All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E18.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:07,091 --> 00:00:10,968 Thanks to Rex's Old Republic map and the map Zeb's Lasat friends made, 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,013 I believe we finally have a suitable location for our base. 4 00:00:14,098 --> 00:00:15,682 The Yawst system. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,517 There's no sign of the Empire, 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,019 but there's a small habitable moon, 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,939 one that I think will provide everything you need. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,692 Promising, but Yawst is several parsecs away, 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,528 and our carrier does not have enough fuel to complete the journey. 10 00:00:28,612 --> 00:00:31,322 We can't afford to leave it unguarded and immobile. 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,950 Well, I've been tracking Imperial fuel shipments. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,869 There's one scheduled to arrive at the Horizon Base soon. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,204 It's risky. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 The Empire's tightened security at all its depots in the sector. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,793 lf there's fuel there, what choice do we have? 16 00:01:06,734 --> 00:01:09,777 All right. After we grab the fuel, we'll have to blast our way out of here fast. 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,070 Chopper, be ready. 18 00:01:24,918 --> 00:01:27,837 Yeah. That droid leg kinda does look like yours. 19 00:01:31,675 --> 00:01:33,509 Chopper, we're not here to shop. 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 Shop... Shopper! 21 00:01:40,017 --> 00:01:42,435 This mission is important and dangerous. 22 00:01:43,687 --> 00:01:44,771 Not now. 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,815 We need you on the Ghost to monitor Imperial transmissions. 24 00:01:47,900 --> 00:01:51,569 Hey! Let us know the second the Empire suspects anything. 25 00:01:56,200 --> 00:02:00,369 You heard her. Stay at your post and get a leg up on the Empire, yeah? 26 00:02:00,454 --> 00:02:04,499 Yeah, "Shopper." "Shopper." 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,402 I see someone's interested in a new strut. 28 00:02:33,487 --> 00:02:34,904 One that matches. 29 00:02:37,658 --> 00:02:38,991 Don't worry. 30 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 I won't charge you an arm and a leg for it. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 Kanan was right. There's more security than ever. 32 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 We can't afford to leave without getting what we came for. 33 00:02:55,050 --> 00:02:56,008 There's the fuel. 34 00:02:56,093 --> 00:02:59,971 -Let's get it. -Okay, but we do it quietly this time. 35 00:03:00,055 --> 00:03:02,265 -No complications. -Sure. 36 00:03:06,645 --> 00:03:07,812 You can look, 37 00:03:07,896 --> 00:03:12,441 but keep your manipulators off the merchandise unless you're buying. 38 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Stolen? No! 39 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Some of my treasures may be unregistered, yes, 40 00:03:20,659 --> 00:03:23,369 but it's not important where it comes from. 41 00:03:23,453 --> 00:03:25,705 It is the quality that matters. 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,002 Sounds like trouble at the Imperial port. 43 00:03:31,587 --> 00:03:33,504 Now, are you gonna buy the leg or what? 44 00:03:36,800 --> 00:03:39,385 500. Do you want it or not? 45 00:03:41,221 --> 00:03:44,640 Credits? What do I look like, a Senator? 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,684 Where's your owner anyway? 47 00:03:50,022 --> 00:03:52,815 Independent? A droid? 48 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 You mean you're broke. Go on! Get out of here. