All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E08.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,094 We'll be arriving in the Del Zennis system any moment. 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,180 Well, we're coming up on the last known position of our missing patrol, 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,682 but I already checked the star charts. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,100 There's nothing out here. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 But obviously, that's not true since the ship went missing, 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,856 so, you know, there must be something out here. 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,859 When Captain Syndulla said you volunteered for this mission, 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,153 she insisted you could be helpful. 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,155 Let us hope that is true. 11 00:00:40,666 --> 00:00:42,542 Something's about to happen. 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,585 Commander, we've lost hyperdrive control. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,837 Emergency positions. 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,005 What's happening? Are we under attack? 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,593 We're being pulled out of hyperspace. 16 00:00:57,433 --> 00:01:00,017 Secure all stations and get me status report. 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,899 -Instruments have frozen! -It's a Star Destroyer! 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,026 No. That is something else. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,070 Send the distress signal. Now! 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,239 Phoenix Home to Ghost. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,867 We've been pulled out of hyperspace. The Empire... 22 00:01:32,009 --> 00:01:33,217 Phoenix Home to Ghost. 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,720 We've been pulled out of hyperspace. The Empire... 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 The transmission was jammed. 25 00:01:37,556 --> 00:01:39,849 But still, that doesn't make any sense. 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 You can't pull a ship out of hyperspace 27 00:01:41,769 --> 00:01:43,561 because you never know exactly where it is. 28 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 A tractor beam can't get a lock. 29 00:01:45,355 --> 00:01:48,483 That's 'cause this isn't a tractor beam. It's a gravity well. 30 00:01:48,567 --> 00:01:50,610 When I was at the academy, they were developing 31 00:01:50,694 --> 00:01:53,070 a new cruiser with gravity well projectors 32 00:01:53,155 --> 00:01:56,115 powerful enough to pull a ship out of hyperspace. 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,533 Well, it looks like they finished it. 34 00:01:57,743 --> 00:02:00,203 Chances are they're still testing the system. 35 00:02:00,287 --> 00:02:01,954 lf they follow Imperial procedure, 36 00:02:02,039 --> 00:02:04,832 the testing zone for this type of ship wouldn't be that large. 37 00:02:04,917 --> 00:02:06,209 You'll probably find it not far 38 00:02:06,293 --> 00:02:08,211 from where we lost contact with Commander Sato. 39 00:02:08,295 --> 00:02:09,295 All right, everybody. Gear up. 40 00:02:09,797 --> 00:02:11,088 We're goin' out there. 41 00:02:11,548 --> 00:02:12,799 Not everybody. 42 00:02:12,883 --> 00:02:14,675 You and Rex will go to that system. 