All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E15.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:12,096 --> 00:00:13,429 Hurry up, Zeb! 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,975 Steady. 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,773 Cargo transfer complete. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,069 Thanks, Phoenix Squadron. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,280 Transport's clear. Let's get out of here. 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,205 Phoenix Leader, my hyperdrive is damaged. Attempting to dock. 8 00:00:39,373 --> 00:00:41,958 Make it quick, Phoenix Two. Those fighters are closing in! 9 00:00:47,506 --> 00:00:50,049 Phoenix Two is gone. We have to jump now! 10 00:00:59,643 --> 00:01:02,145 At best, our squadron is at half strength. 11 00:01:02,396 --> 00:01:03,688 We're not just losing fighters, 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,649 we're losing pilots faster than we can replace them. 13 00:01:06,942 --> 00:01:10,445 Until we can find a base, we need somewhere to land our fighters. 14 00:01:10,529 --> 00:01:13,072 Perhaps we can solve two problems at once. 15 00:01:13,157 --> 00:01:16,325 A rebel cell has reported an Imperial carrier over their world. 16 00:01:16,660 --> 00:01:20,705 lf we can steal that ship, we can use it to house all our fighters. 17 00:01:20,956 --> 00:01:23,750 This cell is located in the Ryloth system. 18 00:01:23,959 --> 00:01:27,336 Ryloth? I know the cell you're talking about. 19 00:01:27,421 --> 00:01:29,088 I'll contact them. 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,342 You're actually gonna talk to him? 21 00:01:34,136 --> 00:01:37,722 I don't think we have much choice. We need that carrier. 22 00:01:40,642 --> 00:01:42,185 What's wrong with Ryloth? 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,074 Hera. This is unexpected. 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,702 Father, we need to talk. 25 00:02:16,428 --> 00:02:17,428 How do I look? 26 00:02:17,513 --> 00:02:20,056 Same as always. Why? 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,474 No reason. 28 00:02:22,768 --> 00:02:25,311 Straighten up a little bit. You're making me look bad. 29 00:02:25,395 --> 00:02:27,146 What's the matter with you? 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,398 Nothing. Just calm down. 31 00:02:29,483 --> 00:02:30,483 You calm down. 32 00:02:35,072 --> 00:02:37,114 It's been a long time, Father. 33 00:02:39,326 --> 00:02:42,578 You must be the Jedi I've heard about. 34 00:02:43,247 --> 00:02:45,039 Jarrus. Kanan Jarrus. I've... 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,708 Heard a lot about you too, sir. 36 00:02:50,337 --> 00:02:52,004 This is the rest of our crew. 37 00:02:52,089 --> 00:02:55,132 Ezra, Sabine and Zeb. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,221 A fine group of fighters. 39 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 Cham Syndulla at your service. 40 00:03:04,184 --> 00:03:06,018 The Liberator of Ryloth. 41 00:03:06,103 --> 00:03:08,563 I studied your Clone War tactics at the Academy. 42 00:03:08,647 --> 00:03:10,189 Yes. 43 00:03:10,274 --> 00:03:13,401 The Empire is still trying to figure out how to beat me. 44 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 These are two of my finest warriors. 45 00:03:16,530 --> 00:03:17,947 Numa and Gobi. 46 00:03:18,782 --> 00:03:22,034 Well, we should get to the briefing. There's a lot to do. 47 00:03:25,664 --> 00:03:28,249 The Empire has a light carrier in orbit over Ryloth 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,251 they use to bomb the Twi'lek rebels. 49 00:03:30,335 --> 00:03:33,546 The ship's well defended, but we can get aboard using the stolen bomber 50 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 while the squadron is away. 51 00:03:35,090 --> 00:03:38,467 One team secures the hangar, the other storms the bridge. 52 00:03:38,552 --> 00:03:40,928 Then we jump out before they figure out what hit them. 53 00:03:42,097 --> 00:03:46,058 No. This monstrosity has rained destruction and death 54 00:03:46,143 --> 00:03:48,102 on the citizens of Ryloth. 