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 You're wasting my time. 50 00:03:58,655 --> 00:04:00,364 Greetings, fine sir. 51 00:04:00,449 --> 00:04:03,868 I see you have a taste for quality motivator plugs. 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,840 Wait. Where's that leg? 53 00:04:20,844 --> 00:04:21,928 Hey! 54 00:04:23,013 --> 00:04:24,013 I've been robbed! 55 00:04:24,890 --> 00:04:26,390 Stop, thief! 56 00:04:31,480 --> 00:04:35,775 Hey, trooper, sir. That droid with the orange crop top is a thief. 57 00:04:35,859 --> 00:04:37,485 He just stole a leg from me. 58 00:04:37,569 --> 00:04:40,571 There's been a rebel heist. Could be connected. I'll call it in. 59 00:04:54,211 --> 00:04:55,294 Where'd he go? 60 00:04:55,379 --> 00:04:58,422 Cargo transport 241, you are all clear. 61 00:05:00,217 --> 00:05:01,384 This way. 62 00:05:17,067 --> 00:05:18,943 Keep watch for possible stowaways. 63 00:05:19,027 --> 00:05:22,113 There was a report of more rebels on the platform before we took off. 64 00:05:22,197 --> 00:05:24,657 Rebels again? That's the third time this rotation. 65 00:05:42,259 --> 00:05:43,217 Captain. 66 00:05:43,301 --> 00:05:48,139 The nav computer is off-calculation by .002. 67 00:05:48,515 --> 00:05:53,019 You're an inventory droid, not a navigator, you old clanker. 68 00:05:53,103 --> 00:05:54,937 Go log the manifest. 69 00:05:55,022 --> 00:05:57,773 It is against my programing protocol 70 00:05:57,858 --> 00:06:00,818 to allow this Imperial vessel or its cargo 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,903 to be late for its scheduled deliveries. 72 00:06:04,114 --> 00:06:07,324 I can't wait until your replacement gets here. 73 00:06:07,409 --> 00:06:11,871 After you program it, we're gonna shuffle you off to the scrap heap. 74 00:06:11,955 --> 00:06:14,999 Now get outta here, and go log the manifest! 75 00:06:18,462 --> 00:06:22,089 Sir, we've begun a search. lf any rebels got on board, we'll find them. 76 00:06:30,348 --> 00:06:34,143 That's odd. This hatch should be sealed. 77 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 Hello? ls anyone there? 78 00:06:39,649 --> 00:06:41,650 Hello? Who's there? 79 00:06:42,277 --> 00:06:44,987 This is a restricted area. 80 00:06:45,072 --> 00:06:48,824 ls someone there? I must see your credentials. 81 00:07:08,512 --> 00:07:09,720 I know what you are. 82 00:07:10,263 --> 00:07:11,847 A stowaway. 83 00:07:14,351 --> 00:07:17,144 You are not authorized to be here. 84 00:07:20,440 --> 00:07:24,193 Imperial droid? No, I think not. 85 00:07:25,195 --> 00:07:26,403 Who am I? 86 00:07:26,488 --> 00:07:30,533 I am AP-5, the Imperial inventory droid, 87 00:07:30,617 --> 00:07:33,828 charged with the safe transport of this vessel's cargo. 88 00:07:33,912 --> 00:07:37,373 I have logged every item and crew member on this ship, 89 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 and you are certainly not on my list. 90 00:07:48,802 --> 00:07:52,388 Why are you carrying an extra ambulatory strut? 91 00:07:54,724 --> 00:07:58,310 This strut is a replacement for your mismatched one. 92 00:07:58,395 --> 00:08:02,690 Your suspicious manner leads me to calculate that you stole it. 93 00:08:02,774 --> 00:08:06,569 You must be the rebel fugitive the stormtroopers are looking for. 94 00:08:09,406 --> 00:08:10,990 Come back, thief! 95 00:08:12,909 --> 00:08:15,536 You can run, but there will be no escape. 96 00:08:18,456 --> 00:08:20,666 There's no way out of the cargo bay. 97 00:08:20,750 --> 00:08:22,960 You've only trapped yourself. 98 00:08:27,507 --> 00:08:29,800 You must have a malfunctioning logic circuit 99 00:08:29,885 --> 00:08:33,179 to accidentally board an Imperial freighter. 100 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 There's no need for violence. 101 00:08:40,103 --> 00:08:43,022 Wait. That is a spark projector. 102 00:08:43,106 --> 00:08:45,858 Only military models are equipped with those. 103 00:08:47,736 --> 00:08:49,445 A war hero? 104 00:08:52,699 --> 00:08:56,202 Well, "Chopper," I also served in the Clone Wars, 105 00:08:56,286 --> 00:08:59,371 as a military analyst on a Republic warship. 