43 00:02:14,760 --> 00:02:17,261 Find that ship, and I bet you find Ezra and the others. 44 00:02:17,346 --> 00:02:19,889 Not Rex! I'll take Zeb or Sabine. 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,266 Rex's military experience will be invaluable 46 00:02:22,559 --> 00:02:25,102 and he can also impersonate a stormtrooper. 47 00:02:25,187 --> 00:02:28,105 Right. That's because he is a stormtrooper. 48 00:02:28,190 --> 00:02:31,067 -No, he was a clone trooper. -Same thing. 49 00:02:31,401 --> 00:02:33,444 Kanan, I sent Ezra. 50 00:02:33,529 --> 00:02:35,029 This is the only way. 51 00:02:36,156 --> 00:02:37,990 All right. We'll get 'em back. 52 00:02:38,325 --> 00:02:39,742 All of them. 53 00:02:46,291 --> 00:02:48,918 Don't worry, Commander. I'll get us out of this. 54 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 I've been captured many times. 55 00:02:50,754 --> 00:02:52,922 You're not putting my mind at ease. 56 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 Well, I've escaped a lot too. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Obviously. 58 00:03:00,055 --> 00:03:01,347 Rebels. 59 00:03:01,431 --> 00:03:04,308 Out here searching for your missing patrol, I assume. 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,561 We are members of the Corporate Alliance. 61 00:03:06,645 --> 00:03:08,980 You have taken possession of my ships illegally, 62 00:03:09,064 --> 00:03:10,606 and I demand you release us. 63 00:03:10,691 --> 00:03:12,942 You are in a position to demand nothing, 64 00:03:13,360 --> 00:03:14,777 Commander Sato. 65 00:03:15,487 --> 00:03:19,156 Yes. I am familiar with your activities in this sector. 66 00:03:19,241 --> 00:03:22,368 I suspected if we captured even one rebel ship, 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,537 others would race to the rescue. 68 00:03:25,122 --> 00:03:26,831 But I dared not hope 69 00:03:26,915 --> 00:03:29,792 we'd capture someone as significant as you. 70 00:03:29,877 --> 00:03:31,836 And what would your name be, young man? 71 00:03:32,045 --> 00:03:33,170 Jabba the Hutt. 72 00:03:33,297 --> 00:03:34,380 Indeed. 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,591 You are a tad small for a Hutt, 74 00:03:36,675 --> 00:03:40,136 but I know someone else that goes by the name Jabba. 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,762 Ezra Bridger. 76 00:03:41,847 --> 00:03:46,392 I imagine Agent Kallus will be quite pleased to hear you have joined us. 77 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Secure them. 78 00:03:53,609 --> 00:03:56,235 Look, for the record, this wasn't my idea. 79 00:03:56,320 --> 00:03:58,571 Just try to act like a professional. 80 00:03:58,655 --> 00:04:00,823 What if you get in there and forget whose side you're on? 81 00:04:00,908 --> 00:04:04,744 I would never be on their side or wear their junk armor. 82 00:04:05,329 --> 00:04:06,996 Here are your disguises. 83 00:04:10,042 --> 00:04:11,125 Perfect. 84 00:04:11,752 --> 00:04:14,420 This garbage is nothing like clone armor. 85 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Looks a little tight on you, old man. 86 00:04:16,089 --> 00:04:18,633 Yeah? Well, at least I know how to wear it. 87 00:04:18,717 --> 00:04:20,885 Kanan, Rex. Once you're in, signal me, 88 00:04:20,969 --> 00:04:23,554 and I'll come in with Phoenix Squadron to blast you all out. 89 00:04:23,764 --> 00:04:25,640 How are we getting in anyway? 90 00:04:30,228 --> 00:04:33,105 How is it the Empire lets us keep stealing these things? 