55 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 It is not enough that it simply disappears. 56 00:03:50,981 --> 00:03:53,774 My people need to see it fall from the sky in flames, 57 00:03:53,859 --> 00:03:55,276 as a symbol of our strength. 58 00:03:56,445 --> 00:03:59,280 So I recommend a change in plans. 59 00:03:59,531 --> 00:04:03,075 Using my bomber, schematics and timetables, 60 00:04:03,160 --> 00:04:05,870 we can destroy the carrier when it's most vulnerable. 61 00:04:06,121 --> 00:04:09,165 lf you could have destroyed it, you would have done so already. 62 00:04:09,499 --> 00:04:12,501 You need us, and we need the carrier. 63 00:04:12,961 --> 00:04:17,131 We need each other. Cham's intel, Hera's plan. 64 00:04:17,341 --> 00:04:19,425 This works, we all win. 65 00:04:22,471 --> 00:04:23,804 Very well. 66 00:04:24,389 --> 00:04:27,224 With Jedi on our side, how can we fail? 67 00:04:31,980 --> 00:04:35,024 Hey, what's going on between you and your father? 68 00:04:35,108 --> 00:04:37,109 We haven't spoken in years. 69 00:04:37,194 --> 00:04:39,070 He was a hero in the Clone War, 70 00:04:39,154 --> 00:04:42,573 fought with the Jedi to free Ryloth from the droid army. 71 00:04:42,658 --> 00:04:44,951 But after the war, the Republic became the Empire 72 00:04:45,035 --> 00:04:48,746 and refused to leave, so he started fighting them. 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,332 Once my mother was killed in the resistance, 74 00:04:51,416 --> 00:04:54,502 Ryloth's freedom became the most important thing to him. 75 00:04:56,046 --> 00:04:58,005 More important than family? 76 00:05:00,175 --> 00:05:03,219 It's almost time. We should head out soon. 77 00:05:04,096 --> 00:05:06,931 Well, there's nothing more important to me. 78 00:05:11,019 --> 00:05:13,729 ls that the old astromech you found during the Clone War? 79 00:05:14,856 --> 00:05:16,440 His name is Chopper. 80 00:05:19,361 --> 00:05:23,114 lf you gave me half the attention you gave this second-rate junk pile, 81 00:05:23,198 --> 00:05:24,949 we'd have liberated Ryloth by now. 82 00:05:27,077 --> 00:05:29,453 This is what's wrong with you, child. 83 00:05:29,538 --> 00:05:31,706 You hold on to the wrong things, 84 00:05:31,790 --> 00:05:35,084 devote your time and effort to lost causes. 85 00:05:35,627 --> 00:05:37,003 What a waste. 86 00:05:37,087 --> 00:05:39,588 I am not wasting my life. 87 00:05:39,923 --> 00:05:43,426 I help people. I lead ships into battle. 88 00:05:43,802 --> 00:05:45,928 I am part of something bigger. 89 00:05:46,013 --> 00:05:47,304 The Rebellion. 90 00:05:47,389 --> 00:05:50,182 I thought you knew better than to put your faith in outsiders. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,436 You forget what happened when we trusted the Republic. 92 00:05:53,687 --> 00:05:55,271 This is different. 93 00:05:55,355 --> 00:05:58,024 The rebels are fighting to free everyone. 94 00:05:58,442 --> 00:05:59,942 Free everyone? 95 00:06:00,027 --> 00:06:03,779 I don't care about everyone. I care only about Ryloth. 96 00:06:06,158 --> 00:06:07,950 So I've noticed. 97 00:06:35,187 --> 00:06:38,647 Master Windu spoke highly of your heroics at the Battle of Lessu. 98 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 Mace Windu. 99 00:06:41,985 --> 00:06:43,944 Outnumbered 100 to one, 100 00:06:44,029 --> 00:06:47,907 we charged across Lessu's energy bridge to certain doom. 101 00:06:47,991 --> 00:06:49,575 We would not be stopped. 102 00:06:50,118 --> 00:06:53,996 They named that attack in songs, The Hammer of Ryloth. 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,837 Cham has taken a shine to your Jedi. 104 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 More the other way around. 105 00:07:04,007 --> 00:07:06,550 General Syndulla, I could listen to your stories all day. 106 00:07:06,635 --> 00:07:09,220 And I could tell them all day. 107 00:07:09,304 --> 00:07:12,681 Your father's not such a bad guy. I see a lot of him in you. 108 00:07:15,227 --> 00:07:16,227 What? 109 00:07:16,311 --> 00:07:19,063 You're both great leaders trying to help people. 