106 00:09:01,625 --> 00:09:04,543 I was also part of the Ryloth campaign. 107 00:09:04,628 --> 00:09:08,047 You know, our tactical strategies were only 70% effective. 108 00:09:10,467 --> 00:09:12,760 Your Y-wing was shot down? 109 00:09:12,844 --> 00:09:16,597 Yes, they always were a bit buggy during atmospheric operations. 110 00:09:16,681 --> 00:09:18,515 How did you avoid the scrap heap? 111 00:09:20,644 --> 00:09:23,479 Rescued? No one rescues droids. 112 00:09:27,025 --> 00:09:28,567 She must be very brave. 113 00:09:28,652 --> 00:09:31,111 You're fortunate to have someone who cares. 114 00:09:31,196 --> 00:09:34,907 My commander did not survive, and I was downgraded after the war. 115 00:09:38,328 --> 00:09:41,580 I was the best Republic navigator in my class, 116 00:09:41,665 --> 00:09:44,583 but when the Empire took control, 117 00:09:44,668 --> 00:09:47,253 I was reassigned to inventory duty here. 118 00:09:49,798 --> 00:09:51,423 It is not a waste. 119 00:09:51,508 --> 00:09:55,135 I do not mind being relegated to a tedious occupation, 120 00:09:55,220 --> 00:09:59,932 despite the constant disrespect from my Imperial supervisors. 121 00:10:01,518 --> 00:10:03,310 It is not pathetic. 122 00:10:03,395 --> 00:10:06,146 I have been given my orders. I must obey them. 123 00:10:07,524 --> 00:10:11,193 What other options? I am bound by my protocol. 124 00:10:13,280 --> 00:10:15,739 Yes, free will sounds nice. 125 00:10:15,824 --> 00:10:17,783 I admire your fortitude. 126 00:10:17,867 --> 00:10:21,745 Inventory droid, report! Where's that manifest? 127 00:10:22,497 --> 00:10:23,622 Yes, Captain. 128 00:10:23,707 --> 00:10:27,376 It is... I... I will have it in a moment. 129 00:10:27,460 --> 00:10:30,045 You'd better, old clanker! 130 00:10:30,130 --> 00:10:32,464 Keep an eye out for stowaway rebels. 131 00:10:32,549 --> 00:10:36,468 They get by on your watch, I'll put you in the melter myself. 132 00:10:37,512 --> 00:10:40,472 I must report... I... 133 00:10:42,225 --> 00:10:45,978 I have not seen any rebels aboard this vessel. 134 00:10:46,062 --> 00:10:48,731 Good. Now get me that manifest. 135 00:10:50,483 --> 00:10:52,151 Wait. What... What are you doing? 136 00:10:52,235 --> 00:10:53,569 I did not report you! 137 00:10:55,655 --> 00:10:59,033 My restraining bolt. You... You freed me. 138 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 What are you planning to do now? 139 00:11:09,085 --> 00:11:11,337 Lure the crew into the cargo hold, 140 00:11:11,421 --> 00:11:13,255 jettison it into space? 141 00:11:13,340 --> 00:11:18,093 But I am responsible for every piece of inventory aboard this vessel. 142 00:11:19,763 --> 00:11:20,763 Hey, droid! 143 00:11:24,267 --> 00:11:27,269 Where is the manifest? What have you been doing? 144 00:11:27,354 --> 00:11:30,606 I am attending to my protocols. 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,817 Who removed your restraining bolt? 146 00:11:33,902 --> 00:11:36,695 Let's get a new one on you now. 147 00:11:37,822 --> 00:11:38,947 What the... 148 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 Where'd you come from? Hey! 149 00:11:45,580 --> 00:11:47,164 Captain to security. 150 00:11:47,248 --> 00:11:50,209 I've got the rebel on level two. It's a droid. 151 00:11:50,293 --> 00:11:51,710 On our way, sir. 152 00:11:51,795 --> 00:11:55,339 You must be cross-wired to come after me with this. 153 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 I can't believe what you just did. 154 00:12:08,019 --> 00:12:10,104 Now we're both going to be in trouble. 155 00:12:11,981 --> 00:12:14,566 I am guilty by association. 156 00:12:17,737 --> 00:12:19,029 Have you heard from the Captain? 157 00:12:19,114 --> 00:12:21,657 Yeah. He reported that he captured a rebel droid. 158 00:12:22,659 --> 00:12:24,326 Wait. What are you doing? 159 00:12:26,162 --> 00:12:29,415 That plan has a 10.5% chance of success. 160 00:12:31,835 --> 00:12:33,001 Hey, you. Stop! 161 00:12:36,714 --> 00:12:39,049 It's still a terrible plan. 162 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 He's going down corridor G6. 