All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E10.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Ezra. 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,150 Ezra. 4 00:00:30,531 --> 00:00:31,656 Ezra. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,991 Mom? Mom, are you there? 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,535 Ezra. We're here. 7 00:00:35,619 --> 00:00:39,414 Dad? Where are you? I can't see you. 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,253 Mom? Dad? 9 00:00:45,337 --> 00:00:47,380 We're right here, Ezra. 10 00:01:36,764 --> 00:01:38,848 No, no. We've checked these systems. 11 00:01:38,932 --> 00:01:41,559 There's nothing close to a viable location for a base. 12 00:01:41,643 --> 00:01:44,103 -Maybe you're just being picky. -Maybe I have to be. 13 00:01:44,188 --> 00:01:46,022 Kanan! Kanan! 14 00:01:46,106 --> 00:01:48,191 -What is it? -My parents. 15 00:01:48,275 --> 00:01:51,569 Kanan, I saw my parents. 16 00:01:55,032 --> 00:01:58,659 I had a vision that they're out there, and I've gotta find them. 17 00:01:58,744 --> 00:02:01,954 Ezra, you know visions inspired by the Force can be misinterpreted. 18 00:02:02,039 --> 00:02:05,124 Just start at the beginning and tell us exactly what you saw. 19 00:02:05,209 --> 00:02:09,170 Okay. Some kind of Imperial prison, I think. 20 00:02:09,254 --> 00:02:12,548 My parents were there, and... And then there was this loth-cat. 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,467 You've never wanted to talk about your parents. 22 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 That was before this vision, Kanan. 23 00:02:16,887 --> 00:02:20,640 It was so real. You have to believe me. 24 00:02:21,391 --> 00:02:23,142 I think it's time to show him. 25 00:02:23,227 --> 00:02:24,685 Show me what? 26 00:02:27,064 --> 00:02:28,523 Remember when Tseebo told you 27 00:02:28,607 --> 00:02:30,483 he knew what happened to your parents? 28 00:02:30,567 --> 00:02:32,944 Yeah. But I didn't want to hear what he had to say... 29 00:02:33,028 --> 00:02:35,822 That I'd never see them again. 30 00:02:35,906 --> 00:02:38,241 Why? Do you know where they are? 31 00:02:38,325 --> 00:02:43,496 We know they were taken to an Imperial prison, one of a thousand. 32 00:02:43,580 --> 00:02:46,958 There are so many. Where do we start? 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,668 Tseebo didn't know exactly where they were, 34 00:02:48,752 --> 00:02:50,711 but he had fragments of information, 35 00:02:50,796 --> 00:02:52,338 which we've been trying to piece together. 36 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 We called in every favor 37 00:02:53,882 --> 00:02:57,218 with every smuggler, trader and pirate we know. 38 00:02:57,302 --> 00:03:00,096 Even asked Senator Organa to inquire with his sources, 39 00:03:00,180 --> 00:03:03,182 but we couldn't find them. 40 00:03:03,267 --> 00:03:04,267 I'm sorry. 41 00:03:04,351 --> 00:03:06,394 Why didn't you tell me this sooner? 42 00:03:06,478 --> 00:03:10,857 There was nothing to tell. Your parents were just gone. 43 00:03:10,941 --> 00:03:12,149 Hera. 44 00:03:13,360 --> 00:03:14,443 Thank you. 45 00:03:21,785 --> 00:03:25,121 Garel is a major port and under our control. 46 00:03:25,205 --> 00:03:28,958 Surely our garrison there would have spotted rebel activity. 47 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 You doubt my word, Admiral? 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,170 No, Inquisitor. 49 00:03:33,255 --> 00:03:36,632 I merely look to the day when you produce results. 