110 00:07:20,065 --> 00:07:21,565 You don't know him like I do. 111 00:07:33,370 --> 00:07:35,287 Gobi, get ready for landing. 112 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 lf the Empire is on schedule, 113 00:07:39,209 --> 00:07:41,418 they should be sending their bombers to the surface, 114 00:07:41,503 --> 00:07:43,546 which will make the ship more vulnerable. 115 00:07:43,630 --> 00:07:45,214 They're always on schedule. 116 00:07:57,477 --> 00:08:01,730 There they go. I'm signaling the A-wings. Let's hope this works. 117 00:08:16,163 --> 00:08:19,081 Bomber pilot to carrier. We are under attack by rebel fighters! 118 00:08:19,166 --> 00:08:21,417 Request permission for emergency landing! 119 00:08:21,501 --> 00:08:24,003 Incoming bomber, transmit your clearance code. 120 00:08:24,087 --> 00:08:26,630 Code is 7-2-5... 121 00:08:27,299 --> 00:08:28,591 Proceed to bay two. 122 00:08:28,925 --> 00:08:30,050 We'll cover you. 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,111 Rebels have fled. 124 00:08:49,196 --> 00:08:51,238 We've been hit! Coming in hot! 125 00:08:55,327 --> 00:08:56,911 Might consider slowing down. 126 00:08:56,995 --> 00:08:59,288 This has to look good. Hang on! 127 00:09:00,123 --> 00:09:01,874 I hate it when she says that. 128 00:09:21,645 --> 00:09:24,647 Get a squad down there. Initiate crash protocols. 129 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 Explosives? 130 00:09:38,036 --> 00:09:39,912 -Sorry, my friends. -What? 131 00:09:39,996 --> 00:09:41,622 -Traitors! -No, wait! 132 00:09:43,667 --> 00:09:44,833 I heard shots. 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,171 Father, what are you doing? 134 00:09:51,216 --> 00:09:54,176 We only needed your help to get on board. I'm sorry. 135 00:10:01,142 --> 00:10:02,184 Pilot. 136 00:10:04,187 --> 00:10:05,688 Drop your weapon! Hands up! 137 00:10:09,234 --> 00:10:10,484 Freeze! Don't move! 138 00:10:15,407 --> 00:10:19,410 Set your charges on the munitions ranks. I'm going for the engine room. 139 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 Chopper! 140 00:10:25,917 --> 00:10:27,042 Chopper, get up! 141 00:10:33,466 --> 00:10:37,177 Yes, I know my father betrayed us. Thanks for the update, buddy. 142 00:10:39,931 --> 00:10:42,558 Kanan, come on! Kanan, wake up! 143 00:10:43,435 --> 00:10:46,395 On second thought, I don't like your father anymore. 144 00:10:48,356 --> 00:10:51,984 Hera our "friends" have bags full of detonators. 145 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 Enough to blow up this carrier. We're scrubbing the mission, right? 146 00:10:55,613 --> 00:10:57,072 No, we're finishing it. 147 00:10:57,157 --> 00:10:59,283 We'll stop my father, then we'll steal this ship. 148 00:10:59,367 --> 00:11:00,367 We'll take the bridge. 149 00:11:00,452 --> 00:11:03,579 Zeb, you and Sabine check the munitions rack for those detonators. 150 00:11:04,831 --> 00:11:07,708 They blow those up, and this whole ship will go too. 151 00:11:07,792 --> 00:11:10,377 Everyone on Ryloth will be able to see that fireball. 152 00:11:11,254 --> 00:11:12,880 I think that's the idea. 153 00:11:15,300 --> 00:11:17,926 Sir, we've lost contact with the containment squad. 154 00:11:18,261 --> 00:11:20,971 I want a full detachment sent to the adjacent hangar. 155 00:11:26,102 --> 00:11:27,353 There's Numa. Get down! 156 00:11:27,437 --> 00:11:29,104 I can stun her from here. 157 00:11:30,190 --> 00:11:31,273 Hey! 158 00:11:31,399 --> 00:11:34,360 You hit one proton bomb, and you'll touch off the whole magazine. 159 00:11:34,444 --> 00:11:35,611 I wasn't planning to miss. 160 00:11:38,948 --> 00:11:41,408 -You should've let me! -You'll get your chance. 161 00:11:45,622 --> 00:11:47,623 See? There's something you can shoot. 162 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 That'll do. 163 00:11:58,593 --> 00:12:02,179 General. The rebels are awake. They are trying to stop us. 164 00:12:02,347 --> 00:12:03,639 ls Hera with them? 165 00:12:03,723 --> 00:12:05,933 No. It is just the Lasat and the Mandalorian. 