Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:06,714
Once we drop out of hyperspace,
we'll be going dark.
2
00:00:06,799 --> 00:00:09,175
-Are you sure about this?
-Yes.
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,552
Ahsoka, you don't have to
go to Malachor alone.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,721
I could be there in two rotations.
5
00:00:13,806 --> 00:00:15,181
I'm not alone, Rex.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,809
You know, I could have ordered you
to take me along.
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,687
You don't exactly outrank me anymore.
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,856
ln my book,
experience outranks everything.
9
00:00:24,525 --> 00:00:26,317
Then I definitely outrank you.
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
May the Force be with you.
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,037
Why is Rex so worried?
12
00:00:38,122 --> 00:00:39,706
What does he know that I don't?
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,874
Malachor has always been
off-limits to Jedi.
14
00:00:41,959 --> 00:00:43,668
Why?
15
00:00:43,752 --> 00:00:44,877
Old legends.
16
00:00:44,962 --> 00:00:47,130
Stories told to us as younglings
in the Temple.
17
00:00:47,631 --> 00:00:51,509
There's always a bit of truth in legends.
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,804
lf Malachor is off limits,
why would Master Yoda send us here?
19
00:00:59,518 --> 00:01:02,645
I don't know, but I trust Master Yoda.
20
00:01:02,730 --> 00:01:03,980
There's something here for us.
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,816
Yeah, something to help us
stop the Inquisitors.
22
00:01:07,443 --> 00:01:08,526
Knowledge.
23
00:01:26,670 --> 00:01:28,504
A ship? What type?
24
00:01:29,548 --> 00:01:30,631
He can't tell.
25
00:01:30,716 --> 00:01:33,301
Track it, let's see who else
is interested in this place.
26
00:01:36,180 --> 00:01:37,180
Look up ahead.
27
00:01:37,264 --> 00:01:39,098
What is that?
28
00:01:39,183 --> 00:01:40,433
I don't know,
29
00:01:40,517 --> 00:01:42,393
but the ship we're tracking went there.
30
00:01:42,478 --> 00:01:43,686
I'm gonna set her down.
31
00:01:52,654 --> 00:01:53,988
I don't see any ship.
32
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
It's gotta be around here somewhere.
33
00:01:55,699 --> 00:01:57,950
Chopper, try to get a fix on its location.
34
00:02:12,716 --> 00:02:14,467
What are these things?
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,135
This writing...
36
00:02:16,220 --> 00:02:17,470
It's in the old tongue.
37
00:02:17,554 --> 00:02:18,554
Can you read it?
38
00:02:19,348 --> 00:02:20,348
I can try.
39
00:02:20,432 --> 00:02:22,308
It's a very old form,
40
00:02:22,392 --> 00:02:25,061
I can only make out a few words.
41
00:02:32,569 --> 00:02:34,195
No! Ezra, don't!
42
00:02:53,048 --> 00:02:54,590
What is that?
43
00:02:55,509 --> 00:02:57,134
A Sith temple.
44
00:03:25,038 --> 00:03:27,206
We might fall through the surface?
45
00:03:27,291 --> 00:03:29,083
Thanks for the warning, Chop.
46
00:03:29,293 --> 00:03:30,960
Any fix on that ship yet?
47
00:03:32,796 --> 00:03:34,213
He's picked up the trail.
48
00:03:34,298 --> 00:03:35,548
This way.
49
00:03:44,474 --> 00:03:46,934
I bet whatever we're looking for
is inside that temple.
50
00:03:47,019 --> 00:03:48,060
Seems likely.
51
00:03:48,145 --> 00:03:49,770
Just remember, if there's a ship,
52
00:03:49,855 --> 00:03:51,063
we're not alone down here.
53
00:03:51,148 --> 00:03:53,983
Ahsoka, you said we're here
to find knowledge.
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,568
What kind of knowledge?
55
00:03:55,652 --> 00:03:57,069
The forbidden kind.
56
00:03:57,154 --> 00:04:00,489
To defeat your enemy,
you have to understand them.
57
00:04:02,284 --> 00:04:05,036
No better place
to learn about the Sith, I guess.
