All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E20.Part1.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:06,714 Once we drop out of hyperspace, we'll be going dark. 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,175 -Are you sure about this? -Yes. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,552 Ahsoka, you don't have to go to Malachor alone. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,721 I could be there in two rotations. 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,181 I'm not alone, Rex. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,809 You know, I could have ordered you to take me along. 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,687 You don't exactly outrank me anymore. 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,856 ln my book, experience outranks everything. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,317 Then I definitely outrank you. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 May the Force be with you. 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,037 Why is Rex so worried? 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,706 What does he know that I don't? 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,874 Malachor has always been off-limits to Jedi. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,668 Why? 15 00:00:43,752 --> 00:00:44,877 Old legends. 16 00:00:44,962 --> 00:00:47,130 Stories told to us as younglings in the Temple. 17 00:00:47,631 --> 00:00:51,509 There's always a bit of truth in legends. 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,804 lf Malachor is off limits, why would Master Yoda send us here? 19 00:00:59,518 --> 00:01:02,645 I don't know, but I trust Master Yoda. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,980 There's something here for us. 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,816 Yeah, something to help us stop the Inquisitors. 22 00:01:07,443 --> 00:01:08,526 Knowledge. 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,504 A ship? What type? 24 00:01:29,548 --> 00:01:30,631 He can't tell. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,301 Track it, let's see who else is interested in this place. 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 Look up ahead. 27 00:01:37,264 --> 00:01:39,098 What is that? 28 00:01:39,183 --> 00:01:40,433 I don't know, 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,393 but the ship we're tracking went there. 30 00:01:42,478 --> 00:01:43,686 I'm gonna set her down. 31 00:01:52,654 --> 00:01:53,988 I don't see any ship. 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,615 It's gotta be around here somewhere. 33 00:01:55,699 --> 00:01:57,950 Chopper, try to get a fix on its location. 34 00:02:12,716 --> 00:02:14,467 What are these things? 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,135 This writing... 36 00:02:16,220 --> 00:02:17,470 It's in the old tongue. 37 00:02:17,554 --> 00:02:18,554 Can you read it? 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,348 I can try. 39 00:02:20,432 --> 00:02:22,308 It's a very old form, 40 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 I can only make out a few words. 41 00:02:32,569 --> 00:02:34,195 No! Ezra, don't! 42 00:02:53,048 --> 00:02:54,590 What is that? 43 00:02:55,509 --> 00:02:57,134 A Sith temple. 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,206 We might fall through the surface? 45 00:03:27,291 --> 00:03:29,083 Thanks for the warning, Chop. 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,960 Any fix on that ship yet? 47 00:03:32,796 --> 00:03:34,213 He's picked up the trail. 48 00:03:34,298 --> 00:03:35,548 This way. 49 00:03:44,474 --> 00:03:46,934 I bet whatever we're looking for is inside that temple. 50 00:03:47,019 --> 00:03:48,060 Seems likely. 51 00:03:48,145 --> 00:03:49,770 Just remember, if there's a ship, 52 00:03:49,855 --> 00:03:51,063 we're not alone down here. 53 00:03:51,148 --> 00:03:53,983 Ahsoka, you said we're here to find knowledge. 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,568 What kind of knowledge? 55 00:03:55,652 --> 00:03:57,069 The forbidden kind. 56 00:03:57,154 --> 00:04:00,489 To defeat your enemy, you have to understand them. 57 00:04:02,284 --> 00:04:05,036 No better place to learn about the Sith, I guess. 58 00:04:21,511 --> 00:04:24,096 The ground looks scorched. 59 00:04:24,181 --> 00:04:25,848 Kanan! Look, a lightsaber. 60 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 And another. 