91 00:04:33,190 --> 00:04:35,691 I thought it was the same one we used before. 92 00:04:40,405 --> 00:04:41,948 I don't know why she does that. 93 00:04:42,032 --> 00:04:44,200 I believe it's called artistic expression. 94 00:04:44,284 --> 00:04:46,535 Yeah? Well, my expression is wrong. 95 00:04:46,620 --> 00:04:48,412 I'm not happy about being on this mission. 96 00:04:48,497 --> 00:04:50,456 Really? That wasn't clear. 97 00:04:51,625 --> 00:04:54,001 Once we board this thing, Chopper will plug in, 98 00:04:54,086 --> 00:04:55,753 find out where they have our people, 99 00:04:55,837 --> 00:04:57,046 and we get them out of there. 100 00:04:57,130 --> 00:04:59,465 We've got to disable this weapon, whatever it is. 101 00:04:59,633 --> 00:05:03,010 lf the Empire is able to intercept our ships in hyperspace, 102 00:05:03,095 --> 00:05:05,096 this rebel movement won't last long. 103 00:05:05,180 --> 00:05:06,389 I hear what you're saying, 104 00:05:06,473 --> 00:05:10,142 but remember, this is a rescue mission, first and foremost. 105 00:05:10,227 --> 00:05:12,269 We're coming up on Ezra's last known position. 106 00:05:12,354 --> 00:05:14,730 Let's just hope we can find that ship fast. 107 00:05:20,404 --> 00:05:23,114 Shuttle S257, this is a restricted area. 108 00:05:23,198 --> 00:05:26,242 Copy that, sir. Boy, are we glad to see you. 109 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 We have a 157. Repeat, a 157. 110 00:05:29,830 --> 00:05:31,122 You are not cleared. 111 00:05:31,206 --> 00:05:35,334 This is a 675 test zone and off-limits to you, S257. 112 00:05:35,419 --> 00:05:37,837 Well, if we don't get some help soon, 113 00:05:37,921 --> 00:05:40,506 we're gonna have a 3376 on our hands. 114 00:05:40,590 --> 00:05:42,925 I don't think you're gonna want to have a 3376 115 00:05:43,010 --> 00:05:44,802 off your starboard side, now, would you, sir? 116 00:05:44,886 --> 00:05:48,180 Shuttle S257, requesting your emergency access code. 117 00:05:48,265 --> 00:05:51,100 Copy that, sir. Priority protocol 7... 118 00:05:51,893 --> 00:05:55,187 This is the stuff I can't stand, protocol nonsense. 119 00:05:55,272 --> 00:05:56,731 Stand by for code check. 120 00:05:56,815 --> 00:05:59,400 Cody and I practically invented these emergency protocols 121 00:05:59,484 --> 00:06:00,568 back in the Clone War. 122 00:06:00,861 --> 00:06:03,195 Trust me, the codes are good. 123 00:06:08,952 --> 00:06:10,369 Copy, Shuttle S257. 124 00:06:10,454 --> 00:06:14,373 You are clear to proceed on heading 1599 to hangar 11. 125 00:06:14,499 --> 00:06:15,916 Thank you, sir. 126 00:06:16,001 --> 00:06:18,586 See? They don't suspect a thing. 127 00:06:34,269 --> 00:06:35,770 Agent Kallus. 128 00:06:35,937 --> 00:06:38,439 Our new gravity weapon reeled in a catch of rebels 129 00:06:38,523 --> 00:06:40,483 who I believe you're familiar with, 130 00:06:40,567 --> 00:06:45,237 Commander Jun Sato and a young one who calls himself Jabba. 131 00:06:45,322 --> 00:06:48,532 You have Ezra Bridger? Excellent work, Admiral. 132 00:06:48,617 --> 00:06:51,077 Lock him in a secure cell under triple guard. 133 00:06:51,161 --> 00:06:54,163 -Triple guard? He is but a child. -I warn you. 134 00:06:54,498 --> 00:06:56,999 Do not underestimate that boy. 135 00:06:57,084 --> 00:06:58,876 I'm certain that the Imperial Navy 136 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 is more than a match for one boy, 137 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 whatever he calls himself. 