:15,440 --> 00:07:17,568 We're heavily damaged and have wounded aboard! 109 00:07:17,640 --> 00:07:19,881 Repeat, we surrender! 110 00:07:20,000 --> 00:07:21,968 Destroy the vessel as ordered. 111 00:07:22,040 --> 00:07:23,929 But Imperial protocol is to board the... 112 00:07:24,000 --> 00:07:26,287 Destroy the vessel as ordered, 3-6! 113 00:07:26,360 --> 00:07:28,931 Is breaking protocol part of the test? 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,525 What was that, 3-6? 115 00:07:31,000 --> 00:07:32,570 Comm malfunction, sir. 116 00:07:32,680 --> 00:07:36,924 Hold on. New target coming in at .17. 117 00:07:38,920 --> 00:07:39,921 Look out! 118 00:07:48,080 --> 00:07:49,605 Simulation complete. 119 00:07:49,680 --> 00:07:52,206 Cadets, exit your pods. 120 00:07:53,840 --> 00:07:55,524 Report for debriefing. 121 00:08:07,960 --> 00:08:09,803 What kind of rebel ship was that? 122 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 That was no transport. 123 00:08:15,800 --> 00:08:17,768 But you are wrong, cadet. 124 00:08:17,840 --> 00:08:19,729 It was a transport called the Ghost, 125 00:08:19,800 --> 00:08:21,848 which has been modified for combat. 126 00:08:21,920 --> 00:08:24,685 The rebels are a desperate group of extremists. 127 00:08:24,760 --> 00:08:26,444 They'll fight with any ship, 128 00:08:26,520 --> 00:08:29,490 using any means necessary to undermine our authority. 129 00:08:29,560 --> 00:08:32,848 That is why orders must be followed without question. 130 00:08:32,920 --> 00:08:36,970 Insubordination like yours will get you and your wingman killed. 131 00:08:37,040 --> 00:08:39,281 Understood? - Yes, sir. 132 00:08:42,240 --> 00:08:44,527 Understood, cadet? 133 00:08:45,240 --> 00:08:46,401 Yes, sir. 134 00:08:52,760 --> 00:08:55,047 I see you don't just take risks when you're flying. 135 00:08:55,120 --> 00:08:58,203 Well, I trust my gut, and I know right from wrong. 136 00:08:58,280 --> 00:09:01,443 I respect that. A lot of people here won't. 137 00:09:18,280 --> 00:09:20,806 Governor Pryce, Agent Kallus. 138 00:09:20,880 --> 00:09:23,724 May I ask the reason for this unscheduled visit? 139 00:09:23,800 --> 00:09:26,531 ISB has information that some of your cadets 140 00:09:26,600 --> 00:09:29,171 are planning to defect to the rebels. 141 00:09:29,240 --> 00:09:31,288 You have traitors in your midst. 142 00:09:31,360 --> 00:09:32,646 Impossible. 143 00:09:32,720 --> 00:09:36,441 My cadets are unmatched, both in their skill and loyalty. 144 00:09:36,520 --> 00:09:40,525 Nevertheless, I will be conducting a thorough investigation, 145 00:09:40,640 --> 00:09:43,962 and you are to extend your full cooperation. 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,523 Agent Kallus, you may begin. 147 00:09:47,600 --> 00:09:50,809 My hope is that I may teach you something today. 148 00:09:56,640 --> 00:09:58,722 I told you it was too risky. 149 00:09:58,800 --> 00:10:00,370 How are we gonna get out of this? 150 00:10:00,440 --> 00:10:02,886 Will you just relax? They don't know. 151 00:10:02,960 --> 00:10:05,406 If they did, we'd be in the brig. 152 00:10:12,680 --> 00:10:14,125 Something wrong, Wedge? 153 00:10:15,080 --> 00:10:16,366 No. Why? 154 00:10:16,440 --> 00:10:17,851 You just look nervous. 155 00:10:18,440 --> 00:10:21,569 Actually, I've been thinking about what you said in the simulator today. 