61 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 This was a battlefield. 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,447 What happened here? 63 00:04:41,531 --> 00:04:44,784 It looks like at one time, thousands of years ago, 64 00:04:44,868 --> 00:04:46,577 Jedi Knights attacked the temple. 65 00:04:46,662 --> 00:04:48,412 And the Jedi won, right? 66 00:04:48,497 --> 00:04:51,040 From what I can tell, nobody won. 67 00:04:51,458 --> 00:04:55,294 I hate to break up this history lesson, but we should keep moving. 68 00:04:57,464 --> 00:05:00,383 Well, if you ask me, this whole planet is a riddle. 69 00:05:00,467 --> 00:05:03,469 So if it's a riddle, what's the question? 70 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Why is Kanan such a... 71 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 Get down! 72 00:05:11,353 --> 00:05:12,728 Three Jedi? 73 00:05:12,813 --> 00:05:14,021 An Inquisitor! 74 00:05:17,234 --> 00:05:18,234 Take cover! 75 00:05:19,945 --> 00:05:21,112 Kanan! 76 00:05:21,196 --> 00:05:22,279 Ezra! 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,741 Ezra, can you hear me? 78 00:05:25,826 --> 00:05:27,159 I'm okay. 79 00:05:27,244 --> 00:05:28,869 He's getting away, let's go! 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,788 Don't worry about me, I'll catch up! 81 00:05:43,719 --> 00:05:45,845 Sure, I'll catch up. 82 00:05:45,929 --> 00:05:48,514 Soon as I figure out where I am. 83 00:05:48,598 --> 00:05:50,683 I know where you are. 84 00:05:51,560 --> 00:05:53,352 You're with me. 85 00:05:54,771 --> 00:05:56,480 Please put your weapon away. I... 86 00:05:56,982 --> 00:05:58,941 I mean you no harm. 87 00:05:59,443 --> 00:06:00,568 Stay back! 88 00:06:02,195 --> 00:06:04,238 I'm warning you, old man. 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 Forgive me, it's just, 90 00:06:06,533 --> 00:06:08,200 I've been alone so long. 91 00:06:08,285 --> 00:06:11,454 It's been years since I've spoken to anyone. 92 00:06:11,830 --> 00:06:13,205 You live here alone? 93 00:06:13,290 --> 00:06:14,498 ln the dark? 94 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Not by choice. 95 00:06:16,710 --> 00:06:18,419 My ship crashed. 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,337 I'm trapped, marooned. 97 00:06:20,422 --> 00:06:23,799 I've had to scrounge and scrape to survive. 98 00:06:24,134 --> 00:06:26,052 Look, I'm sorry. 99 00:06:26,136 --> 00:06:30,014 Okay? I wish I could help you, but I have to get back to my friends. 100 00:06:30,599 --> 00:06:32,641 Well, perhaps I could help you. 101 00:06:33,351 --> 00:06:35,352 I doubt that. 102 00:06:36,521 --> 00:06:38,314 Why are you here? 103 00:06:38,398 --> 00:06:40,107 I'm not gonna tell you that. 104 00:06:40,650 --> 00:06:44,653 You came for the same reason I did, years ago. 105 00:06:45,864 --> 00:06:48,532 You seek knowledge. 106 00:06:51,328 --> 00:06:52,870 It's in the temple, isn't it? 107 00:06:52,954 --> 00:06:56,165 And I know the secret way to get inside, 108 00:06:56,249 --> 00:06:57,750 but I'm too old. 109 00:06:57,834 --> 00:07:01,337 I need help to open the door. 110 00:07:03,548 --> 00:07:04,673 What's inside? 111 00:07:05,092 --> 00:07:06,842 Help me and find out. 112 00:07:08,595 --> 00:07:09,929 Show me this doorway. 113 00:07:11,098 --> 00:07:12,598 Please, this way. 114 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 You first. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,186 Do you not trust me? 116 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 I don't know you. 117 00:07:18,897 --> 00:07:21,941 Well, then let's change that. 118 00:07:22,025 --> 00:07:25,778 Call me "Old Master." 119 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 And you? 120 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Call me "Jabba." 121 00:07:31,701 --> 00:07:33,369 Come then, 122 00:07:33,912 --> 00:07:35,204 Jabba. 123 00:07:45,549 --> 00:07:48,259 I've never had an Inquisitor run from me before. 124 00:07:48,343 --> 00:07:49,885 Maybe it's because he's outnumbered. 125 00:07:50,095 --> 00:07:51,470 He did seem surprised. 126 00:07:51,555 --> 00:07:53,681 I don't think he was looking for us. 127 00:07:53,765 --> 00:07:55,599 Then who is he tracking? 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,022 You found the ship? Where? 129 00:08:05,277 --> 00:08:06,652 No, no. Forget it, no time! 130 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Get over there and find that ship. 131 00:08:08,196 --> 00:08:09,613 Do not let him take off! 132 00:08:09,698 --> 00:08:10,906 We'll follow your signal. 