138 00:07:02,798 --> 00:07:05,091 We shall see. I'm on my way. 139 00:07:08,762 --> 00:07:10,429 Well, all set? 140 00:07:10,514 --> 00:07:11,764 I guess. 141 00:07:13,642 --> 00:07:15,976 This must be just like old times. 142 00:07:16,061 --> 00:07:18,187 Just follow my lead and you'll be okay. 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,980 No, you follow my lead. 144 00:07:26,571 --> 00:07:29,824 Command deck says you need to make your repairs and depart. 145 00:07:30,367 --> 00:07:32,201 We need to get to maintenance. 146 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 You need to get to maintenance. 147 00:07:35,789 --> 00:07:37,123 We can go on our way. 148 00:07:37,415 --> 00:07:39,208 You can go on your way. 149 00:07:44,214 --> 00:07:46,132 Not bad. I've seen better. 150 00:07:46,216 --> 00:07:48,384 Maybe I'll practice on you some time. 151 00:07:48,468 --> 00:07:51,095 Chopper, plug in and find Ezra and the crew. 152 00:07:55,183 --> 00:07:56,600 Transferring him to a secure cell? 153 00:07:56,685 --> 00:07:59,019 That means they know who he is. Let's go! 154 00:08:09,072 --> 00:08:10,906 Hurry up. Hurry up. Hit the button. 155 00:08:10,991 --> 00:08:13,742 Which... Which button? I don't know where it is. 156 00:08:14,578 --> 00:08:15,578 No. 157 00:08:17,956 --> 00:08:20,916 Your armor appears to be a little tight, trooper. 158 00:08:22,460 --> 00:08:25,171 I'll tighten your face a little tighter. 159 00:08:25,255 --> 00:08:27,548 -What was that? -Possible hyper-sickness. 160 00:08:27,632 --> 00:08:32,720 I'm taking 565 here on the 257. 161 00:08:32,804 --> 00:08:34,305 The commissary? 162 00:08:34,389 --> 00:08:37,016 That's the last place I'd take him. 163 00:08:37,100 --> 00:08:40,227 Yeah. I'm gonna take you... Commissary... 164 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 Move along, rebel. 165 00:08:47,444 --> 00:08:50,362 Hey, just so you know, when I escape, I won't hurt any of you. 166 00:08:50,447 --> 00:08:52,865 Yeah, that's great, kid. I feel real safe. 167 00:08:53,283 --> 00:08:54,491 You shouldn't. 168 00:09:14,304 --> 00:09:15,930 You see? You're fine. 169 00:09:23,897 --> 00:09:25,064 Chopper? 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,818 Wait... 171 00:09:31,196 --> 00:09:32,321 No. 172 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 Kanan! 173 00:09:39,663 --> 00:09:40,663 Rex. 174 00:09:40,747 --> 00:09:42,039 Rex, come on! 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,542 What just happened? 176 00:09:46,294 --> 00:09:48,003 Did you see them? 177 00:09:48,088 --> 00:09:50,589 We were so outnumbered. There was a firefight. 178 00:09:50,674 --> 00:09:52,716 A big firefight, actually. 179 00:09:52,801 --> 00:09:54,176 You guys fought great. 180 00:09:54,761 --> 00:09:57,304 Thanks. All I saw was you. 181 00:10:01,476 --> 00:10:03,852 You shot us! I can't believe you shot us! 182 00:10:03,937 --> 00:10:06,397 I mean, you... You were dressed like stormtroopers. 183 00:10:06,481 --> 00:10:08,190 -Yeah! -You shot us. 184 00:10:10,360 --> 00:10:11,485 I set it to stun. 185 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 -Yeah, well, you should've used kill. -What? 186 00:10:13,780 --> 00:10:15,781 Well, just in case it wasn't us. I mean... 187 00:10:15,865 --> 00:10:17,950 This armor doesn't protect you from anything. 188 00:10:18,034 --> 00:10:19,368 Well, I told you. 189 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 Now's not the time. 190 00:10:20,787 --> 00:10:23,372 We gotta find Sato and sabotage this ship. 191 00:10:23,456 --> 00:10:25,541 They have this gravity weapon thing that... 192 00:10:25,959 --> 00:10:28,460 -You know all this. -So what's your plan? 193 00:10:28,545 --> 00:10:30,129 Well, we should probably split up. 194 00:10:30,213 --> 00:10:33,465 I'll take Chopper, and he can get me to the reactor that powers this thing. 