50 00:03:37,301 --> 00:03:38,426 And they have. 51 00:03:38,510 --> 00:03:41,470 I have independently confirmed the Inquisitors' theory. 52 00:03:41,555 --> 00:03:44,098 There is a rebel presence on Garel. 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 They use multiple spaceports to hide their ships. 54 00:03:49,396 --> 00:03:50,479 Quite clever. 55 00:03:50,564 --> 00:03:55,192 You respect them, even though they represent your constant failure? 56 00:03:55,277 --> 00:03:56,527 Perhaps, Inquisitor, 57 00:03:56,612 --> 00:03:59,822 we can achieve together, what we have not apart. 58 00:03:59,907 --> 00:04:02,658 Admiral, deploy the fleet to Garel. 59 00:04:07,623 --> 00:04:11,167 Mom, Dad, I will find you. 60 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Ezra. 61 00:04:18,675 --> 00:04:19,842 What is that? 62 00:04:20,427 --> 00:04:22,011 It's a list of Imperial prisoners. 63 00:04:22,095 --> 00:04:24,597 The Empire's deleted their names and images to keep them secret. 64 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 -Where'd it come from? -Commander Sato. 65 00:04:27,017 --> 00:04:29,310 He knows of my interest in Imperial prisons. 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 His contact in the Core intercepted a report, 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 there was a mass escape last night. 68 00:04:33,690 --> 00:04:36,817 That's why I had the vision. My parents were a part of this. 69 00:04:36,902 --> 00:04:39,028 -Possibly. -They were! I know it. 70 00:04:39,112 --> 00:04:40,947 We've got to find them. 71 00:04:41,031 --> 00:04:42,198 How do we find them? 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,992 I know an old Jedi trick that might be able to help. 73 00:04:46,036 --> 00:04:48,037 I can't guarantee this will work. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,415 You have to open your mind to the truth as the Force presents it. 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,210 That can mean something good or something bad. 76 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 Do you understand? 77 00:04:56,463 --> 00:04:58,673 Yes, I understand. 78 00:04:58,757 --> 00:05:01,592 Turn around and focus on the list. 79 00:05:12,980 --> 00:05:15,272 Don't try to see what you want to see. 80 00:05:15,357 --> 00:05:17,024 Let the Force be your guide. 81 00:05:17,109 --> 00:05:21,404 Stay in the moment, be in this place at this time. 82 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 Stop. 83 00:05:44,970 --> 00:05:46,929 Prisoner X-10. 84 00:05:47,222 --> 00:05:48,514 Whoever this is, 85 00:05:48,598 --> 00:05:51,017 they were arrested on Lothal for treason. 86 00:05:51,101 --> 00:05:53,602 -You might be onto something. -Maybe. 87 00:05:53,687 --> 00:05:54,937 We have to find out. 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,689 Hang on. They could be anywhere by now. 89 00:05:56,773 --> 00:05:59,108 No, Kanan. Not anywhere. 90 00:05:59,192 --> 00:06:00,526 Lothal. 91 00:06:00,610 --> 00:06:02,778 That's why I keep seeing the white loth-cat. 92 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Where's my helmet? I need my helmet. 93 00:06:11,663 --> 00:06:13,372 We want you to find your parents, Ezra, 94 00:06:13,457 --> 00:06:15,416 but even if you're right, you can't go now. 95 00:06:15,500 --> 00:06:16,709 We need a plan. 96 00:06:16,793 --> 00:06:20,254 The entire Imperial sector fleet has the planet in a blockade. 97 00:06:21,048 --> 00:06:22,173 Not anymore. 98 00:06:22,257 --> 00:06:23,716 Been listening in on Imperial chatter. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,342 Wait. What's up on Lothal? 