156 00:10:21,680 --> 00:10:23,489 About how this wasn't what you signed up for. 157 00:10:23,600 --> 00:10:26,285 Look, I want to do my part for the Empire, 158 00:10:26,360 --> 00:10:29,603 but firing on unarmed ships wasn't what I had in mind. 159 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 What about you? 160 00:10:31,000 --> 00:10:33,765 I was flying cargo ships when the Empire recruited me. 161 00:10:33,840 --> 00:10:36,207 At the time, I figured, why not? 162 00:10:36,320 --> 00:10:39,688 Seemed a whole lot more exciting than hauling spare parts around the galaxy. 163 00:10:39,760 --> 00:10:42,843 But if this is what the Empire's becoming, I don't know. 164 00:10:44,360 --> 00:10:45,805 You ever think about getting out? 165 00:10:45,880 --> 00:10:48,963 That's not really possible, is it? 166 00:10:49,040 --> 00:10:51,361 Maybe more possible than you realize. 167 00:10:51,440 --> 00:10:52,965 What are you talking about? 168 00:10:53,520 --> 00:10:55,284 My real name is Sabine Wren. 169 00:10:55,360 --> 00:10:57,362 I was sent in to get you out. 170 00:10:57,880 --> 00:10:59,723 So the Rebellion did get my message. 171 00:10:59,800 --> 00:11:02,406 Yes. But I heard there were other pilots who want out, too. 172 00:11:02,480 --> 00:11:04,050 There are. 173 00:11:04,120 --> 00:11:07,567 Okay, we need to leave now, before the Empire closes in. 174 00:11:07,680 --> 00:11:08,841 Can you get them ready? 175 00:11:08,920 --> 00:11:10,729 I'll talk to them. What's your plan? 176 00:11:11,080 --> 00:11:13,162 Well, I'll tell you when I figure that out. 177 00:11:13,240 --> 00:11:14,366 Are you serious? 178 00:11:14,440 --> 00:11:16,442 Welcome to the Rebellion. 179 00:11:21,440 --> 00:11:23,966 Ezra, you need to calm down. 180 00:11:24,040 --> 00:11:25,405 How can I be calm, huh? 181 00:11:25,480 --> 00:11:27,721 Sabine's stuck over there, and there's nothing I can do. 182 00:11:27,800 --> 00:11:30,280 That's right. There's nothing you can do. 183 00:11:30,360 --> 00:11:33,045 So nothing you are doing right now is going to help. 184 00:11:33,120 --> 00:11:34,281 Sit down. 185 00:11:35,920 --> 00:11:39,481 Ezra, part of a Jedi's wisdom comes from learning to accept 186 00:11:39,560 --> 00:11:42,325 when a situation is out of our control. 187 00:11:42,400 --> 00:11:45,051 - Do you trust her? - Of course I trust her. 188 00:11:45,120 --> 00:11:47,248 Good. Then trust she'll succeed. 189 00:11:55,000 --> 00:11:57,731 My investigation is nearly complete, Governor. 190 00:11:57,800 --> 00:12:00,531 I have found nothing as of yet. 191 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 Then perhaps it's time for me 192 00:12:01,920 --> 00:12:04,685 to take a more direct hand in this enquiry. 193 00:12:04,760 --> 00:12:07,001 With all due respect, Governor, 194 00:12:07,120 --> 00:12:09,771 I am trying to train pilots here. 195 00:12:09,840 --> 00:12:12,730 How are they to progress under these circumstances? 196 00:12:12,800 --> 00:12:14,848 Certainly not while they are all grounded. 197 00:12:14,960 --> 00:12:16,769 You're quite right. 198 00:12:16,880 --> 00:12:18,882 Perhaps getting your cadets back into space 199 00:12:18,960 --> 00:12:22,043 would be to our mutual advantage. 200 00:12:22,120 --> 00:12:25,727 Squadron 22, report to hangar 6. 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,643 Sabine, this is Rake and Hobbie. 202 00:12:27,720 --> 00:12:29,609 Are you sure you're all committed to this? 203 00:12:29,680 --> 00:12:31,603 We've made our choice. 204 00:12:31,680 --> 00:12:33,648 There's no turning back now. 205 00:12:36,960 --> 00:12:40,726 Kind of surprised they're letting us go up in the middle of all this. 206 00:12:40,800 --> 00:12:42,802 Well, we have to make the most of this chance. 