195 00:10:33,550 --> 00:10:35,426 You two bust out Sato. 196 00:10:35,510 --> 00:10:36,969 We are not splitting up. 197 00:10:37,053 --> 00:10:38,971 Let's get Sato and get out of here. 198 00:10:39,055 --> 00:10:41,181 The kid's right. We have to destroy this ship. 199 00:10:41,266 --> 00:10:43,475 Do you know how many stormtroopers are heading this way? 200 00:10:43,560 --> 00:10:44,935 -It doesn't matter. -Can't afford to separate. 201 00:10:45,020 --> 00:10:46,520 We have to protect the fleet. 202 00:10:46,604 --> 00:10:48,314 Will you two quit it already? 203 00:10:48,398 --> 00:10:50,149 Part of the reason I took this mission 204 00:10:50,233 --> 00:10:52,526 was to get a break from this! 205 00:10:52,694 --> 00:10:54,903 Okay, Chopper and I will meet you at Sato's ship. 206 00:10:57,407 --> 00:10:59,158 He takes after Hera sometimes. 207 00:11:09,961 --> 00:11:12,129 Sir, we've had a breach in the detention level. 208 00:11:12,213 --> 00:11:14,173 The prisoner known as Jabba has escaped. 209 00:11:14,257 --> 00:11:15,674 Lock all levels down. 210 00:11:15,759 --> 00:11:17,843 Sweep the vessel and secure the hangar bays. 211 00:11:17,927 --> 00:11:19,094 Yes, sir. 212 00:11:19,679 --> 00:11:23,390 And, Commander, when you find the boy, eliminate him. 213 00:11:23,475 --> 00:11:26,602 I would hate it if we proved Agent Kallus right. 214 00:11:27,145 --> 00:11:28,937 Yes, sir. Right away. 215 00:11:29,397 --> 00:11:31,148 Locking down. Secure detention block. 216 00:11:31,232 --> 00:11:32,524 One of the rebels has escaped. 217 00:11:32,609 --> 00:11:34,401 Do not attempt capture. 218 00:11:34,486 --> 00:11:36,028 Eliminate the target. 219 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 I got this one. 220 00:11:37,280 --> 00:11:40,240 We don't have time for another one of your long-winded bluffs. 221 00:11:40,325 --> 00:11:41,700 You got a better plan? 222 00:11:41,785 --> 00:11:43,577 -Yeah. -Well, what is it? 223 00:11:43,661 --> 00:11:44,787 This! 224 00:11:50,001 --> 00:11:51,251 So much for stealth. 225 00:11:51,336 --> 00:11:53,796 It's not like they don't know we're here. 226 00:12:10,313 --> 00:12:13,023 That must be the reactor core for the gravity weapon. 227 00:12:13,483 --> 00:12:15,401 What? You have a plan? 228 00:12:16,778 --> 00:12:17,903 I'm the bait. 229 00:12:18,822 --> 00:12:21,156 Okay. Okay. I'll draw them away. 230 00:12:21,658 --> 00:12:23,867 Most of the time they ignore droids anyway. 231 00:12:41,469 --> 00:12:42,553 Hold it! 232 00:12:44,806 --> 00:12:46,014 We've got an intruder. 233 00:12:47,142 --> 00:12:48,559 Come and get me! 234 00:13:03,491 --> 00:13:04,867 They've shut off gravity! 235 00:13:05,326 --> 00:13:07,411 This wasn't part of the plan! 236 00:13:25,597 --> 00:13:28,599 Don't you dare! Don't you do it! Not yet! 237 00:13:39,903 --> 00:13:41,737 You better have sabotaged it. 238 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 What do you mean, you think you did? 239 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 Hey! 240 00:13:52,290 --> 00:13:54,666 Never expected to make it this far with you for a partner. 241 00:13:54,751 --> 00:13:56,835 You know, you're not the first Jedi I've fought beside. 242 00:13:56,920 --> 00:13:58,337 But probably the last. 243 00:14:00,256 --> 00:14:02,382 You really do shoot like a stormtrooper. 