100 00:06:25,427 --> 00:06:28,137 The Empire's fleet left Lothal's orbit this morning. 101 00:06:28,221 --> 00:06:30,097 Left Lothal? Where to? 102 00:06:30,182 --> 00:06:32,767 Doesn't matter, okay? This is a sign. 103 00:06:32,851 --> 00:06:34,518 I'm supposed to go. 104 00:06:35,395 --> 00:06:36,645 Where's my stupid helmet? 105 00:06:37,189 --> 00:06:38,481 I know you have to go, 106 00:06:38,565 --> 00:06:40,941 but that doesn't mean you have to go alone. 107 00:06:43,695 --> 00:06:45,988 We support you. We're family. 108 00:06:48,492 --> 00:06:51,827 Speaking of family, where are the delinquents? 109 00:06:52,287 --> 00:06:53,913 Back to Lothal? 110 00:06:53,997 --> 00:06:56,415 Well, that sounds like a terrible idea. 111 00:06:56,500 --> 00:06:59,001 Besides, we haven't finished getting our supplies. 112 00:06:59,086 --> 00:07:02,171 -You can finish later. -Just get back here now. 113 00:07:04,049 --> 00:07:05,466 Not too fast, Zeb. 114 00:07:05,550 --> 00:07:07,426 We don't want to alert any Imperial patrols. 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,428 Don't worry. Not a bucket head in sight. 116 00:07:09,513 --> 00:07:11,639 ln fact, we haven't seen one all morning. 117 00:07:11,723 --> 00:07:13,265 Kind of strange, actually. 118 00:07:13,350 --> 00:07:16,560 It's not strange. It's strategy. 119 00:07:16,645 --> 00:07:17,937 What are you talking about? 120 00:07:18,021 --> 00:07:21,273 The Empire always pulls back patrols before a major strike. 121 00:07:23,026 --> 00:07:24,110 No. 122 00:07:24,194 --> 00:07:26,862 Well, Ezra, if you want to go back to Lothal, 123 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 now would be the time. 124 00:07:36,540 --> 00:07:37,915 Zeb, get back to the ship. 125 00:07:37,999 --> 00:07:40,000 I'll contact Commander Sato. Hurry. 126 00:07:40,085 --> 00:07:42,753 Hera? You copy? Hello? 127 00:07:42,838 --> 00:07:44,630 I wonder what she was trying to say. 128 00:07:47,926 --> 00:07:49,969 I think I know what she was gonna say. 129 00:07:50,053 --> 00:07:51,971 Sabine, see if you can splice their jamming signal. 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,139 We'll need our comm. 131 00:07:53,223 --> 00:07:54,765 -On it. -You two better get going. 132 00:07:54,850 --> 00:07:58,060 -Not until we get Zeb and Chop. -Just have us ready to fly. 133 00:08:06,278 --> 00:08:08,571 Zeb, we'll cover you! Head this way! 134 00:08:11,158 --> 00:08:12,491 Go! Go! Go! 135 00:08:20,333 --> 00:08:21,584 Chopper! 136 00:08:27,382 --> 00:08:28,799 Got us in a cross fire! 137 00:08:28,884 --> 00:08:30,092 We have them pinned. 138 00:08:35,932 --> 00:08:38,017 We don't have all day. We have to get back to Lothal! 139 00:08:38,101 --> 00:08:39,393 Ezra, no! 140 00:08:58,205 --> 00:08:59,705 Well, that's pretty impressive. 141 00:08:59,789 --> 00:09:01,290 Yeah. I taught him. 142 00:09:01,374 --> 00:09:04,627 Well. Hello there. 143 00:09:04,711 --> 00:09:06,545 You are not going to get in my way. 144 00:09:06,630 --> 00:09:11,550 Well, then, my brave, young boy, come and prove it. 145 00:09:12,427 --> 00:09:13,427 Ezra! 146 00:09:25,774 --> 00:09:28,400 Ezra, I know how important getting to Lothal is. 147 00:09:28,485 --> 00:09:29,735 No, Kanan. 148 00:09:29,819 --> 00:09:31,695 Actually, you don't know what this is like. 149 00:09:31,780 --> 00:09:33,239 You're right. 150 00:09:34,115 --> 00:09:35,574 I never knew my parents. 151 00:09:36,952 --> 00:09:39,453 Kanan, I'm sorry. 152 00:09:39,537 --> 00:09:40,996 No. It's okay. 153 00:09:41,081 --> 00:09:43,374 It's too late for me, but maybe not for you. 154 00:09:43,833 --> 00:09:46,543 It's gonna be too late for all of us if we don't get back to the Ghost. 