58
00:04:21,511 --> 00:04:24,096
The ground looks scorched.
59
00:04:24,181 --> 00:04:25,848
Kanan! Look, a lightsaber.
60
00:04:26,683 --> 00:04:28,643
And another.
61
00:04:34,983 --> 00:04:36,317
This was a battlefield.
62
00:04:40,072 --> 00:04:41,447
What happened here?
63
00:04:41,531 --> 00:04:44,784
It looks like at one time,
thousands of years ago,
64
00:04:44,868 --> 00:04:46,577
Jedi Knights attacked the temple.
65
00:04:46,662 --> 00:04:48,412
And the Jedi won, right?
66
00:04:48,497 --> 00:04:51,040
From what I can tell, nobody won.
67
00:04:51,458 --> 00:04:55,294
I hate to break up this history lesson,
but we should keep moving.
68
00:04:57,464 --> 00:05:00,383
Well, if you ask me,
this whole planet is a riddle.
69
00:05:00,467 --> 00:05:03,469
So if it's a riddle, what's the question?
70
00:05:03,553 --> 00:05:04,637
Why is Kanan such a...
71
00:05:04,721 --> 00:05:05,721
Get down!
72
00:05:11,353 --> 00:05:12,728
Three Jedi?
73
00:05:12,813 --> 00:05:14,021
An Inquisitor!
74
00:05:17,234 --> 00:05:18,234
Take cover!
75
00:05:19,945 --> 00:05:21,112
Kanan!
76
00:05:21,196 --> 00:05:22,279
Ezra!
77
00:05:23,782 --> 00:05:25,741
Ezra, can you hear me?
78
00:05:25,826 --> 00:05:27,159
I'm okay.
79
00:05:27,244 --> 00:05:28,869
He's getting away, let's go!
80
00:05:28,954 --> 00:05:30,788
Don't worry about me, I'll catch up!
81
00:05:43,719 --> 00:05:45,845
Sure, I'll catch up.
82
00:05:45,929 --> 00:05:48,514
Soon as I figure out where I am.
83
00:05:48,598 --> 00:05:50,683
I know where you are.
84
00:05:51,560 --> 00:05:53,352
You're with me.
85
00:05:54,771 --> 00:05:56,480
Please put your weapon away. I...
86
00:05:56,982 --> 00:05:58,941
I mean you no harm.
87
00:05:59,443 --> 00:06:00,568
Stay back!
88
00:06:02,195 --> 00:06:04,238
I'm warning you, old man.
89
00:06:04,489 --> 00:06:06,449
Forgive me, it's just,
90
00:06:06,533 --> 00:06:08,200
I've been alone so long.
91
00:06:08,285 --> 00:06:11,454
It's been years
since I've spoken to anyone.
92
00:06:11,830 --> 00:06:13,205
You live here alone?
93
00:06:13,290 --> 00:06:14,498
ln the dark?
94
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Not by choice.
95
00:06:16,710 --> 00:06:18,419
My ship crashed.
96
00:06:18,503 --> 00:06:20,337
I'm trapped, marooned.
97
00:06:20,422 --> 00:06:23,799
I've had to scrounge
and scrape to survive.
98
00:06:24,134 --> 00:06:26,052
Look, I'm sorry.
99
00:06:26,136 --> 00:06:30,014
Okay? I wish I could help you,
but I have to get back to my friends.
100
00:06:30,599 --> 00:06:32,641
Well, perhaps I could help you.
101
00:06:33,351 --> 00:06:35,352
I doubt that.
102
00:06:36,521 --> 00:06:38,314
Why are you here?
103
00:06:38,398 --> 00:06:40,107
I'm not gonna tell you that.
104
00:06:40,650 --> 00:06:44,653
You came for the same reason
I did, years ago.
105
00:06:45,864 --> 00:06:48,532
You seek knowledge.
106
00:06:51,328 --> 00:06:52,870
It's in the temple, isn't it?
107
00:06:52,954 --> 00:06:56,165
And I know the secret way to get inside,
108
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
but I'm too old.
109
00:06:57,834 --> 00:07:01,337
I need help to open the door.