133 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 No, disobeying me is gonna be dangerous. 134 00:08:14,953 --> 00:08:16,245 Now, get going! 135 00:08:25,547 --> 00:08:26,755 How much further? 136 00:08:27,340 --> 00:08:29,466 You worry about your friends? 137 00:08:29,551 --> 00:08:30,968 They need my help. 138 00:08:31,052 --> 00:08:33,971 Yes, and with good reason. 139 00:08:34,055 --> 00:08:36,223 The Inquisitor is powerful. 140 00:08:38,101 --> 00:08:40,936 Wait, you know about the Inquisitor? 141 00:08:41,021 --> 00:08:43,480 He is my enemy. 142 00:08:43,565 --> 00:08:47,943 All Inquisitors and their masters are my enemies. 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,362 Were you a Jedi? 144 00:08:52,115 --> 00:08:53,991 No. No, no. 145 00:08:54,075 --> 00:08:57,203 But I was once a Force-wielder, long ago. 146 00:08:57,287 --> 00:08:59,371 Long, long ago. 147 00:09:00,498 --> 00:09:01,957 Then you're a Sith? 148 00:09:04,085 --> 00:09:05,961 The Sith... 149 00:09:06,046 --> 00:09:10,049 The Sith took everything from me. 150 00:09:10,133 --> 00:09:14,220 Ripped me from my mother's arms, murdered my brother, 151 00:09:14,304 --> 00:09:18,557 used me as a weapon, and then cast me aside. 152 00:09:18,642 --> 00:09:20,809 Abandoned me. 153 00:09:20,894 --> 00:09:23,646 Once, I had power, 154 00:09:23,730 --> 00:09:25,856 now I have nothing. 155 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 Nothing. 156 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 I know how you feel. 157 00:09:30,737 --> 00:09:31,820 The Empire, 158 00:09:32,405 --> 00:09:34,323 it took away my home, 159 00:09:34,407 --> 00:09:36,492 and my mother, and my father. 160 00:09:37,494 --> 00:09:39,662 And you want revenge. 161 00:09:40,372 --> 00:09:41,747 I want justice! 162 00:09:41,831 --> 00:09:43,374 Yes, yes! 163 00:09:43,458 --> 00:09:44,959 And you shall have it, 164 00:09:45,043 --> 00:09:47,711 for I have discovered the key. 165 00:09:47,796 --> 00:09:48,837 The key to what? 166 00:09:48,922 --> 00:09:52,091 The key to destroying the Sith. 167 00:09:52,175 --> 00:09:54,343 Wait, that is the knowledge inside the temple? 168 00:09:54,761 --> 00:09:57,513 Yes, that temple holds secrets of the Sith, 169 00:09:57,597 --> 00:10:02,101 secrets that have been buried with the dead for thousands of years. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,021 And you'll share this knowledge with me? 171 00:10:06,106 --> 00:10:07,106 Yes. 172 00:10:07,190 --> 00:10:08,941 Yes, of course. 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,514 Filthy droid. 174 00:11:11,421 --> 00:11:13,672 Chopper, sometimes you do it right. 175 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 A place of worship for some. 176 00:11:25,852 --> 00:11:29,188 To others, an engine of destruction. 177 00:11:29,272 --> 00:11:31,648 But at its heart, our prize. 178 00:11:31,733 --> 00:11:32,941 How do we get in? 179 00:11:33,026 --> 00:11:35,694 Two must lift these stones. 180 00:11:35,779 --> 00:11:37,571 No more, no less. 181 00:11:37,655 --> 00:11:40,032 That is the way of the Sith. 182 00:11:40,116 --> 00:11:42,826 You seem to know an awful lot about them. 183 00:11:42,911 --> 00:11:46,830 To defeat your enemy, you must know your enemy. 184 00:11:46,915 --> 00:11:49,375 Even practice their beliefs. 185 00:11:49,459 --> 00:11:52,753 Yeah, my master wouldn't approve of that last part. 186 00:11:53,254 --> 00:11:55,339 Then he is doomed to fail. 187 00:11:56,466 --> 00:11:59,009 Now, young Jedi, help me. 188 00:12:17,070 --> 00:12:18,320 I can't. 189 00:12:18,405 --> 00:12:20,030 It's too heavy. 190 00:12:20,115 --> 00:12:22,199 Your anger is a wellspring. 191 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 You must use it. 192 00:12:24,285 --> 00:12:27,871 But a Jedi is never supposed to act out of emotion. 193 00:12:28,123 --> 00:12:30,958 Your passions give you strength. 194 00:12:31,042 --> 00:12:33,752 And through strength, you gain power. 195 00:12:33,837 --> 00:12:35,087 You have seen it. 196 00:12:35,171 --> 00:12:37,005 You feel it. 197 00:12:37,090 --> 00:12:40,259 You must break your chains. 198 00:12:53,857 --> 00:12:55,441 Yes. 199 00:12:55,525 --> 00:12:57,985 Use your power. 200 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 A dead end! 201 00:13:21,634 --> 00:13:22,676 Focus! 