155 00:09:46,628 --> 00:09:48,587 All right. Come on. We'll take the long way around. 156 00:09:48,672 --> 00:09:50,172 Way to have our backs, Chopper. 157 00:09:53,176 --> 00:09:54,885 Sabine, where's my comm? 158 00:09:54,970 --> 00:09:56,720 Almost got it. 159 00:09:56,805 --> 00:09:59,765 Hangar 16 has fallen. Phoenix Squadron, report! 160 00:09:59,849 --> 00:10:02,268 Ghost to Liberator. Give me some good news. 161 00:10:04,521 --> 00:10:05,688 We read you, Hera. 162 00:10:05,772 --> 00:10:07,356 lf the fleet's gonna launch, it's gotta be now. 163 00:10:07,440 --> 00:10:09,942 We are employing escape plan delta, Captain Syndulla. 164 00:10:10,026 --> 00:10:11,026 Are you ready? 165 00:10:19,327 --> 00:10:20,703 They're back. Let's go. 166 00:10:34,217 --> 00:10:35,301 This is Phoenix Leader. 167 00:10:35,385 --> 00:10:37,845 All ships, angle deflector shields and follow my lead. 168 00:10:37,929 --> 00:10:39,263 Copy that, Captain Syndulla. 169 00:10:45,395 --> 00:10:47,938 Admiral, several rebel ships have launched. 170 00:10:48,857 --> 00:10:50,482 Prepare tractor beam. 171 00:10:54,029 --> 00:10:55,946 -Zeb, get on the guns. -On my way. 172 00:10:57,449 --> 00:11:00,367 Come on, kid. We gotta go. You too, Chopper. 173 00:11:33,234 --> 00:11:35,110 Target their command ship. 174 00:11:44,537 --> 00:11:46,288 They've slinged us in a tractor beam. 175 00:11:48,458 --> 00:11:50,709 Kanan, I'm going back for Sato and Rex. 176 00:11:50,794 --> 00:11:52,544 You've got your opening. Take it. 177 00:11:52,629 --> 00:11:55,130 We're not leaving until the fleet is safe. 178 00:11:56,466 --> 00:11:59,051 I appreciate the sentiment, but I gave you an order. 179 00:11:59,135 --> 00:12:00,469 Now get moving. 180 00:12:00,929 --> 00:12:04,765 And, Ezra, I hope you find what you're looking for. 181 00:12:06,226 --> 00:12:07,226 Don't worry. 182 00:12:07,310 --> 00:12:09,978 She was looking after everyone long before you and I came along. 183 00:12:19,489 --> 00:12:21,532 This is not escaping. This is attacking. 184 00:12:21,616 --> 00:12:24,243 -I'm open to suggestions. -I've got an idea. 185 00:12:24,327 --> 00:12:26,412 But it means getting close to that Star Destroyer. 186 00:12:26,496 --> 00:12:29,498 We can use the torpedoes to take out the tractor beam. 187 00:12:29,582 --> 00:12:32,084 -Wait, can we do that? -We're gonna find out. 188 00:12:32,168 --> 00:12:34,253 Oh, boy. 189 00:12:34,337 --> 00:12:36,380 Sir, a second rebel ship is attacking our flank. 190 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 Let the fighters deal with it. 191 00:12:37,715 --> 00:12:40,384 Keep your focus on capturing the command ship. 192 00:12:42,804 --> 00:12:43,887 Commander Sato, 193 00:12:43,972 --> 00:12:45,764 we're going to break you free from the tractor beam. 194 00:12:45,849 --> 00:12:48,767 Phoenix Leader, I gave you a direct order to retreat. 195 00:12:48,852 --> 00:12:50,769 Just be ready to hit your thrusters. 196 00:12:56,860 --> 00:12:59,528 Almost got it. Almost got it. 197 00:13:06,119 --> 00:13:07,786 Don't got it! Don't got it! 198 00:13:07,871 --> 00:13:08,912 I'll get it. 199 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 What are you doing? What are you doing? 200 00:13:22,719 --> 00:13:24,011 Did we get it? 201 00:13:24,554 --> 00:13:25,637 We got it. 202 00:13:28,057 --> 00:13:31,101 -Commander, we're free. -Get us out of here, now. 203 00:13:32,353 --> 00:13:35,856 So, are we rendezvousing with the fleet or heading to Lothal? 204 00:13:35,940 --> 00:13:37,608 We stay with the fleet. 