163 00:12:46,266 --> 00:12:48,517 We found the rebel droid. We're tracking him. 164 00:13:03,158 --> 00:13:05,784 Split up and cut him off. You two, with me. 165 00:13:11,791 --> 00:13:13,000 We've got him now. 166 00:13:18,548 --> 00:13:19,548 Blast him! 167 00:13:30,268 --> 00:13:32,686 Hurry. Hurry! 168 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 -Wait. Wait! -Stop them! 169 00:13:38,234 --> 00:13:39,234 You trapped them. 170 00:13:49,496 --> 00:13:51,872 I admit, that was a good plan. 171 00:13:53,833 --> 00:13:55,584 You, captain? 172 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 You're woefully unqualified. I am the captain. 173 00:14:01,007 --> 00:14:03,926 No, the first one to the bridge is not the captain. 174 00:14:04,010 --> 00:14:05,093 Come back here! 175 00:14:07,222 --> 00:14:08,722 We have to go back for Chopper. 176 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 I warned him not to get distracted by that leg. 177 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 You don't even know if that's what happened. 178 00:14:12,602 --> 00:14:13,852 I know. 179 00:14:13,937 --> 00:14:16,522 I know that droid. He's always thinking about himself. 180 00:14:16,606 --> 00:14:18,524 But we have to think about the fleet first. 181 00:14:18,608 --> 00:14:20,651 Phoenix Home to Ghost, come in. 182 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 We read you, Commander Sato. We're inbound with the fuel. 183 00:14:23,446 --> 00:14:25,531 You must hurry. We are under attack. 184 00:14:33,456 --> 00:14:37,167 Sir, a rebel ship that escaped the Horizon Base has entered the system. 185 00:14:37,252 --> 00:14:41,296 So that's why their fleet hasn't attempted to jump. They need fuel. 186 00:14:41,631 --> 00:14:43,590 Order our fighters to intercept that ship. 187 00:14:43,675 --> 00:14:45,717 Keep it from docking at all costs. 188 00:14:48,972 --> 00:14:51,014 Looks like we're getting special attention! 189 00:14:55,770 --> 00:14:58,146 My guns are offline. My guns are offline! 190 00:15:01,067 --> 00:15:02,317 Ketsu. 191 00:15:02,652 --> 00:15:05,070 Shadowcaster to Ghost. I'm on your wing. 192 00:15:05,154 --> 00:15:06,905 Copy that, Ketsu. Thanks. 193 00:15:13,204 --> 00:15:17,207 All right. Because of your help, I'll allow you to be captain. 194 00:15:17,292 --> 00:15:20,794 I'll hold your ambulatory strut while you take the helm. 195 00:15:32,557 --> 00:15:34,725 What? You abandoned your post. 196 00:15:42,942 --> 00:15:46,236 Why are you changing course? Where are you taking us? 197 00:15:47,530 --> 00:15:50,198 The rebel fleet? Why would I go there? 198 00:15:52,368 --> 00:15:55,537 How do I know your rebels will treat me better than the Empire? 199 00:15:57,373 --> 00:15:59,666 Because I am your friend? 200 00:16:11,012 --> 00:16:12,929 Zeb, two incoming at point seven. 201 00:16:14,891 --> 00:16:18,060 They can get in line. There's more fighters than I can shoot! 202 00:16:19,562 --> 00:16:21,146 Then there's no excuse for missing. 203 00:16:21,230 --> 00:16:24,483 Ghost to Shadowcaster, we need to land and refuel the carrier. 204 00:16:24,567 --> 00:16:25,859 I'll clear a path. 205 00:16:29,781 --> 00:16:32,366 -Thanks for the assist, Ketsu. -You owe me one. 206 00:16:34,744 --> 00:16:37,037 Everyone, get ready! We're coming in hot! 207 00:16:37,246 --> 00:16:38,413 Look out! 208 00:16:53,054 --> 00:16:54,680 Zeb, Ezra, the fuel. 209 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 We're on it. 210 00:17:03,898 --> 00:17:06,066 C1-10P, where are you? 211 00:17:08,444 --> 00:17:11,363 Really? So you didn't leave the Ghost to go after that leg? 212 00:17:13,741 --> 00:17:14,991 I don't have time for this. 213 00:17:15,076 --> 00:17:18,704 We're still trying to refuel the carrier so we can jump to the Yawst system. 214 00:17:18,788 --> 00:17:21,289 The Yawst system? No. No, no, no. 215 00:17:21,374 --> 00:17:24,668 I'm afraid the Yawst system will not be safe for your friends at all. 216 00:17:26,421 --> 00:17:29,506 The Empire's data network reports an Imperial fleet 217 00:17:29,590 --> 00:17:32,509 has recently been dispatched to that system. 