110
00:07:03,548 --> 00:07:04,673
What's inside?
111
00:07:05,092 --> 00:07:06,842
Help me and find out.
112
00:07:08,595 --> 00:07:09,929
Show me this doorway.
113
00:07:11,098 --> 00:07:12,598
Please, this way.
114
00:07:13,433 --> 00:07:14,809
You first.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,186
Do you not trust me?
116
00:07:17,437 --> 00:07:18,813
I don't know you.
117
00:07:18,897 --> 00:07:21,941
Well, then let's change that.
118
00:07:22,025 --> 00:07:25,778
Call me "Old Master."
119
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
And you?
120
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
Call me "Jabba."
121
00:07:31,701 --> 00:07:33,369
Come then,
122
00:07:33,912 --> 00:07:35,204
Jabba.
123
00:07:45,549 --> 00:07:48,259
I've never had
an Inquisitor run from me before.
124
00:07:48,343 --> 00:07:49,885
Maybe it's because he's outnumbered.
125
00:07:50,095 --> 00:07:51,470
He did seem surprised.
126
00:07:51,555 --> 00:07:53,681
I don't think he was looking for us.
127
00:07:53,765 --> 00:07:55,599
Then who is he tracking?
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,022
You found the ship? Where?
129
00:08:05,277 --> 00:08:06,652
No, no. Forget it, no time!
130
00:08:06,736 --> 00:08:08,112
Get over there and find that ship.
131
00:08:08,196 --> 00:08:09,613
Do not let him take off!
132
00:08:09,698 --> 00:08:10,906
We'll follow your signal.
133
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
No, disobeying me
is gonna be dangerous.
134
00:08:14,953 --> 00:08:16,245
Now, get going!
135
00:08:25,547 --> 00:08:26,755
How much further?
136
00:08:27,340 --> 00:08:29,466
You worry about your friends?
137
00:08:29,551 --> 00:08:30,968
They need my help.
138
00:08:31,052 --> 00:08:33,971
Yes, and with good reason.
139
00:08:34,055 --> 00:08:36,223
The Inquisitor is powerful.
140
00:08:38,101 --> 00:08:40,936
Wait, you know about the Inquisitor?
141
00:08:41,021 --> 00:08:43,480
He is my enemy.
142
00:08:43,565 --> 00:08:47,943
All Inquisitors and their masters
are my enemies.
143
00:08:48,653 --> 00:08:50,362
Were you a Jedi?
144
00:08:52,115 --> 00:08:53,991
No. No, no.
145
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
But I was once
a Force-wielder, long ago.
146
00:08:57,287 --> 00:08:59,371
Long, long ago.
147
00:09:00,498 --> 00:09:01,957
Then you're a Sith?
148
00:09:04,085 --> 00:09:05,961
The Sith...
149
00:09:06,046 --> 00:09:10,049
The Sith took everything from me.
150
00:09:10,133 --> 00:09:14,220
Ripped me from my mother's arms,
murdered my brother,
151
00:09:14,304 --> 00:09:18,557
used me as a weapon,
and then cast me aside.
152
00:09:18,642 --> 00:09:20,809
Abandoned me.
153
00:09:20,894 --> 00:09:23,646
Once, I had power,
154
00:09:23,730 --> 00:09:25,856
now I have nothing.
155
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
Nothing.
156
00:09:27,817 --> 00:09:29,318
I know how you feel.
157
00:09:30,737 --> 00:09:31,820
The Empire,
158
00:09:32,405 --> 00:09:34,323
it took away my home,
159
00:09:34,407 --> 00:09:36,492
and my mother, and my father.
160
00:09:37,494 --> 00:09:39,662
And you want revenge.
161
00:09:40,372 --> 00:09:41,747
I want justice!
162
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
Yes, yes!
163
00:09:43,458 --> 00:09:44,959
And you shall have it,
164
00:09:45,043 --> 00:09:47,711
for I have discovered the key.
165
00:09:47,796 --> 00:09:48,837
The key to what?
166
00:09:48,922 --> 00:09:52,091
The key to destroying the Sith.
167
00:09:52,175 --> 00:09:54,343
Wait, that is the knowledge
inside the temple?