207 00:12:42,880 --> 00:12:44,120 We might not get another. 208 00:12:44,240 --> 00:12:45,446 Okay, listen. 209 00:12:45,520 --> 00:12:47,807 There's a rebel ship nearby, waiting for my signal. 210 00:12:47,880 --> 00:12:50,611 Watch me. When I go, you go. 211 00:12:50,680 --> 00:12:53,081 But you have to trust me. Agreed? 212 00:12:53,160 --> 00:12:55,083 These rebels you say are waiting for us... 213 00:12:55,160 --> 00:12:56,321 You trust them? 214 00:12:56,440 --> 00:12:57,771 With my life. 215 00:12:57,880 --> 00:13:00,326 Yeah, and all of ours. 216 00:13:08,000 --> 00:13:09,604 Well, here goes nothing. 217 00:13:09,680 --> 00:13:11,444 Spectre-6, this is Spectre-5. 218 00:13:11,560 --> 00:13:14,564 If you're receiving this, lock onto my signal. 219 00:13:25,240 --> 00:13:27,447 Squadrons, prepare to break formation 220 00:13:27,520 --> 00:13:30,000 and engage in a simulated dogfight. 221 00:13:30,400 --> 00:13:32,368 Your lasers have been nullified, 222 00:13:32,440 --> 00:13:36,331 but your hits will still register and be scored. 223 00:13:37,200 --> 00:13:38,884 Beginning on my mark. 224 00:13:39,440 --> 00:13:41,886 Three, two, one. 225 00:13:41,960 --> 00:13:43,325 Mark. 226 00:13:58,600 --> 00:14:00,364 Nice shot, Hobbie. 227 00:14:05,520 --> 00:14:07,409 Come on, Ezra. Where are you? 228 00:14:21,720 --> 00:14:24,564 Sir, a rebel vessel has entered the system. 229 00:14:26,440 --> 00:14:28,727 Sabine? Hope we're not too late. 230 00:14:29,120 --> 00:14:31,566 Right on time. Come on, boys. 231 00:14:33,640 --> 00:14:36,689 Here we go. Hobbie, Rake, on me. 232 00:14:43,440 --> 00:14:47,331 Four cadets have broken off from the main group toward the rebel ship. 233 00:14:47,400 --> 00:14:49,004 We have our defectors. 234 00:14:49,080 --> 00:14:51,526 Cadets, return to base immediately. 235 00:14:51,600 --> 00:14:53,523 This is your only warning. 236 00:14:53,600 --> 00:14:56,251 Negative, Command. You're gonna have to come and get us. 237 00:15:05,240 --> 00:15:06,446 We've lost power! 238 00:15:06,520 --> 00:15:08,602 Our fighters were rigged! 239 00:15:12,280 --> 00:15:14,681 Captain, destroy one of the pods. 240 00:15:18,280 --> 00:15:19,361 Rake! 241 00:15:19,480 --> 00:15:22,051 Now, target the rebel transport. 242 00:15:28,880 --> 00:15:31,326 Ezra! Abort! Get out of here! 243 00:15:31,400 --> 00:15:33,562 No, Sabine! We're coming for you. 244 00:15:37,920 --> 00:15:40,048 We can't take another hit like that. 245 00:15:40,120 --> 00:15:41,804 We're not leaving her behind! 246 00:15:44,960 --> 00:15:46,769 We don't have a choice, Ezra! 247 00:15:46,880 --> 00:15:48,530 We can't help her if we're dead. 248 00:15:48,600 --> 00:15:50,921 Chopper, get us into hyperspace now! 249 00:16:04,240 --> 00:16:07,130 I have so many questions. 250 00:16:07,200 --> 00:16:11,444 But first, I would like to know which of you is the rebel agent. 251 00:16:13,560 --> 00:16:15,085 Do you know what this is? 252 00:16:15,200 --> 00:16:20,366 It's most effective at extracting information from the noncompliant. 253 00:16:22,400 --> 00:16:23,686 You. 254 00:16:31,080 --> 00:16:33,048 No, wait! It's me. 255 00:16:33,120 --> 00:16:34,884 I'm the rebel. 256 00:16:34,960 --> 00:16:36,450 Sabine, don't! 257 00:16:38,480 --> 00:16:40,289 And now we have a name. 258 00:16:40,360 --> 00:16:41,600 Thanks. 259 00:16:41,680 --> 00:16:43,489 Blast it. Sorry. 260 00:16:43,560 --> 00:16:46,803 Agent Kallus, escort these two back to their cell. 261 00:16:46,880 --> 00:16:49,804 Sabine and I have a lot to talk about. 