205 00:13:46,242 --> 00:13:49,495 Admiral, Agent Kallus would like to know the enemy's position. 206 00:13:49,913 --> 00:13:51,830 So would I. 207 00:14:01,257 --> 00:14:03,383 You have to admit, it's good to see no Star Destroyers 208 00:14:03,468 --> 00:14:05,636 over Lothal, for a change. 209 00:14:05,720 --> 00:14:06,803 Why so quiet? 210 00:14:06,888 --> 00:14:10,766 Thank you for everything you've done for me. 211 00:14:10,850 --> 00:14:14,186 You're always there when I need you most. 212 00:14:14,270 --> 00:14:17,189 Hey. I know what it's like to lose someone close 213 00:14:17,273 --> 00:14:18,690 and not have anyone. 214 00:14:18,775 --> 00:14:21,276 When I lost my master, I was alone. 215 00:14:21,361 --> 00:14:25,155 Regardless of how this turns out, I didn't want you to be. 216 00:14:45,677 --> 00:14:47,886 So? Where do we start? 217 00:14:47,971 --> 00:14:49,221 Home. 218 00:14:55,061 --> 00:14:56,937 They burned it to the ground. 219 00:14:57,021 --> 00:14:59,398 I guess the Empire wanted to send us a message. 220 00:15:02,610 --> 00:15:05,946 But my vision led me back here to Lothal. 221 00:15:06,030 --> 00:15:08,240 lf my parents aren't here, where are they? 222 00:15:08,324 --> 00:15:09,491 What happened to them? 223 00:15:09,576 --> 00:15:10,742 Slow down. 224 00:15:10,827 --> 00:15:12,494 The Force is trying to tell you something. 225 00:15:12,579 --> 00:15:14,037 Listen to it. 226 00:15:32,181 --> 00:15:33,473 The white loth-cat. 227 00:15:40,398 --> 00:15:43,233 Here. Nice loth-cat. 228 00:15:43,318 --> 00:15:45,110 Good loth-cat. 229 00:15:45,194 --> 00:15:49,489 I'm not here to hurt you, but you know that, don't you? 230 00:15:49,574 --> 00:15:50,907 Who do you belong to? 231 00:15:55,371 --> 00:15:56,622 After it! 232 00:15:59,959 --> 00:16:01,710 And we're chasing loth-cats now. 233 00:16:09,594 --> 00:16:11,053 Fast little fuzzball. 234 00:16:28,696 --> 00:16:29,821 Karabast! 235 00:16:36,704 --> 00:16:37,829 Hey! 236 00:16:41,334 --> 00:16:43,669 Hey, stop! Stop! Wait! Stop! 237 00:16:43,753 --> 00:16:45,253 Will you be more careful? 238 00:16:45,338 --> 00:16:46,880 You know there are still stormtroopers around. 239 00:16:46,964 --> 00:16:49,257 Don't worry, okay? I can track it. 240 00:16:49,342 --> 00:16:50,842 What? The... The cat? 241 00:16:50,927 --> 00:16:53,470 You've grown powerful if you can track that loth-cat with the Force. 242 00:16:53,554 --> 00:16:56,306 The Force? I planted a tracker on it, Kanan. 243 00:16:56,391 --> 00:16:58,433 Of course you did. 244 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 The locator stopped up ahead in the mountains. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,195 This is it. 246 00:17:17,120 --> 00:17:19,204 Something familiar about this. 247 00:17:19,288 --> 00:17:21,498 Hey. Our friend from the market. 248 00:17:23,710 --> 00:17:24,793 Get down! 249 00:17:32,593 --> 00:17:33,593 It's him. 250 00:17:33,678 --> 00:17:37,305 X-10? Hold your fire! We're friends! 251 00:17:37,807 --> 00:17:39,391 Yeah, that'll do it. 252 00:17:39,475 --> 00:17:42,018 That isn't my name, bounty hunter. 253 00:17:42,103 --> 00:17:43,812 I know that's not your name. 254 00:17:45,940 --> 00:17:48,024 -Ezra, no! -My name is Ezra. 255 00:17:48,109 --> 00:17:49,526 Ezra Bridger. 256 00:17:49,610 --> 00:17:53,071 I don't know you, but I think you might know my parents. 257 00:17:53,156 --> 00:17:55,157 Ephraim and Mira Bridger. 258 00:17:59,662 --> 00:18:02,539 My name is Ryder Azadi. 259 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 You're right. I know your parents. 