168
00:09:54,761 --> 00:09:57,513
Yes, that temple holds secrets
of the Sith,
169
00:09:57,597 --> 00:10:02,101
secrets that have been buried
with the dead for thousands of years.
170
00:10:04,187 --> 00:10:06,021
And you'll share
this knowledge with me?
171
00:10:06,106 --> 00:10:07,106
Yes.
172
00:10:07,190 --> 00:10:08,941
Yes, of course.
173
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
Filthy droid.
174
00:11:11,421 --> 00:11:13,672
Chopper, sometimes you do it right.
175
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
A place of worship for some.
176
00:11:25,852 --> 00:11:29,188
To others, an engine of destruction.
177
00:11:29,272 --> 00:11:31,648
But at its heart, our prize.
178
00:11:31,733 --> 00:11:32,941
How do we get in?
179
00:11:33,026 --> 00:11:35,694
Two must lift these stones.
180
00:11:35,779 --> 00:11:37,571
No more, no less.
181
00:11:37,655 --> 00:11:40,032
That is the way of the Sith.
182
00:11:40,116 --> 00:11:42,826
You seem to know
an awful lot about them.
183
00:11:42,911 --> 00:11:46,830
To defeat your enemy,
you must know your enemy.
184
00:11:46,915 --> 00:11:49,375
Even practice their beliefs.
185
00:11:49,459 --> 00:11:52,753
Yeah, my master wouldn't approve
of that last part.
186
00:11:53,254 --> 00:11:55,339
Then he is doomed to fail.
187
00:11:56,466 --> 00:11:59,009
Now, young Jedi, help me.
188
00:12:17,070 --> 00:12:18,320
I can't.
189
00:12:18,405 --> 00:12:20,030
It's too heavy.
190
00:12:20,115 --> 00:12:22,199
Your anger is a wellspring.
191
00:12:22,283 --> 00:12:24,201
You must use it.
192
00:12:24,285 --> 00:12:27,871
But a Jedi is never supposed
to act out of emotion.
193
00:12:28,123 --> 00:12:30,958
Your passions give you strength.
194
00:12:31,042 --> 00:12:33,752
And through strength, you gain power.
195
00:12:33,837 --> 00:12:35,087
You have seen it.
196
00:12:35,171 --> 00:12:37,005
You feel it.
197
00:12:37,090 --> 00:12:40,259
You must break your chains.
198
00:12:53,857 --> 00:12:55,441
Yes.
199
00:12:55,525 --> 00:12:57,985
Use your power.
200
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
A dead end!
201
00:13:21,634 --> 00:13:22,676
Focus!
202
00:13:45,783 --> 00:13:47,034
What do we do?
203
00:13:48,411 --> 00:13:51,371
Release the one behind you.
204
00:14:18,274 --> 00:14:20,484
How many of these things are there?
205
00:14:52,308 --> 00:14:54,768
Unless you take risks,
206
00:14:54,852 --> 00:14:56,520
do what must be done,
207
00:14:56,604 --> 00:14:59,690
there will always be limits
to your abilities.
208
00:14:59,774 --> 00:15:01,400
Seize the knowledge.
209
00:15:01,484 --> 00:15:03,110
Seize the power.
210
00:15:03,194 --> 00:15:06,238
Do not become like me, Jabba.
211
00:15:10,535 --> 00:15:12,244
My name's Ezra.
212
00:15:12,328 --> 00:15:13,870
My real name.
213
00:15:14,122 --> 00:15:15,914
Real name?
214
00:15:15,999 --> 00:15:17,833
Yes,
215
00:15:17,917 --> 00:15:20,294
I once had a real name.
216
00:15:20,378 --> 00:15:24,381
So long ago, I don't remember.
217
00:15:28,011 --> 00:15:29,595
Now,
218
00:15:29,679 --> 00:15:32,347
now I am called...
219
00:15:33,182 --> 00:15:35,017
Maul.
220
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
You're the fourth Inquisitor we've seen.
221
00:15:46,904 --> 00:15:48,071
How many are there?
222
00:15:48,406 --> 00:15:50,657
More than enough for the two of you.