262 00:16:51,400 --> 00:16:54,563 Looks like they found someone who can do your job. 263 00:16:57,040 --> 00:16:58,724 I won't talk. 264 00:16:58,800 --> 00:17:02,247 Well, let's see how far we can get without you needing to. 265 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Sabine Wren, is it? 266 00:17:05,720 --> 00:17:10,328 You are far too versed in Imperial protocol not to have been a cadet. 267 00:17:10,400 --> 00:17:13,563 And now you've come home, little Mandalorian. 268 00:17:13,640 --> 00:17:17,326 So proud. And tough, I think. 269 00:17:17,400 --> 00:17:18,481 We shall see. 270 00:17:25,320 --> 00:17:27,448 We have to do something. 271 00:17:27,520 --> 00:17:29,170 And end up like Rake? 272 00:17:29,240 --> 00:17:31,720 What the Empire has planned for us has gotta be worse. 273 00:17:31,800 --> 00:17:35,088 Sabine came here to get us out. We owe her. We have to try. 274 00:17:35,160 --> 00:17:36,844 So what's your plan? 275 00:17:36,920 --> 00:17:39,446 I'll tell you when I figure it out. 276 00:17:52,280 --> 00:17:53,361 Not bad. 277 00:17:53,680 --> 00:17:55,409 The Empire taught me well. 278 00:18:02,560 --> 00:18:04,847 My clan taught me better. 279 00:18:16,440 --> 00:18:18,124 Maybe we can surprise the guards. 280 00:18:18,240 --> 00:18:19,890 What, with our lack of planning? 281 00:18:19,960 --> 00:18:21,520 Well, why don't you think of something! 282 00:18:22,520 --> 00:18:24,887 I hope you're better pilots than you are soldiers. 283 00:18:24,960 --> 00:18:27,770 Sabine. We were coming to rescue you. 284 00:18:27,840 --> 00:18:30,320 That's cute. Come on. Let's go. 285 00:18:42,240 --> 00:18:43,480 Don't shoot. 286 00:18:43,600 --> 00:18:45,284 Give me a good reason not to. 287 00:18:45,360 --> 00:18:47,408 Avoid levels three through five. 288 00:18:47,520 --> 00:18:51,002 Hangar 24 is your best possibility. 289 00:18:53,960 --> 00:18:56,691 Wait. Why should we trust you? 290 00:18:57,480 --> 00:19:00,723 Tell Garazeb Orrelios we're even. 291 00:19:04,760 --> 00:19:06,285 Go. 292 00:19:13,200 --> 00:19:14,690 That tub? Are you kidding? 293 00:19:14,760 --> 00:19:17,525 Hey, it can take a hit. Now, can you fly it or not? 294 00:19:17,600 --> 00:19:18,931 I can fly anything. 295 00:19:19,000 --> 00:19:21,048 Freeze! Don't move! 296 00:19:35,120 --> 00:19:36,645 Young fools. 297 00:19:43,440 --> 00:19:45,647 Fighter closing fast! .6! 298 00:19:45,720 --> 00:19:47,324 That's gotta be Skerris. 299 00:19:53,440 --> 00:19:55,204 Wedge, can't you go any faster? 300 00:19:55,280 --> 00:19:57,009 I told you this thing was slow! 301 00:20:02,400 --> 00:20:04,004 Where are those friends of yours? 302 00:20:04,080 --> 00:20:06,401 I can't signal. Comms are jammed. 303 00:20:31,240 --> 00:20:33,607 Sabine? We knew you'd come through. 304 00:20:34,280 --> 00:20:36,282 Never been so happy to hear your voice. 305 00:20:36,360 --> 00:20:38,124 Get to the docking port, quick. 306 00:20:54,960 --> 00:20:56,121 Thought I told you to leave. 307 00:20:56,200 --> 00:20:57,725 We stuck around, just in case. 308 00:21:12,640 --> 00:21:14,768 Commander Sato, allow me to present 309 00:21:14,840 --> 00:21:18,367 Lieutenants Wedge Antilles and Hobbie. 310 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 Formerly of the Galactic Empire. 311 00:21:21,000 --> 00:21:23,176 Commander, we heard you're looking for some good pilots. 312 00:21:23,200 --> 00:21:24,884 Indeed, we are. 313 00:21:24,960 --> 00:21:27,008 Welcome to the Rebellion. 23148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.