166 00:12:06,017 --> 00:12:08,519 Set the charges. I will deal with my daughter. 167 00:12:17,695 --> 00:12:18,737 Blast 'em! 168 00:12:22,492 --> 00:12:23,992 Close the blast doors. 169 00:12:27,205 --> 00:12:28,539 Ezra, now! 170 00:12:55,150 --> 00:12:56,275 After you. 171 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chopper, get this door open. 172 00:13:04,033 --> 00:13:06,910 We don't have time for a standoff. You got any ideas? 173 00:13:06,995 --> 00:13:08,954 Yeah. Catch me that droid. 174 00:13:11,875 --> 00:13:12,916 Stand down! 175 00:13:19,048 --> 00:13:21,842 I have already contacted reinforcements. 176 00:13:21,926 --> 00:13:23,135 Thanks for the heads-up. 177 00:13:26,598 --> 00:13:28,015 Kanan, do your thing. 178 00:13:28,099 --> 00:13:30,684 Actually, Ezra, you take this one. 179 00:13:31,186 --> 00:13:33,562 Okay. Okay. I got this. 180 00:13:33,771 --> 00:13:35,397 I got this. 181 00:13:36,191 --> 00:13:38,442 You're going to abandon ship. 182 00:13:38,526 --> 00:13:40,569 I will not abandon my ship. 183 00:13:42,780 --> 00:13:45,240 You are going to abandon ship. 184 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 We are going to abandon ship. 185 00:13:50,747 --> 00:13:53,665 The fire in hangar bay three is out of control. 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,251 Abandon ship. Get to the escape pods. 187 00:13:58,713 --> 00:14:00,380 "I really mean it. 188 00:14:00,465 --> 00:14:02,299 "This is the captain." 189 00:14:02,467 --> 00:14:05,511 I really mean it. This is the captain. 190 00:14:05,595 --> 00:14:08,514 Get to the escape pods. Abandon ship. 191 00:14:08,598 --> 00:14:10,682 The fire is out of control. 192 00:14:10,934 --> 00:14:12,726 You should get going. 193 00:14:12,810 --> 00:14:14,186 I should get going. 194 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Not bad for your first time. 195 00:14:16,231 --> 00:14:18,732 All right, Hera. We're on the clock. Get us outta here. 196 00:14:18,816 --> 00:14:20,442 The bridge is secure. What's your status? 197 00:14:21,110 --> 00:14:25,030 The usual. But Sabine has a plan of sorts. 198 00:14:25,114 --> 00:14:26,865 Yeah. Sort of a great plan. 199 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Sabine's plan actually worked. 200 00:14:51,140 --> 00:14:53,392 Hey, don't sound so surprised. 201 00:14:53,476 --> 00:14:55,060 There's no sign of Cham. 202 00:14:55,311 --> 00:14:56,979 -Find him. -Better hurry. 203 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 We are not going anywhere. 204 00:14:59,190 --> 00:15:00,566 You're too late, Father. 205 00:15:00,650 --> 00:15:02,526 Chopper, make the jump to hyperspace. 206 00:15:03,987 --> 00:15:07,281 The hyperdrive's off-line? What did you do? 207 00:15:07,991 --> 00:15:10,492 I must destroy this ship for Ryloth. 208 00:15:16,416 --> 00:15:18,917 Gobi, Numa, proceed with our plans. 209 00:15:19,002 --> 00:15:21,837 Apologies, General Syndulla. We have been captured. 210 00:15:22,005 --> 00:15:25,340 Cham, we don't have time for this. Imperial reinforcements will be coming. 211 00:15:25,425 --> 00:15:28,385 Destroy this ship, and the Empire will just send another. 212 00:15:28,469 --> 00:15:31,138 But if we take it, we can use it to fight them. 213 00:15:31,222 --> 00:15:34,433 You haven't been here to see what the Empire has done to our world. 214 00:15:34,517 --> 00:15:38,103 They plunder our wealth and sell our people into slavery. 215 00:15:38,187 --> 00:15:41,189 This ship must burn, for all Ryloth to see. 216 00:15:53,077 --> 00:15:56,121 I want freedom from the Empire as badly as you, 217 00:15:56,205 --> 00:15:58,999 but this battle can't be won on Ryloth alone. 218 00:15:59,334 --> 00:16:02,711 During the Clone War, you didn't just fight for a village, 219 00:16:02,795 --> 00:16:06,465 you rallied everyone to liberate the entire planet. 220 00:16:06,549 --> 00:16:07,883 You inspired me. 221 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 The Rebellion is no different. 