260 00:18:12,508 --> 00:18:14,426 I can't believe you're here, Ezra. 261 00:18:14,510 --> 00:18:17,554 I wanted to find you, but I guess you found me first. 262 00:18:17,638 --> 00:18:19,306 I know you, don't I? 263 00:18:20,266 --> 00:18:23,310 You remember? You were pretty small back then. 264 00:18:23,394 --> 00:18:25,479 I was the Governor of Lothal. 265 00:18:25,563 --> 00:18:27,272 I supported your parents and the messages 266 00:18:27,356 --> 00:18:29,274 they beamed out against the Empire. 267 00:18:29,358 --> 00:18:31,985 It was part of the reason I was accused of treason 268 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 and sent to prison with them. 269 00:18:33,529 --> 00:18:35,030 I do remember. 270 00:18:35,114 --> 00:18:36,823 Then you know what happened to them. 271 00:18:37,742 --> 00:18:39,075 Yes, I do. 272 00:18:40,703 --> 00:18:42,370 They're dead, aren't they? 273 00:18:43,331 --> 00:18:46,166 I'm sorry, son. They are. 274 00:18:52,548 --> 00:18:54,216 Please tell me what happened. 275 00:18:54,884 --> 00:18:57,219 You know, even imprisoned, 276 00:18:57,303 --> 00:18:59,805 your parents would stand up for those who couldn't. 277 00:18:59,889 --> 00:19:01,973 Especially after they heard your message. 278 00:19:02,517 --> 00:19:03,642 Yes. That message. 279 00:19:03,726 --> 00:19:05,477 That message of rebellion you beamed out 280 00:19:05,561 --> 00:19:06,770 somehow made its way 281 00:19:06,854 --> 00:19:09,314 into the deepest dark of Imperial prisons. 282 00:19:09,398 --> 00:19:11,233 They were inspired by it, Ezra. 283 00:19:11,317 --> 00:19:14,319 They rallied others to rise up and break out. 284 00:19:14,403 --> 00:19:18,990 Dozens of us, rebels, sympathizers are free, thanks to them. 285 00:19:19,742 --> 00:19:21,034 But they didn't make it. 286 00:19:21,118 --> 00:19:23,245 They got separated in the escape. 287 00:19:23,329 --> 00:19:26,915 It was just like them not to leave until everyone else got out first. 288 00:19:26,999 --> 00:19:28,750 But by then, it was too late. 289 00:19:29,502 --> 00:19:32,838 How? How did they know it was me? 290 00:19:32,922 --> 00:19:34,130 On the transmission? 291 00:19:34,215 --> 00:19:38,218 Your voice, your words, son, telling Lothal to stand up. 292 00:19:38,302 --> 00:19:39,928 They knew right away. 293 00:19:40,513 --> 00:19:44,224 You know, they used to say it all the time when I was little. 294 00:19:45,268 --> 00:19:48,478 "If we don't stand up, who will?" 295 00:20:29,812 --> 00:20:32,314 It's beautiful, isn't it, son? 296 00:20:32,398 --> 00:20:35,066 Yeah. So peaceful. 297 00:20:35,151 --> 00:20:38,904 That is all going to change when the Empire arrives. 298 00:20:38,988 --> 00:20:41,907 But I don't want things to change. 299 00:20:42,325 --> 00:20:44,242 They already have, Ezra. 300 00:20:45,328 --> 00:20:47,662 You have made us so proud. 301 00:20:48,372 --> 00:20:51,082 You are going to need to stay strong. 302 00:20:51,167 --> 00:20:54,169 -Can you do that, son? -Yes, I can. 303 00:20:54,253 --> 00:20:59,674 Remember, Ezra. Without hope, we have nothing. 304 00:20:59,759 --> 00:21:00,926 Moons are setting. 305 00:21:02,803 --> 00:21:04,387 Be morning soon. 306 00:21:05,306 --> 00:21:09,935 I saw them, Kanan. My parents. They were right here. 307 00:21:10,019 --> 00:21:12,771 I can't explain how. 308 00:21:14,815 --> 00:21:17,275 The Jedi teach that life doesn't cease at death, 309 00:21:17,360 --> 00:21:19,819 but merely changes form in the Force. 310 00:21:19,904 --> 00:21:22,530 Your parents are alive inside you, Ezra. 311 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 They will be. Always. 22701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.