244 00:14:02,467 --> 00:14:04,468 Guess I don't have too much to worry about. 245 00:14:04,552 --> 00:14:06,053 It's this helmet. 246 00:14:06,137 --> 00:14:07,554 I can't see! 247 00:14:12,310 --> 00:14:14,102 -Commander. -Kanan. 248 00:14:14,395 --> 00:14:16,313 They're keeping Ezra in a separate cell. 249 00:14:16,397 --> 00:14:18,649 -We have to find him. -Ezra's doing fine. 250 00:14:18,733 --> 00:14:20,817 You mean he escaped? On his own? 251 00:14:20,902 --> 00:14:22,903 Yeah. He tends to do that. 252 00:14:24,239 --> 00:14:27,616 We don't have time for this. I'll pull, you fire. 253 00:14:27,700 --> 00:14:29,034 Just like old times. 254 00:14:29,118 --> 00:14:30,702 Settle down, Captain. 255 00:14:31,496 --> 00:14:33,956 -What's going on? -I can't stop! 256 00:14:41,422 --> 00:14:43,799 Kanan. We're on our way back. Where are you? 257 00:14:43,883 --> 00:14:45,801 -We're headed for Sato's ship. -Roger that. 258 00:14:51,474 --> 00:14:52,891 There's too many of them! 259 00:14:52,976 --> 00:14:54,726 I'm too old for all this running. 260 00:14:54,811 --> 00:14:56,228 -What are you doing? -Get those men out of here. 261 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 They need you. 262 00:14:57,814 --> 00:14:59,606 I can slow them down. Now go! 263 00:14:59,691 --> 00:15:01,066 Stop trying to impress me. 264 00:15:01,150 --> 00:15:02,401 I'm not trying to impress you! 265 00:15:02,485 --> 00:15:03,610 I'll see you back at the ship. 266 00:15:24,465 --> 00:15:26,425 Cell block AA-24 is compromised. 267 00:15:26,509 --> 00:15:28,760 Escaped prisoners last seen on level four. 268 00:15:28,845 --> 00:15:31,013 They're impersonating our security personnel! 269 00:15:33,725 --> 00:15:35,017 A clone. 270 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 You're a bright one. 271 00:15:36,811 --> 00:15:38,395 I had your number scanned. 272 00:15:38,479 --> 00:15:41,857 7567, Captain Rex. 273 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 You were a hero once. 274 00:15:43,693 --> 00:15:46,445 You and your kind brought peace to the galaxy. 275 00:15:46,529 --> 00:15:49,031 Why would you lower yourself to fight with traitors? 276 00:15:49,115 --> 00:15:50,574 Where is your loyalty? 277 00:15:51,159 --> 00:15:55,454 My loyalty was to the Republic, not your Empire. 278 00:15:55,913 --> 00:15:59,583 I serve the order you put into place, Captain. 279 00:15:59,751 --> 00:16:02,377 I believe you want to do the right thing. 280 00:16:02,670 --> 00:16:06,798 Surrender all your compatriots and I will offer you not only immunity, 281 00:16:06,883 --> 00:16:10,177 but reinstatement at an Imperial training academy. 282 00:16:10,261 --> 00:16:14,222 You could wear that armor and be proud of your service again. 283 00:16:14,307 --> 00:16:15,974 I'm proud of my service. 284 00:16:16,059 --> 00:16:18,185 But I really hate this armor. 285 00:16:18,311 --> 00:16:22,481 That's unfortunate, because you are going to die in it. 286 00:16:34,786 --> 00:16:37,579 We sabotaged the reactor. Let's get out of here. 287 00:16:37,664 --> 00:16:39,498 Get Sato and his crew to the blockade runner. 288 00:16:39,582 --> 00:16:40,749 Where are you going? 289 00:16:40,833 --> 00:16:42,918 I've gotta get my friend. 290 00:16:44,921 --> 00:16:46,713 -Wait. Friend? -We can't get through. 291 00:16:46,798 --> 00:16:48,006 Where is Kanan going? 292 00:16:48,091 --> 00:16:50,008 Don't worry. I've got this. 293 00:16:50,093 --> 00:16:51,760 You've got this? 294 00:17:06,401 --> 00:17:07,776 Hey! 295 00:17:07,860 --> 00:17:09,611 Come on! He's got this. 296 00:17:17,870 --> 00:17:20,539 I am going to terminate you 297 00:17:20,623 --> 00:17:23,291 not like a soldier or honored veteran. 