222 00:16:10,261 --> 00:16:14,139 But either you couldn't see that or you didn't believe in me. 223 00:16:14,223 --> 00:16:15,891 And that's why I left. 224 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 She's right. We have the ship. 225 00:16:21,022 --> 00:16:23,565 We just have to buy her enough time to get us out of here. 226 00:16:28,696 --> 00:16:30,405 I am with you, Hera. 227 00:16:30,698 --> 00:16:32,991 I am also with you. 228 00:16:33,409 --> 00:16:34,576 Well, Father? 229 00:16:39,540 --> 00:16:42,876 I guess you have your chance to prove me wrong. 230 00:16:44,170 --> 00:16:46,129 Everyone, get to the turrets. 231 00:16:46,422 --> 00:16:47,798 We're on our way, Hera. 232 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Father, tell Chopper how to fix the hyperdrive. 233 00:16:57,850 --> 00:17:01,395 Focus all fire on that shuttle. We can't let them retake the ship. 234 00:17:05,191 --> 00:17:06,775 Five targets inbound! 235 00:17:07,527 --> 00:17:08,610 I'm on them! 236 00:17:11,948 --> 00:17:14,282 -They got past me! -I see 'em! 237 00:17:14,367 --> 00:17:16,410 -Kanan, the shuttle! -I know, I know! 238 00:17:24,127 --> 00:17:25,127 We did it! 239 00:17:25,378 --> 00:17:26,962 Your victory will be brief. 240 00:17:27,046 --> 00:17:30,090 As I feared, the bombers have returned. 241 00:17:33,010 --> 00:17:34,386 We're not in the clear yet. 242 00:17:38,474 --> 00:17:39,975 Incoming torpedoes! 243 00:17:40,184 --> 00:17:41,560 Taking evasive action. 244 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 Two targets at 3.9. 245 00:17:46,983 --> 00:17:48,275 Missed one! 246 00:17:49,986 --> 00:17:50,986 I've got it! 247 00:17:56,451 --> 00:17:57,659 Lousy Imps! 248 00:18:02,498 --> 00:18:03,498 Ezra! 249 00:18:05,626 --> 00:18:06,710 Yeah, yeah! 250 00:18:12,300 --> 00:18:14,009 Lost our stabilizer! 251 00:18:24,145 --> 00:18:25,520 Come on! 252 00:18:40,870 --> 00:18:43,455 We were always stronger together. 253 00:18:50,129 --> 00:18:52,589 The rebels have stabilized the carrier. 254 00:18:52,673 --> 00:18:55,884 All ahead full. We must not allow them to escape. 255 00:18:59,555 --> 00:19:02,557 The light cruiser is coming after us, but I think I know a way to stop it. 256 00:19:03,643 --> 00:19:04,684 I'll help you. 257 00:19:06,229 --> 00:19:08,438 It's okay. Go. Hurry! 258 00:19:09,732 --> 00:19:12,234 Droid, I shut down the hyperdrive's power coupling 259 00:19:12,318 --> 00:19:13,902 on the third and fourth reactor. 260 00:19:14,362 --> 00:19:15,570 Sabine, meet me in the hangar. 261 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 I've armed the explosives. 262 00:19:22,995 --> 00:19:25,914 You actually think this ridiculous plan will work? 263 00:19:25,998 --> 00:19:27,791 Yeah. Kinda fun, isn't it? 264 00:19:34,590 --> 00:19:36,967 I set the anti-grav. Just give it a push. 265 00:19:46,769 --> 00:19:49,563 You wanted to blow something up. Here's your chance. 266 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 They've set one of the bombers adrift. 267 00:19:57,446 --> 00:20:01,157 A foolish tactic. Expect more obstacles, but stay the course. 268 00:20:14,797 --> 00:20:16,256 The forward magazine's been hit! 269 00:20:21,470 --> 00:20:23,805 For you, my people. 270 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 All right, let's see what she can do. 271 00:20:42,742 --> 00:20:45,118 I'm getting reports from all over Ryloth. 272 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Our people are rallying against the Empire. 273 00:20:47,788 --> 00:20:50,206 Every hour, more join our ranks. 274 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 Glad to hear it, sir. 275 00:20:51,626 --> 00:20:53,501 Daughter, may we speak? 276 00:20:54,629 --> 00:20:59,549 When you left, I was heartbroken, but now I understand. 277 00:21:00,134 --> 00:21:03,678 You're like your mother. She was once a dreamer too. 278 00:21:04,180 --> 00:21:06,890 But I learned to be a leader by watching you. 279 00:21:10,227 --> 00:21:12,812 I am proud of you, Captain Syndulla. 20928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.