223
00:15:53,036 --> 00:15:54,786
Nothing can save you.
224
00:15:54,871 --> 00:15:56,705
Why are you on Malachor?
225
00:15:57,540 --> 00:15:58,874
Hunting.
226
00:16:00,543 --> 00:16:02,419
But you were not expecting us.
227
00:16:02,503 --> 00:16:03,545
Who are you after?
228
00:16:05,673 --> 00:16:07,591
A shadow.
229
00:16:15,141 --> 00:16:18,310
Behold the key.
230
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
It's a holocron.
231
00:16:19,729 --> 00:16:21,146
You know of them?
232
00:16:21,773 --> 00:16:25,150
Yeah. My master has one,
but it's different.
233
00:16:25,526 --> 00:16:27,944
Because this is a Sith holocron,
234
00:16:28,029 --> 00:16:30,864
one that holds all their secrets.
235
00:16:34,410 --> 00:16:35,827
Well, how do we get to it?
236
00:16:35,912 --> 00:16:37,245
It is a test.
237
00:16:37,705 --> 00:16:42,918
Only someone with the courage
to risk oblivion is worthy to claim it.
238
00:16:49,092 --> 00:16:50,175
Throw me.
239
00:16:51,094 --> 00:16:53,011
Yeah, throw me. I'll jump,
240
00:16:53,096 --> 00:16:55,222
and then you use the Force to throw me.
241
00:16:55,306 --> 00:16:57,599
My master and I do it all the time.
242
00:16:57,684 --> 00:17:00,102
Well, a few times anyway.
243
00:17:00,186 --> 00:17:02,854
Look, we can do this.
244
00:17:56,492 --> 00:17:57,951
We need to find Ezra.
245
00:17:58,035 --> 00:18:00,287
Get back to The Phantom
and get ready to leave.
246
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
Come on, let's take a walk.
247
00:18:27,899 --> 00:18:29,065
Jump!
248
00:18:29,275 --> 00:18:30,650
I won't make it!
249
00:18:31,944 --> 00:18:33,278
Ezra!
250
00:18:33,571 --> 00:18:35,071
I can't!
251
00:18:45,166 --> 00:18:48,627
Why do I know
Ezra's involved in this somehow?
252
00:18:51,672 --> 00:18:53,590
Trust me!
253
00:19:34,882 --> 00:19:36,633
There was nothing to fear.
254
00:19:37,301 --> 00:19:39,845
You were wise to trust me.
255
00:19:45,935 --> 00:19:47,519
He's inside, I know it.
256
00:19:47,603 --> 00:19:49,855
But there's no way he lifted that door.
257
00:19:49,939 --> 00:19:51,356
Not without help.
258
00:19:52,567 --> 00:19:53,650
What's so funny?
259
00:19:54,569 --> 00:19:55,777
What is it, Chopper?
260
00:19:56,612 --> 00:19:58,154
What do you mean we've got company?
261
00:19:59,824 --> 00:20:02,242
Hey, what are you laughing at?
262
00:20:14,130 --> 00:20:16,631
An excellent day's hunt.
263
00:20:26,100 --> 00:20:27,851
How do you open this?
264
00:20:27,935 --> 00:20:29,895
One must be a Sith.
265
00:20:29,979 --> 00:20:31,271
Or think like one.
266
00:20:31,355 --> 00:20:33,148
But it has
267
00:20:33,232 --> 00:20:34,900
other uses.
268
00:20:35,318 --> 00:20:36,484
Give it to me.
269
00:20:36,569 --> 00:20:38,236
I will show you.
270
00:20:47,788 --> 00:20:50,874
Sith holocrons are keys
271
00:20:50,958 --> 00:20:53,376
that can open many doors.
272
00:21:12,229 --> 00:21:15,148
-Ezra?
-Kanan, Ahsoka! I brought help.
273
00:21:17,902 --> 00:21:19,152
Maul.
274
00:21:19,445 --> 00:21:21,154
The Shadow.
275
00:21:21,739 --> 00:21:23,365
What fun.
276
00:21:24,283 --> 00:21:25,700
What fun!
17858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.