298 00:17:24,043 --> 00:17:28,004 No. You will be discarded and forgotten, 299 00:17:28,089 --> 00:17:31,341 like an obsolete piece of field equipment. 300 00:17:31,426 --> 00:17:34,428 And no one will know or care. 301 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 I will. 302 00:17:38,141 --> 00:17:39,182 Stop them! 303 00:17:48,484 --> 00:17:50,902 Wow. Nice to know you care. 304 00:17:50,987 --> 00:17:52,028 Don't ruin this. 305 00:17:58,661 --> 00:18:00,996 The whole ship's between us and that hangar. 306 00:18:01,080 --> 00:18:03,373 Ezra, tell Sato to take off. 307 00:18:03,458 --> 00:18:05,250 No way. We're not leaving. 308 00:18:05,334 --> 00:18:07,627 Just do it. We've got another way out. 309 00:18:08,963 --> 00:18:10,922 -We've got to get back to the ship. -No time. 310 00:18:11,007 --> 00:18:12,674 Then how are we getting out of here? 311 00:18:15,428 --> 00:18:16,762 Escape pods. 312 00:18:25,438 --> 00:18:26,646 We're free of the docking clamps, 313 00:18:26,731 --> 00:18:29,357 but Imperial reinforcements are trying to cut their way onto the ship. 314 00:18:29,442 --> 00:18:31,651 -Where are the others? -Kanan ordered us to go. 315 00:18:31,736 --> 00:18:32,903 He said they have another way out. 316 00:18:33,196 --> 00:18:34,780 Pilot, disengage. 317 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 Sir, the rebel ship is escaping. 318 00:18:42,538 --> 00:18:44,581 Shall I order our cruisers to intercept? 319 00:18:44,665 --> 00:18:46,875 Prepare to fire the gravity wells. 320 00:19:01,557 --> 00:19:03,058 Hey, you sabotaged that thing, right? 321 00:19:03,226 --> 00:19:05,227 Of course we did. Right, Chop? 322 00:19:06,354 --> 00:19:07,437 Fire. 323 00:19:09,232 --> 00:19:10,857 Gravity projectors engaged. 324 00:19:13,152 --> 00:19:14,569 Make the jump. 325 00:19:21,077 --> 00:19:22,744 We are caught! Again! 326 00:19:23,329 --> 00:19:25,831 Chopper! You said you sabotaged it. 327 00:19:27,959 --> 00:19:30,085 What do you mean, "Wait for it"? Wait for what? 328 00:19:31,963 --> 00:19:33,463 Sir. The weapon is malfunctioning. 329 00:19:33,548 --> 00:19:35,090 It's drawing in our cruisers, too. 330 00:19:42,431 --> 00:19:44,266 Chopper's rigged their own weapon against them. 331 00:19:44,559 --> 00:19:47,185 -It's pulling everything in. -Including us! 332 00:20:06,998 --> 00:20:08,039 Commander! We're free! 333 00:20:23,097 --> 00:20:24,890 Now you're the big hero? 334 00:20:26,225 --> 00:20:27,475 It was a team effort. 335 00:20:38,404 --> 00:20:40,280 Sir, we found something. 336 00:20:40,364 --> 00:20:42,073 Agent Kallus. 337 00:20:42,158 --> 00:20:43,241 Admiral. 338 00:20:43,326 --> 00:20:46,244 Had some problems with the boy, I see. 339 00:20:52,835 --> 00:20:56,463 Gentlemen, my crew and I owe you our gratitude. 340 00:20:56,547 --> 00:20:57,756 All three of you. 341 00:20:57,840 --> 00:21:01,092 Thanks, Commander. You know, when you two aren't fighting each other, 342 00:21:01,177 --> 00:21:03,553 you fight really well together, Jedi and clones. 343 00:21:03,638 --> 00:21:05,096 Now I get it. 344 00:21:05,806 --> 00:21:08,808 Kids. You know, crazy ideas. 345 00:21:08,893 --> 00:21:11,269 Yeah. You know... 346 00:21:11,354 --> 00:21:14,606 -Thanks. -Yeah. Yeah. I know. 347 00:21:14,690 --> 00:21:17,442 Well, I guess there's nothing more to say about it. 348 00:21:18,653 --> 00:21:19,903 Hey, Rex. 25682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.