202 00:13:45,783 --> 00:13:47,034 What do we do? 203 00:13:48,411 --> 00:13:51,371 Release the one behind you. 204 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 How many of these things are there? 205 00:14:52,308 --> 00:14:54,768 Unless you take risks, 206 00:14:54,852 --> 00:14:56,520 do what must be done, 207 00:14:56,604 --> 00:14:59,690 there will always be limits to your abilities. 208 00:14:59,774 --> 00:15:01,400 Seize the knowledge. 209 00:15:01,484 --> 00:15:03,110 Seize the power. 210 00:15:03,194 --> 00:15:06,238 Do not become like me, Jabba. 211 00:15:10,535 --> 00:15:12,244 My name's Ezra. 212 00:15:12,328 --> 00:15:13,870 My real name. 213 00:15:14,122 --> 00:15:15,914 Real name? 214 00:15:15,999 --> 00:15:17,833 Yes, 215 00:15:17,917 --> 00:15:20,294 I once had a real name. 216 00:15:20,378 --> 00:15:24,381 So long ago, I don't remember. 217 00:15:28,011 --> 00:15:29,595 Now, 218 00:15:29,679 --> 00:15:32,347 now I am called... 219 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 Maul. 220 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 You're the fourth Inquisitor we've seen. 221 00:15:46,904 --> 00:15:48,071 How many are there? 222 00:15:48,406 --> 00:15:50,657 More than enough for the two of you. 223 00:15:53,036 --> 00:15:54,786 Nothing can save you. 224 00:15:54,871 --> 00:15:56,705 Why are you on Malachor? 225 00:15:57,540 --> 00:15:58,874 Hunting. 226 00:16:00,543 --> 00:16:02,419 But you were not expecting us. 227 00:16:02,503 --> 00:16:03,545 Who are you after? 228 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 A shadow. 229 00:16:15,141 --> 00:16:18,310 Behold the key. 230 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 It's a holocron. 231 00:16:19,729 --> 00:16:21,146 You know of them? 232 00:16:21,773 --> 00:16:25,150 Yeah. My master has one, but it's different. 233 00:16:25,526 --> 00:16:27,944 Because this is a Sith holocron, 234 00:16:28,029 --> 00:16:30,864 one that holds all their secrets. 235 00:16:34,410 --> 00:16:35,827 Well, how do we get to it? 236 00:16:35,912 --> 00:16:37,245 It is a test. 237 00:16:37,705 --> 00:16:42,918 Only someone with the courage to risk oblivion is worthy to claim it. 238 00:16:49,092 --> 00:16:50,175 Throw me. 239 00:16:51,094 --> 00:16:53,011 Yeah, throw me. I'll jump, 240 00:16:53,096 --> 00:16:55,222 and then you use the Force to throw me. 241 00:16:55,306 --> 00:16:57,599 My master and I do it all the time. 242 00:16:57,684 --> 00:17:00,102 Well, a few times anyway. 243 00:17:00,186 --> 00:17:02,854 Look, we can do this. 244 00:17:56,492 --> 00:17:57,951 We need to find Ezra. 245 00:17:58,035 --> 00:18:00,287 Get back to The Phantom and get ready to leave. 246 00:18:03,624 --> 00:18:05,751 Come on, let's take a walk. 247 00:18:27,899 --> 00:18:29,065 Jump! 248 00:18:29,275 --> 00:18:30,650 I won't make it! 249 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 Ezra! 250 00:18:33,571 --> 00:18:35,071 I can't! 251 00:18:45,166 --> 00:18:48,627 Why do I know Ezra's involved in this somehow? 252 00:18:51,672 --> 00:18:53,590 Trust me! 253 00:19:34,882 --> 00:19:36,633 There was nothing to fear. 254 00:19:37,301 --> 00:19:39,845 You were wise to trust me. 255 00:19:45,935 --> 00:19:47,519 He's inside, I know it. 256 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 But there's no way he lifted that door. 257 00:19:49,939 --> 00:19:51,356 Not without help. 258 00:19:52,567 --> 00:19:53,650 What's so funny? 259 00:19:54,569 --> 00:19:55,777 What is it, Chopper? 260 00:19:56,612 --> 00:19:58,154 What do you mean we've got company? 261 00:19:59,824 --> 00:20:02,242 Hey, what are you laughing at? 262 00:20:14,130 --> 00:20:16,631 An excellent day's hunt. 263 00:20:26,100 --> 00:20:27,851 How do you open this? 264 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 One must be a Sith. 265 00:20:29,979 --> 00:20:31,271 Or think like one. 266 00:20:31,355 --> 00:20:33,148 But it has 267 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 other uses. 268 00:20:35,318 --> 00:20:36,484 Give it to me. 269 00:20:36,569 --> 00:20:38,236 I will show you. 270 00:20:47,788 --> 00:20:50,874 Sith holocrons are keys 271 00:20:50,958 --> 00:20:53,376 that can open many doors. 272 00:21:12,229 --> 00:21:15,148 -Ezra? -Kanan, Ahsoka! I brought help. 273 00:21:17,902 --> 00:21:19,152 Maul. 274 00:21:19,445 --> 00:21:21,154 The Shadow. 275 00:21:21,739 --> 00:21:23,365 What fun. 276 00:21:24,283 --> 00:21:25,700 What fun! 17858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.