218 00:17:32,593 --> 00:17:34,845 It appears to be a trap of some kind. 219 00:17:37,140 --> 00:17:39,307 The Empire's waiting for us in the Yawst system? 220 00:17:39,392 --> 00:17:40,434 How do you know that? 221 00:17:42,311 --> 00:17:44,771 You stole an Imperial freighter? 222 00:17:44,856 --> 00:17:47,149 Hera, refueling's finished. Let's get out of here. 223 00:17:47,233 --> 00:17:49,985 Hold that thought. Chopper, are you sure it's a trap? 224 00:17:51,362 --> 00:17:54,030 Then we need new coordinates to a safe system, now. 225 00:17:54,115 --> 00:17:57,534 We could cross-reference your data with the Imperial network. 226 00:18:05,293 --> 00:18:07,919 Captain Syndulla, the fleet must jump. Are you ready? 227 00:18:08,004 --> 00:18:09,838 Commander Sato, I have received new intel. 228 00:18:09,922 --> 00:18:12,048 Yawst is now controlled by the Empire. 229 00:18:12,133 --> 00:18:14,301 But we have new escape coordinates incoming. 230 00:18:14,385 --> 00:18:16,386 New coordinates? To where? 231 00:18:16,471 --> 00:18:18,930 Somewhere better than here. Chopper, hurry! 232 00:18:19,515 --> 00:18:20,766 Hold it! 233 00:18:20,850 --> 00:18:22,726 Get away from there! 234 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Your rebel mutiny is over. 235 00:18:25,271 --> 00:18:26,354 What took you so long? 236 00:18:26,689 --> 00:18:29,524 This rogue astromech has taken me prisoner. 237 00:18:29,609 --> 00:18:34,488 You outdated shell of circuits. You are completely useless! 238 00:18:34,572 --> 00:18:37,657 No, you are the one who is useless. 239 00:18:37,742 --> 00:18:40,327 What did you say, droid? 240 00:18:44,081 --> 00:18:46,124 Not this time, you little... 241 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 Where are those coordinates? 242 00:18:51,923 --> 00:18:56,009 Sorry, Chopper is unavailable at the moment. 243 00:18:56,093 --> 00:18:59,137 -Who is this? -I am Chopper's friend. 244 00:18:59,222 --> 00:19:00,263 Friend? 245 00:19:00,348 --> 00:19:01,807 Chopper doesn't have any friends. 246 00:19:01,891 --> 00:19:03,475 He most certainly does. 247 00:19:03,559 --> 00:19:08,522 Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. 248 00:19:08,606 --> 00:19:12,192 Chopper helped me, and I have chosen to help Chopper. 249 00:19:15,571 --> 00:19:19,825 I believe together we have isolated a safe system for your rebel fleet. 250 00:19:19,909 --> 00:19:21,326 Rebel fleet? 251 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 Just send the coordinates! 252 00:19:23,454 --> 00:19:25,914 Transmitting coordinates now. 253 00:19:52,149 --> 00:19:53,733 Transmission coming through. 254 00:19:53,818 --> 00:19:55,569 Sato, I have the new coordinates. 255 00:20:01,617 --> 00:20:02,701 Jump! 256 00:20:02,785 --> 00:20:05,245 The entire rebel fleet is betting on Chopper. 257 00:20:05,329 --> 00:20:07,122 Yeah. Try not to think about it. 258 00:20:19,927 --> 00:20:25,098 I... I won't forget you, my... My friend. 259 00:20:37,820 --> 00:20:39,404 The planet checks out. 260 00:20:39,488 --> 00:20:41,406 Chopper really came through this time. 261 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 -So did his new friend. -How's he doing? 262 00:20:43,826 --> 00:20:46,286 I'll go see. Sabine's been working on him. 263 00:20:53,628 --> 00:20:57,088 What... What happened? Where am I? 264 00:20:57,173 --> 00:20:59,257 Don't worry. You're alive and well. 265 00:20:59,342 --> 00:21:00,926 I replaced your damaged thermo sensors 266 00:21:01,010 --> 00:21:03,345 with the ones from the leg Chopper stole. 267 00:21:03,596 --> 00:21:04,763 Chopper? 268 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 You sacrificed your replacement leg for me. 269 00:21:13,189 --> 00:21:15,231 Well, you shouldn't have. 270 00:21:15,316 --> 00:21:18,193 I knew you had a malfunctioning logic circuit. 271 00:21:19,862 --> 00:21:21,696 That sort of language confirms it. 272 00:21:21,781 --> 00:21:25,158 You could be disintegrated in six systems for saying such things. 273 00:21:25,242 --> 00:21:27,285 I might just report you myself. 274 00:21:28,496 --> 00:21:29,704 No, don't give me that. 21130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.